Перевод "полировка" на английский

Русский
English
0 / 30
полировкаbuffing polish
Произношение полировка

полировка – 30 результатов перевода

И что это значит?
Это значит, что все здание наполнено алюминиевой пылью от микро-полировки, которой они занимаются.
Любая искра статического электричества, не говоря уж о выхлопном пламени от пистолета, и в взорветесь к чертям.
Which means?
Which means, the whole place is filled with aluminum dust from the microscopic polishing that they do.
Okay? Any spark static electricity, let alone the muzzle flash from a gun, and you will be blown sky high.
Скопировать
Охрана! Помогите мне потушить это пламя, прежде чем оно испортит проект!
И мою полировку!
Оптимус Прайм!
- Guards, help me extinguish this inferno before it scorches the project...
And my finish!
Optimus Prime!
Скопировать
Эй, мистер парижские туфли
Как они смотрятся с небольшой ... полировкой выполненной бедняком.
Нахальных ублюдок.
Mr. Paris Shoes.
How they look with a little poor man's shoe polish on them?
Uppity motherfucker.
Скопировать
Эм...
Я специализируюсь на полировке.
Это впечатляющий навык.
Um...
My specialty is buffing, though.
That's an impressive skill.
Скопировать
Спасибо, ребята, увидимся на матче.
Конечно, если только вы не иглтонцы, ведь так тогда вы будете заняты полировкой своих моноклей в лавке
Ноуп закончила.
Thanks, guys. I'll see ya at the game.
Unless, of course, you're an Eagletonian, and then you'll be too busy polishing your monocle at the caviar store.
Knope out.
Скопировать
Да, мы тоже это так называли.
Лимон был моим выбором для полировки.
Нет, я должен пойти, позвонить спонсорам.
Yeah, that's what we called it, too.
Lemon was my polish of choice.
No, I got to go call my sponsor.
Скопировать
Я так занята.
Ну знаете, подметание, уборка и... полировка.
В дверь позвонили.
I'm so busy.
You know, sweeping and mopping and... Polishing.
There's the door.
Скопировать
И я слышу тебя, правда.
Но тебе необходимо опустить голову и продолжать полировку полов.
По часовой стрелке...и против часовой.
And I hear you, I do. A lot.
But you gotta put your head down, keep on buffing those floors.
Clockwise... and counter-clockwise.
Скопировать
- Думаешь?
Немного раствора царской водки, полировка, и вуаля.
И, теперь, просто прогони серийный номер.
Right? Yeah.
A little medium- strength aqua regia, some polish, and voilá.
Now you just run the serial number.
Скопировать
Натираю, как ты и сказал.
Доусон, это не просто полировка.
Это воск.
I'm wiping it down like you told me.
It's not polish, Dawson.
It's wax.
Скопировать
Что ж, желаю вам всего наилучшего.
Альфред... сейчас от тебя требуется приготовить серебро для полировки у миссис Бренди.
Альфред возвращается в Гэмпшир, сэр.
Well, I wish you the best of happiness of it.
Alfred... it is your task at this time to lay out the silver for Mrs Brandy to polish.
Alfred is going back to Hampshire, sir.
Скопировать
Ага.
грязным, вам понадобится кто-то, чтобы его почистить, скорее всего, не в рабочее время, а машины для полировки
Не хотелось бы мне, чтобы их кто-то услышал.
Yeah.
The bar gets dirty. You're gonna need someone to clean it, probably after hours, and those floor polishers can get pretty loud.
I'd hate for someone to hear it.
Скопировать
Кататься на коньках.
Леонарда начнётся приступ астмы, а у меня усилится общеизвестная боязнь того, что меня раздавит машина для полировки
Ты что, помогаешь им придумать, какую гадость нам устроить?
Ice-skating.
The cold air will trigger Leonard's asthma and it plays right into my well-known fear of getting flattened by a Zamboni.
Now you're helping them find ways to make us miserable?
Скопировать
А что стало с бабушкиным фото?
Отослала рамку на полировку.
Ты вернешься в больницу, мам?
What happened to the picture of Nana?
Oh, I just sent the frame out to get polished.
Are you going back to the hospital, Mom?
Скопировать
Я подложил газету.
Если ты поцарапаешь полировку, мне придется сделать тебе выговор.
Полный хаос тут.
I put newspaper down.
Mm. If you scratch the finish, I'll say a couple Hail Marys for you.
All hell's breaking loose.
Скопировать
И церковь выглядит безупречно, благодаря вашей заботе она как с иголочки.
О. это просто полировка, это может сделать кто угодно.
Прошу прощения, миссис Тернер, когда медсестра пришла за доктором,
And the church looked immaculate -- you keep it so spick and span.
Oh, it's just elbow grease, anyone could do it.
Begging your pardon, Mrs Turner -- when the nurse came for the doctor,
Скопировать
Уж поверь, я бы даже не пытался забраться в голову шефа, понимаешь?
- Как прошла полировка вчера вечером?
- А? - Церковь.
Believe me, I wouldn't try and get into the Chief's head, you know.
So, how did your polishing go last night? - Huh?
- The church?
Скопировать
Болезнь моего отца вернется в прогрессирующей форме.
Дорогая, не видела пасту для полировки машины?
Это мустанг.
My father's disease is going to return with a vengeance.
Honey, have you seen the car wax?
It's a Mustang.
Скопировать
Я слышал что им нужно постоянное тех. обслуживание.
Уход, ну вроде чистки, полировки, всякое такое.
О, это... Это ты.
Cos I've heard they require a lot of maintenance.
Upkeep, like cleaning, polishing, things like that.
Oh, it's... it's you.
Скопировать
О, ослиный плевок.
Полировка для банджо!
Что ж, такое случается.
Aw, donkey spittle!
Banjo Polish...
Well, that happened.
Скопировать
Работайте же в.. А?
Ааа, полировка для банджо!
Чт.. ТЫ?
Work them bellows in the... huh?
Aw, banjo Polish!
Wha... you?
Скопировать
Ненавидит цвет твоей кожи.
Так, он не захочет ничего от меня слушать, за исключением лучшего способа полировки ботинок или оптимального
- Марти. - Я могу взять штурвал на себя, если хочешь.
Hates the color of your skin.
So, listen, he's not gonna want to hear a word out of my mouth except for the best way to shine a shoe or the optimal way to load luggage into a Pullman car, so...
Marty, I can take it if you want.
Скопировать
- Он упал!
Меня не волнует полировка серебра.
Посиди здесь, я схожу за лейкопластырем.
-He fell!
I'm not going to bother polishing the silver.
Sit down here. I'll get you a band-aid.
Скопировать
Я перепробовал все...
Жидкость для полоскания рта, паровую полировку, крем от геморроя.
-Крем от геморроя?
I've tried everything...
Mouthwash, vapor rub, hemorrhoid cream.
- R-- hemorrhoid cream?
Скопировать
- Метеориты.
Хорошая полировка, и ничего не будет видно.
- Это я починю.
- Asteroids.
Most of that will just buff right out.
- I'll fix that.
Скопировать
И я про то же!
Да, видимо, ему нужна хорошая полировка.
- Парень, ты не заболел?
Look how red he is.
I think he needs a new coat of poly, man.
- Are you sick, buddy? - You are lookin' peaked.
Скопировать
Ну что, пойдем к тебе?
Ты обещал показать мне полировку для камней.
Я припарковался вон там.
So, you want to head over to your place?
You promised to show me that rock polisher.
I'm parked right over here.
Скопировать
16 коровам пришлось отдать жизнь ради кожаного салона для одной такой машины, и 125 часов ушло на его прошивку.
Два дня ушло на полировку отделки из нержавеющей стали и 130 часов на обшивку потолка.
По правде говоря, было бы легче взять Бленхеймский дворец и поставить его на колеса.
16 cows had to lay down their lives to produce enough leather for this one car. And it takes 125 hours to stitch it all together.
It takes two days to polish all the stainless steel trim-pieces and 130 hours to make the roof lining.
Honestly, it probably would have been easier to just take Blenheim Palace and put some wheels on it.
Скопировать
А, знаю.
Это жидкость для полировки поверхностей.
Только ты и я - хорошо?
Ah, I know
It's that new floor polish
Just you and me, great isn't it?
Скопировать
Ничего, чем можно отравиться.
Ни чистящих, ни моющих средств, никаких средств для полировки мебели и никакой порезанной на кусочки
Хорошо.
NOTHING FROM UNDER THE SINK.
OK? NO CLEANSERS, NO DETERGENT, NO FURNITURE POLISH,
OK.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов полировка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы полировка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение