Перевод "foolishness" на русский
Произношение foolishness (фулишнос) :
fˈuːlɪʃnəs
фулишнос транскрипция – 30 результатов перевода
Meaulnes forgets his promises!
Don't let your foolishness wreck the happiness of people you love and who love you.
Nobody else can save me.
Забыл свою клятву!
Не позволь своему сумасбродству разрушить счастье людей, которых любишь, и которые любят тебя.
- Кроме него, никто мне не поможет.
Скопировать
- It's a hangover!
- Never saw such foolishness.
- Pansan's son, When the wife passed away, he was messed up.
- У него похмелье!
- Но он же отсюда не выходит.
- Сын Пансана, когда его жена загнулась, сошёл с ума.
Скопировать
The Princess, no less.
Why don't you forget all that foolishness?
You'd better learn some trade and be a useful member of society.
Принцесса.
Бросьте вы эту чепуху.
Овладейте профессией и станьте полезным членом общества.
Скопировать
Let me think.
It's amazing how such foolishness can take hold.
Blame it on what the Sengoku Clan did.
Надо подумать.
Удивительно, как могла произойти такая нелепость.
Осуди действия клана Сенгоку.
Скопировать
I told you before, it ain't the words, it's the sentiment.
You mean he didn't even giggle or nothin' at such foolishness?
He said it was a real solemn occasion like shootin' the rapids without a paddle.
Говорю же тебе, слова не главное, главное чувства.
И что, он даже не усмехнулся над этойглупостью?
Он сказал, что он волновался так, как если б он без весла проходил на реке пороги.
Скопировать
You could call it that.
Has she done some foolishness?
Oh that, yes.
Можете и так это назвать.
Она сделала глупость?
О, да!
Скопировать
If it has none to you then attack us now.
We grow annoyed at your foolishness.
However, it was well played.
Если и для вас, то атакуйте нас немедленно.
Мы устали от вашей глупости.
Однако, было хорошо сыграно.
Скопировать
I don't mean to offend you, Professor...
But I don't believe it's the right time to discuss such foolishness.
That's right, Inspector, world progress depends on this.
Не хочу вас обидеть, профессор...
Но думаю, что сейчас не время обсуждать эти глупости.
Вы правы, инспектор, мировой прогресс зиждится на этом.
Скопировать
You win.
a religion for which they cannot give a reason and even declare that any attempt to do so would be foolishness
Certainly, it is in lacking proofs that they are not lacking in sense.
Ваша взяла.
Христиане исповедуют религию, которую не могут доверить разуму и даже заявляют, что любая попытка сделать это была бы глупостью.
Конечно, именно ввиду недостатка доказательств у них нет недостатка в смысле.
Скопировать
- Why did you give up?
Not only those who commit foolishness are guilty, but also those who don't stop it from happening.
I should have insisted on operating. I was a doctor myself.
- Почему ты сдался?
В любом происходящем безобразии, виноват не только тот, кто его совершает, но и тот, кто ему не препятствует.
Я должен был настоять на операции.
Скопировать
He just knows that nothing will happen if he's careful.
Otherwise it would be foolishness.
- What happened, Sebastian?
Он, наверное, хорошенько подготовился.
Потому что только идиоты поступают, ничего не продумав.
Что там случилось, Себастьян?
Скопировать
For lovers it was not too favorable and get rid of them accordingly, throwing the poor fellows in damp dungeon.
Diane, it's all foolishness.
Do not listen to him, he invented.
К любовникам она была не слишком благосклонна и избавлялась от них соответствующим образом, бросая бедолаг в сырую темницу.
Диана, все это глупости.
Не слушай его, он все выдумал.
Скопировать
Aye.
That sounds like the foolishness of an honest man.
Speak on.
Да.
Это походит на глупость честного человека.
Говорите.
Скопировать
JOIN THE OTHER SPECIMENS.
This is foolishness Cully.
All clear, best of luck.
Присоединись к другим экземплярам.
Это глупость Калли.
Путь свободен, удачи.
Скопировать
I never saw him.
- All he left me is the statue and the foolishness. - What about your mother?
She was killed by those who are said to be... reasonable.
Никогда в жизни я его не видел.
- У меня осталась лишь эта статуя и безумие.
Убили ее люди, считавшие себя ...ра3умньlми.
Скопировать
You've been taken into the church... and given a chance to lead a good Christian life.
And instead of that, you've gone and filled your head... with foolishness and violence.
Since this is your first offense,
Вас приютили в церкви... и показали праведность христианской жизни.
Но вместо этого, Вы отступились и вбили себе в голову... глупость и насилие.
Так как это Ваше первое правонарушение,
Скопировать
You can ask the Doctor and Jamie, they'll be here soon.
What do you hope to gain by this foolishness?
But it's not!
Вы можете спросить у Доктора и Джейми, они скоро будут.
Что ты надеешься получить за эту глупость?
Но это не так!
Скопировать
Now then, darling... tell me why, according to the rules of your respectable society,
- Enough of this foolishness.
- What is it?
Ну же, дорогуша. Скажи мне, почему по правилам вашего уважаемого общества я не подхожу для брака.
Хватит паясничать. Что с тобой?
Скажи.
Скопировать
. Foucault!
If I see another copy of this foolishness, you'll have to deal with me, understood? .
~ Mr. President...
Дома, наверняка, есть, да?
Если я увижу еще один экземпляр этого бреда, будете иметь дело со мной, ясно?
Здравствуйте, Бленак.
Скопировать
Damn!
Just how far does your Saiyan fighting foolishness go!
?
Проклятье!
Как далеко твое Саянское безрассудство тебя доведет!
?
Скопировать
Despite it being our one precious chance to kill you.
You can lament over your own foolishness when you get to Hell.
Die!
у нас всё ещё есть шанс убить тебя.
Ты можешь жаловаться на свою глупость сколько угодно... в аду.
Мы просто не сможем умереть пока не победим тебя! то придется его сделать!
Скопировать
Captain, you have no idea how much I've looked forward to killing you in battle.
And now your foolishness has cheated me of that pleasure.
I'm sorry to disappoint you.
Капитан, вы не представляете, как я мечтал убить вас в битве.
А теперь ваша глупость лишила меня удовольствия.
Извините, что разочаровал.
Скопировать
I am not talking about her. I'm talking about my son.
I intend to see that he is raised by men-- not by the pampering foolishness of women.
I hate to disappoint you but Lwaxana has no intention of giving him up to you.
Я говорю не о ней, я имею в виду моего сына.
Я намерен проследить, что его будут растить мужчины, а не женщины, балующие его по поводу и без повода.
Мне жаль разочаровывать вас, но Луаксана не намеревается отдавать вам своего ребенка.
Скопировать
Is that what you call it?
I lost a dozen men to your foolishness.
I lost an eye at the retreat from White City.
Вот как ты называешь это?
Я лишился десятка человек из-за твоего берассудства.
Я потерял глаз в отступлении у Белого Города!
Скопировать
He cannot speak, I am safe. "
Such foolishness, n'est-ce pas?
But you and I, we know, Bob, One does not have to speak in order to tell.
Он не умеет говорить, я в безопасности.
Какая глупость, не так ли?
Ведь мы с тобой знаем, Боб, что необязательно уметь говорить, чтобы сказать.
Скопировать
But remember me as the one who wrestled her fate at the end.
And never, ever follow in my footsteps of foolishness.
Why the flowers?
Но запомни меня как ту, что стояла до конца перед лицом судьбы.
И никогда никогда не иди по следам моей глупости".
- Почему здесь цветы?
Скопировать
We`re back in 30.
Goddamn foolishness just because somebody thinks this is a good lead-in.
With Brackett, it won`t evaporate.
Эфир через 30 секунд.
Невообразимая глупость. Если кто-то считает эту авантюру находкой...
Брекет умеет раскрутить дела.
Скопировать
Stop this!
You don't gain anything with this foolishness!
Use your brains!
Остановитесь!
Вы ничего не добьетесь такими методами!
Подумайте!
Скопировать
When I last saw your father, I told him that if he ever came back here, I'd turn him into a blindworm.
All that foolishness about uniting the Underside.
How is your father?
Когда я встречала твоего отца в последний раз, я сказала ему, что если он еще раз явится, я превращу его в слепозмейку.
Весь этот бред об объединении Подмирья.
Как он поживает?
Скопировать
Everybody says so.
That's foolishness.
Oh, no, it is not.
Все так говорят.
Все это глупости.
О нет, это не так.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов foolishness (фулишнос)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы foolishness для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фулишнос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
