Перевод "amount to" на русский
Произношение amount to (эмаунт ту) :
ɐmˈaʊnt tuː
эмаунт ту транскрипция – 30 результатов перевода
Don't worry, I really do have all that money. Here, a full bag.
Do you really want to transfer that amount - ...to that orphanage?
- Yes.
Вы не сомневайтесь, у меня эти деньги есть, вот... полный портфель.
Вы на самом деле хотите перевести
- ...эту сумму детскому дому?
Скопировать
He always seems so insecure, so unbalanced.
I have no idea what he'll amount to.
I'm glad to have met you all.
По-моему, он не по возрасту неуверенный в себе.
Поэтому я весьма обеспокоен о его будущем.
Рада была познакомиться.
Скопировать
You're only as good as your kilos of salt.
300 don't amount to much nowadays 300 acres , with the costs involved, are as big as a priest's garden
I don't have a foot in the grave as you do.
Вам только соль и взвешивать.
120 Га в настоящее время ничего не стоят. Даже при интенсивном земледелии, не говоря уж об экстенсивном, 120 Га - это всего лишь садик.
Я ведь не как вы, с одной ногой в могиле.
Скопировать
Hurry it up, we're going to be late.
Poor Thomas, we don't amount to much in this world!
- He was 86 after all.
Поторапливайтесь, а то опоздаем.
Бедный Тома! Никто не вечен...
- Ему же было 86 лет.
Скопировать
You know he was a General Council member?
He didn't amount to much.
No, not very much.
А ведь он был генеральным советником.
Вряд ли он блистал.
Прямо скажем, нет.
Скопировать
Yes.
The hardscrabble tales of a half-starved ronin don't amount to much, but what befalls others today may
Perhaps your retainers will find some small point or two worth remembering among my otherwise useless ramblings.
Да.
История полуголодного ронина не представляет ценности, но то, что выпадает на долю других сегодня, может стать твоей судьбой завтра.
Возможно, ваши воины найдут определенные жемчужины мудрости, спрятанные в моих бесполезных скитаниях.
Скопировать
Here's Hank Williams' hit tune, "Cold, Cold Heart."
You ain't ever gonna amount to nothing.
Already spent a dime this morning, ain't even had breakfast.
Далее по программе Хэнк Уильям с песней "Холодное, холодное сердце".
Ничего из тебя путного не выйдет.
Ты потратил 10 центов, а так и не позавтракал толком.
Скопировать
It means leaving out a lot, like the make of the gun that was shoved against Bobby's ear so he'd shut his filthy mouth.
But a bird's eye view will at least amount to talking about the rain before the clouds gather.
Usually, in films it's the opposite.
Это означает: отбросить всё, вроде изображения револьвера, который был наставлен на голову Бобби, чтобы он закрыл свой вонючий рот.
Но подход такого рода похож на разговор о дожде, когда еще не собрались тучи.
В фильмах обычно все наоборот.
Скопировать
In short, Mr. Pym, you're asking me to relinquish my sovereign power over Parliament.
It does amount to that, Your Majesty.
I do swear that I hold this England and its laws dearer to my heart than any here.
Короче, мистер Пим, вы просите ...меня отказаться от моей власти над парламентом.
Именно так, сир.
Англия и её права мне так же дороги как и вам.
Скопировать
It's equally nice that they have raised the rewards placed on your heads.
Now they amount to 10.000 $ for each one of you.
That's a nice sum!
В равной степени приятно, что они подняли награду за ваши головы.
Теперь она составляет по 10.000 $ за каждого из вас.
Хорошая сумма!
Скопировать
Five and six.
Six by nine ought to amount to 54 meters square, isn't it?
That's right.
Горб приносит удачу. Пять, шесть.
Шесть на девять выходит пятьдесят четыре квадратных метра
Его зовут Квадри.
Скопировать
- Yeah, yeah.
- He'll never be any good to you, - never amount to anything.
- Well, that's up to me, not you.
-Да, да.
-Он пустое место, он никогда ничего не достигнет.
-Ну, это моё дело, а не твоё.
Скопировать
Oh good.
He only made a small amount to start with.
Yeah...
Ах, да!
Он изготовил небольшое количество для начала.
Да...
Скопировать
And as you know, you did come back, eventually.
stayed in hospital for a few weeks And when they called us to collect you we knew you weren't going to amount
But we wanted to know the best we could expect and the worst.
И, как ты знаешь, тебя все-таки привезли назад.
Ты пробыла в больнице несколько недель, а когда нас вызвали тебя забирать, мы знали, что тебе уже никогда не станет лучше.
Но нам хотелось знать точно, на что мы можем надеяться.
Скопировать
Well, Motel.
I never thought you'd amount to anything.
But look at you.
Ну, Мотл!
Никогда бы не подумала, что ты на что-то способен.
Но посмотрите!
Скопировать
Too hot!
You'll never amount to anything!
I don't think I'll go to Toulouse.
Слишком жарко!
Ты никогда ничего не добьёшься! Я всегда говорила!
Змаешь, я думаю, что я не поеду в Тулузу.
Скопировать
I agree, I agree.
We have to get word back, try to make contact with the communities he found, but what do they amount
A few jottings in a notebook made at random from a balloon.
Я согласен, согласен.
Нужно передать весточку, установить контакт с поселениями, которые он нашел, но что они из себя представляют?
Несколько записей в блокноте, сделанных с воздуха.
Скопировать
I don't understand, Sonny.
You wanna know about every half-assed scam that'll amount to nothing?
That's right.
Не понимаю.
Ты должен знать, что задумал каждый подонок, который ни черта не умеет?
Именно.
Скопировать
"Something Picasso".
He won't amount to a thing.
Trust me.
- "Какой-то Пикассо".
Этот Пикассо никогда ничего не заработает.
Поверь мне.
Скопировать
One day, I'm gonna die.
in this same room with all these same fucking guys talking about the same fucking scams that never amount
That's how I'll know that I've been sent to fucking hell.
Когда-нибудь меня убьют.
И всё равно буду сидеть здесь, с этими же сраными парнями, несущими какой-то сраный бред! От которого никому ни тепло, ни холодно!
Вот тогда я пойму, что меня послали в ад.
Скопировать
Please come on in.
Matsuko Uehara's assets include her mansion... and her savings, which amount to a rather small sum.
However, there is an undisclosed estate, and this is our major concern here.
Пожалуйста, проходи.
Фактически, имущество г-жи Мацуко Уехара включает особняк... и её сбережения, которые составляют относительно небольшую сумму.
Однако также имеется неучтённое имущество, это и является нашей основной проблемой.
Скопировать
– Well, I can do you amusement or rage.
You'll never amount to anything down here.
Nobody gets anywhere without my patronage.
- Ну, я могу либо смешить вас, либо разъярить.
Ты здесь никогда ничего не добьешься.
Никому это не удается без моей протекции.
Скопировать
- Wonderful.
I realised that postponing our date one day doesn't really amount to much in the great scheme of things
- So how was your wedding reception?
- Чудесно.
Я поняла, что отсрочка свидания на день ничего особо не меняет в общем порядке вещей.
- Как прошло свадебное торжество?
Скопировать
But it's over.
The time has come to use our dough to amount to something.
- Like what?
И я ставлю точку.
Пора использовать деньги, чтобы чего-то добиться.
Например?
Скопировать
I'll make you cry, buddy.
You'll never amount to anything!
I was emperor of a planet.
Ты у меня зарыдаешь, приятель!
Ты всего лишь прыщ на заднице общества, и тебе в жизни ничего не достигнуть.
Ты о чем это? Я был императором целой планеты.
Скопировать
A layabout and a scoundrel.
You'll never amount to anything more.
Crazy homeless guy got out the subway.
Ты бездельник и негодяй.
И ты никогда не станешь чем-то большим.
Сумасшедший бездомный сел на Станции Централ стрит.
Скопировать
You told me I was nothing, and I believed you.
You said I'd never amount to anything.
You were wrong.
Ты говорил мне, что я ничто. И я поверил тебе.
Ты говорил, что я никогда ничего не достигну.
Ты ошибался.
Скопировать
Trouble today is that everybody's out for what they can get.
Mr Trotter gives an incredulous amount to charity, though.
Blasted tradesmen are as bad.
Наша беда в том, что люди хватают все, что плывет в руки.
Мистер Троттер много жертвует на благотворительность.
Проклятые торгаши невыносимы.
Скопировать
I didn't call them.
The way they picked on me in Porpoise Spit, saying I wouldn't amount to anything, and here I am famous
[Giggles] I showed them.
Я не звала их, они сами за мной увязались.
То, как они отнеслись ко мне в нашем городе, сказав что я ничтожество, теперь им придется проглотить это.
Я им доказала. Доказала что?
Скопировать
The remains of the poison.
It only took a small amount to kill Celia Austin.
I'll wager the killer's hung on to the rest.
Остатки яда.
Для убийства Силии Остин его понадобилось немного.
Наверняка остатки хранятся у убийцы.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов amount to (эмаунт ту)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы amount to для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эмаунт ту не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
