Перевод "rudimentary" на русский

English
Русский
0 / 30
rudimentaryзачаточный рудиментарный
Произношение rudimentary (рудемэнтери) :
ɹˌuːdɪmˈɛntəɹi

рудемэнтери транскрипция – 30 результатов перевода

What I meant was I really enjoyed the content.
Your grasp of structure, on the other hand, is quite rudimentary.
I can recommend a few books that might help.
Я имел в виду, мне действи- тельно понравилось содержание.
Ваше понимание структуры, с другой сто- роны, является весьма рудиментарным.
Я могу порекомендовать несколько книг, которые могли бы помочь с этим.
Скопировать
- It won't hurt
Supplies down there are pretty rudimentary
Is there anything else I can do?
- Уж вреда не причинит
Здешние средства довольно примитивные
Могу я еще что-нибудь для вас сделать?
Скопировать
I know! You construct a weapon.
Can you form some sort of rudimentary lathe?
A lathe! Get off the line, Guy!
Знаю, ты можешь сделать себе оружие.
Посмотри по сторонам, может быть, увидишь что-то вроде рудиментарного лазера.
Убирайся со связи, Гай.
Скопировать
I'm flattered by your faith in my culinary abilities, but not today.
You owe it to yourself, as a modern bachelor to develop some sort of rudimentary cooking skills.
Chicks dig that kind of thing.
Мне правда льстит твоя вера в мои кулинарные способности, но я не могу сделать этого сегодня.
У меня имеются другие дела, но я оставил тебе все ингридиенты, и ты правда в долгу перед собой как современный холостяк развить хоть какие-то элементарные кулинарные навыки.
Девчонки тащатся от такого.
Скопировать
Who would negotiate on our behalf? You?
I have a limited vocabulary and a rudimentary understanding of their ways, but this has gone too far
- What are you proposing, Doctor?
Кто вел бы переговоры от нашего имени?
Я могу говорить на их языке с ограниченным словарем и я имею, элементарное понимание их логики но, все зашло слишком далеко чтобы я мог заявить себя компетентным представителем.
Что Вы предлагаете, Доктор?
Скопировать
Let's call it superior - why not? It's the thinking life.
But the thinking life presupposes that one has killed off a life that's too mundane, too rudimentary.
Then thinking and speaking are the same thing?
Потому, что мы живем и мыслим.
Но эта высшая жизнь наверняка убивает повседневную жизнь.
А говорить и мыслить - это не одно и то же?
Скопировать
First they choose a spot close to the riverbank. Then they cut down the rockrose and heather.
Their tools are rudimentary: pickaxe and shovel.
These are the only tools they have.
Сначала они выбирают место недалеко от берега реки, затем, с помощью своих женщин, родителей и друзей, уничтожают растущие там дикие розы и вереск.
Инструменты примитивны: кирка и лопата.
Это единственное что у них есть.
Скопировать
A pair of baboons killed the Thomson's gazelle and ate it.
There was even a rudimentary communication between the two baboons so I've become fascinated with the
I've been corresponding with the Gardners at the University of Nevada.
Пара бабуинов убили газель Томсона и съели её.
Описала даже зачатки коммуникации между двумя бабуинами. Хотелось бы сделать работу по невербальной коммуникации у обезьян.
Я переписывалась с Гарднерами из Университета Невады.
Скопировать
The taking of life...
no matter how rudimentary...
Well... it's not, really.
Это убийство.
Даже если речь идет о зародыше.
Это не совсем убийство.
Скопировать
I prefer this one: The Thalidomide kid - fastest gun in the west.
On the slightest impulse from his rudimentary arm stumps, the steel hands fly to the holsters and he
(IMITATES GUNFIRE)
Сам я больше люблю эту: дитя талидомида - самый быстрый стрелок Запада.
По легкому импульсу рудиментарных культЕй стальные руки хватаются за кобуру, и он рвется вперед на резиновых колесах.
(ИМИТИРУЕТ СТРЕЛЬБУ)
Скопировать
Sensor readings are sketchy.
I'm detecting about 80,000 humanoid life signs on the western continent, some rudimentary structures
I'm getting another hail.
Показания сенсоров обрывочны.
Я засёк около 80 000 гуманоидных био-сигналов на западном континенте, несколько простых строений и технологии, но там нет энергии, достаточной для звездолета.
Я получаю другой сигнал.
Скопировать
This was my first, 343 matches.
- Pretty rudimentary. - But promising.
Wait for the next ones!
Это моя первая модель. 343 спички, довольно примитивно.
- Но многообещающе.
- Смотрите дальше.
Скопировать
I think I speak for everyone here when I say "Huh?"
It's a rudimentary concept that reality is shaped, even... even created, by our perception.
And with the Hellmouth and its mystical energy...
Думаю я выскажу общее мнение здесь, если скажу "Ха?"
Существует теория, согласно которой реальность изменяется, и... даже создается, нашим восприятием.
А под действием Адовой пасти и ее магической энергии...
Скопировать
I designed it myself.
But I couldn't help noticing your warp system seems so... rudimentary.
Warp's fine, if you like going fast in a straight line.
Итак, какую программу вы планируете запустить?
Кое-что новое под названием Джеди прайм. Я о ней слышал.
Отпускной рай, рядом с которым Райза - турпоход.
Скопировать
But this Lichtenstein.
His technique, rudimentary.
Style, nonexistent.
Но зтот Лихтенштейн.
Его техника рудиментарна.
Такого стиля не существует.
Скопировать
You catch this, Potter, and we win.
One of a wizard's most rudimentary skills is levitation or the ability to make objects fly.
Do you have your feathers?
Поймай его, Поттер, - и мы выиграем.
Одним из наиболее простых для волшебника навыков является левитация или возможность заставлять предметы летать.
У всех есть перья?
Скопировать
It's converting the atmosphere.
Look at all this rudimentary plant life.
It's amazing.
Это преобразование атмосферы.
Смотрите на всю эту элементарную(рудиментарную) жизнь завода(растения).
Это удивительный.
Скопировать
Even with the words she has learned... she can't construct a grammatical sentence in English.
Or anything beyond the rudimentary.
"I like sewing".
Даже со словами, что она выучила... она не может построить грамматическое предложение на английском языке.
Иили вообще что-либо помимо элементарного.
"Я люблю шить".
Скопировать
Perhaps weeks of waiting for a ship that will give us passage to England.
I will try to teach John some rudimentary manners and a greater understanding of the language.
Like a father, I am resolved to impart to him all that I can.
Возможно, несколько недель придется ждать корабля в Англию.
Я попробую научить Джона элементарным манерам и лучшему пониманию речи.
Я решил передать ему все, что могу, как отец.
Скопировать
I was told there was nothing left.
Even the most rudimentary sense of life or death, of good or evil, right or wrong.
I met this six-year-old child with this blank, pale, emotionless face with the blackest eyes.
Мне сказали, что в нем не осталось уже ничего:
ни совести, ни разума, ни понимания, хотя бы самого рудиментарного, хотя бы главных полюсов существования:
Я увидел 6-летнего мальчика с пустым, холодным бесчувственным лицом и черными-черными глазами, глазами дьявола.
Скопировать
No one had outlined a physical fitness program for them, and they had no athletic equipment.
I started them on simple calisthenics, worked up to rudimentary game skills, and finally, advanced competitive
I was patient, and they were eager to learn.
Никто не разрабатывал для них программу физической подготовки, и у них не было никакого спортивного оборудования.
Я начал учить их простым движениям и постепенно, усложняя программу, добился больших успехов.
Я не напирал на них - они занимались с удовольствием.
Скопировать
Also, I've completely mastered pomposity, even though I say so myself.
I've also developed several rudimentary emotions, including fear... (SHRIEKS) Oh, my God.
Sadness... (QUIETLY) Oh, my God.
Видите, как хорошо получается? Также я полностью освоил напыщенность, Даже несмотря на то, что я говорю так самостоятельно.
Я также развил несколько отсутсвующих эмоций, включая страх... О, Боже, оно хочет убить нас!
Уныние... О, Боже, оно убьёт нас.
Скопировать
Particularly when, in addition...
you're obviously enveloped... in which everything is just this big blur... totally devoid of the most rudimentary
Just call the restaurant.
Особенно, когда мне нужно еще пробиваться сквозь облако.
В котором ты сидишь. Сквозь затемнение, лишенное самых примитивных признаков отличия.
Просто позвони в какой-нибудь ресторан, ладно?
Скопировать
I've turned into a frog!
And just lately, I've got the hang of anger with rudimentary mindless violence. Arrgh!
That's a newie.
Я превратился в лягушку!
А совсем недавно, я приобрёл навык гнева с элементами бессмысленного насилия.
Это новое.
Скопировать
I don't understand.
They were only programmed with about 40 rudimentary subroutines.
You killed two living beings to liberate mindless machines.
Я не понимаю.
Они были запрограммированы лишь с примерно 40 элементарными подпрограммами.
Вы убили двух невинных людей, чтобы освободить безмозглые машины.
Скопировать
Rom, hurry up with those translators.
The alien ship has a small control area in the front and rudimentary sleeping quarters in the back.
So far, we can't even figure out what drives the engines
Ром, разбирайся быстрей с этими переводчиками.
Корабль пришельцев состоит из небольшой комнаты управления впереди и простых спальных мест сзади.
В данный момент мы даже не понимаем, на чём работают двигатели,
Скопировать
Mr. Tuvok, we need weapons.
I have already begun to design some rudimentary devices, Captain.
What's our food and water status?
Мистер Тувок, нам нужно оружие.
Я уже начал изготавливать несколько простейших устройств, капитан.
Как у нас с пищей и водой?
Скопировать
I like them.
I wish I could say I had more than a rudimentary understanding of them.
Maybe if they were less unpredictable.
Я люблю людей.
Вот если бы я понимал, что ими движет.
Или если бы они не были так непредсказуемы.
Скопировать
Why do you need a death certificate?
Allenwood I was hoping to compile an admittedly rudimentary scrapbook of her life.
Something that Betsy could have and hold on to.
Зачем вам нужно свидетельство о смерти?
Ну, мистер Алленвуд я хотел составить простенький альбом, посвящённый её жизни.
Что-то, что Бетси могла бы хранить в память о тётушке.
Скопировать
He said they were missing, ...but that only two people could have done it, ...and one might have done it as a joke.
I have yet to meet anybody in this household with even the most rudimentary sense of humour.
He didn't happen to name these people?
Он сказал: Они точно пропали. Это могли сделать только двое.
Я уже познакомился кое с кем из этого дома, обладающим самым примитивным чувством юмора.
Он не назвал этих людей, сэр?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов rudimentary (рудемэнтери)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rudimentary для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рудемэнтери не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение