Перевод "truancy" на русский

English
Русский
0 / 30
truancyпрогул
Произношение truancy (труонси) :
tɹˈuːənsi

труонси транскрипция – 30 результатов перевода

Absolutely nothing.
Truancy was just her latest method of torturing Brook and me.
Before that it was body piercing.
- Абсолютно ничего.
Прогулы - это её новый способ издеваться надо мной и Брук.
До этого был пирсинг.
Скопировать
Look, John. Your criminal record.
Truancy, theft, juvenile court, detention centre, do a runner, two housebreakings, assault and affray
Don't mess with him.
—мотри, ƒжон. "вое досье.
ѕрогулы, воровство, суд по делам несовершеннолетних, исправительное учреждение, побег, два грабежа со взломом, нападение и драка, затем нападение на полицейского, условный приговор, большой штраф.
Ќе св€зывайтесь с ним.
Скопировать
Do you have anything on the victim?
Nothing from missing persons or runaways but these girls came up on today's school department truancy
Let me see the third girl.
Нашла что-нибудь о жертве?
Ничего по пропавшим без вести или беглянкам... но эти девочки были в школьных отчетах о прогулах.
Покажи 3 девушку.
Скопировать
- 2.4?
Carter keeps this up she may have to repeat her junior year or she could be kicked out for chronic truancy
Okay.
- 2,4?
Если Картер продолжит в том же духе, ей придется остаться на второй год или ее просто отчислят за постоянные прогулы.
Хорошо.
Скопировать
Hey, Kate, can I get a shot?
And enable your truancy?
This place is pathetic enough already.
Привет, Кейт, нальешь стопку?
И обеспечу тебя отмазкой за прогул?
Это место и так уже достаточно жалкое.
Скопировать
This is Vice Principal Davis.
Please let Grace know that leaving campus for lunch will be marked as truancy next time.
Apparently she left without telling...
Это проректор Дэвис.
Пожалуйста, передайте Грейс, что уход из кампуса на обед в следующий раз будет отмечен как прогул.
По-видимому, она ушла, не сказав...
Скопировать
Did you ever really love us, Dad?
Clark, the school's attendance inspector, that this has been a particularly tiresome case of truancy
His recommendation is that the children be sent to separate institutions for their own educational benefits and welfare.
Ты когда-нибудь действительно любил нас, пап?
Это было доложено мистером Кларком, инспектором по посещению школы, что это был особо запущенный случай прогулов и родительского невнимания.
Он рекомендует отправить детей в отдельные учреждения для их собственных образовательных преимуществ и благ.
Скопировать
- Why?
Jail time, truancy.
I wasn't gonna reward anything. None of your shit.
Почему? - Почему?
Тюремный срок, прогулы.
Я не хотел ни в чем потакать тебе и твоим выходкам.
Скопировать
There's the kind of things
A schoolteacher gets exposed to... truancy and the like...
And then there's the stuff a cop sees...
Есть такие вещи
Школьный учитель имеет дело с--с прогулами, и.,
А, потом вся эта детективная ерунда...
Скопировать
Let me guess, you minored in psych thinking it would give you a leg up in business negotiations.
You may have a 4.6, but you also required a three-semester senior year due to truancy.
Competition is pretty intense if you require a full scholarship which I'm guessing that you do.
Дай-ка угадаю, ты немного слышал о психологии и думаешь что это тебе поможет в деловых переговорах.
У тебя может быть и 4.6, но еще тебе нужны три семестра старшей школы, которые ты прогулял.
И конкурс довольно большой, если тебе нужна полная стипендия, которую, я догадываюсь, тебе понадобится.
Скопировать
Behold... our new state-of-the-art weapon in the global war against mis behavior.
CTU... the Counter Truancy Unit!
I've got something!
Оружие последнего поколения для ведения войны против хулиганов.
СПХ... Сообщество Против Хулиганов
Я кое что нашла !
Скопировать
They wanna know why your student has an electronic monitoring device on him.
Justin had some truancy issues recently. - Hence the device. - What kind of school is this?
Bright Arch is a wilderness program for troubled youth. - Like a summer camp?
Это директор школы... Эшер Маклин. Эти люди - из CBI.
Они хотят знать, почему на вашем ученике было электронное следящее устройство.
У Джастина недавно были проблемы с прогулами, отсюда и устройство.
Скопировать
Think of something.
Truancy.
Sorry. Forgot my pen.
Подумай об этом.
Прогуливаю.
Простите, забыл ручку.
Скопировать
Don Rumsfeld gave me this pen.
Truancy.
Yeah.
Эту ручку дал мне Дон Рамсфельд.
Прогулы.
Да.
Скопировать
Try Wednesday.
Why you don't page truancy?
Why y'all locking me up?
В среду подкатывай.
Че прогульщиками не займёшься?
Меня то за что?
Скопировать
His colleagues won't be seeing him for the rest of the afternoon.
Rare joy of truancy, of bold escape from the trap of work.
His trusty blue pen can snooze with its cap on.
Его больше не увидят в офисе до конца дня.
Нечастая радость прогула, бегства от служебной каторги, от целой кипы печатных листов на столе - преступного обилия грамматических ошибок при отсутствии здравого смысла.
Верное синее перо под колпачком может отдыхать тоже.
Скопировать
Wow.
That is a commitment to truancy.
All right, my hat's off to you, Dan, wherever you are.
Вау.
Он настоящий прогульшик!
Отлично, снимаю перед тобой шляпу, Дэн, где бы ты сейчас не находился.
Скопировать
I'm afraid he's not, Miss Fishborne.
Dexter's truancy problem is way out of hand.
The Baltimore County School Board have decided to expel Dexter from the entire public school system.
Боюсь, что нет.
Декстер совсем отбился от рук.
Школьный совет решил исключить Декстера Из всей школьной системы.
Скопировать
Ms. Bauman, if it can not longer.
First to arrive late, the truancy for the holiday ... no homework and now this.
You had promised us you would look better on Tobias.
Фрау Бауманн, больше так продолжаться не может.
Сначала он опаздывает в школу, перед каникулами вообще пропускает занятия, не выполняет домашние задания, а теперь еще и это!
Вы же нам обещали, что будете больше обращать внимания на поведение Тобиаса.
Скопировать
Like?
Like getting arrested for truancy.
But thanks for letting us know about Amy.
Например?
Например, аресты за прогул.
Но спасибо за то, что дала нам знать об Эми.
Скопировать
I'm the VP here.
I'm in charge of discipline, conduct and truancy from top to bottom, K through 12.
You're in my house now, strong man.
Я работаю здесь заместителем директора.
Отвечаю за дисциплину, общаюсь с родителями и слежу за порядком. Здесь все ходят подо мной.
Ты сейчас в моём доме, силач.
Скопировать
Not great.
Just spent the morning in the attendance office learning about the perils of truancy.
Ah, well, I mean, you did kind of fall off the face of the earth.
Не очень.
Провела утро в офисе наблюдения за посещаемостью, узнала о рисках, связанных с прогулами.
Думаю, ты долго отсутствовала.
Скопировать
From one school.
For extended truancy?
She ran away.
- В одной школе - да.
- За систематические прогулы?
Она сбежала из дома.
Скопировать
I told you, I haven't done anything.
Truancy, delinquency, petty theft, assault, identity theft, fraud, breaking and entering.
Just jump in when this starts to ring a bell.
Я же говорила вам. Я ничего не сделала.
Пропуски занятий, мелкое воровство, нападение, "кража личности", мошенничество, взлом и проникновение.
Подай знак, когда ты начнешь это вспоминать.
Скопировать
Margaret SadovskГЅ, you are accused of a number of crimes.
arrest, - vandalism, rowdiness, - hidden in the possession of the firearm, assault and battery company, truancy
Miss SadovskГЅ - sentence you to a minimum of 6 months in an educational institution.
Маргарет Садовский обвинения, выдвинутые против вас очень много.
Грубый кражи, вождение без прав, неподчинение вандализм, хулиганство незаконное хранение оружия, попытку нападение при отягчающих обстоятельствах и привычным прогулы.
Мисс Садовского. Вы приговорены к не менее пяти месяцев на opfostringsanstalt для девочек.
Скопировать
Born '70, '72, '74.
History of truancy.
Child services lost track of them.
Родились в 70-ом, 72-ом и 74-ом.
Постоянные прогулы.
Служба опеки упустила их из виду.
Скопировать
Gotcha! Ok.
Some were put into foster care after their moms died, runaways, truancy, not good.
Any incarcerated?
Есть!
Некоторых отдали под опеку после смерти их матерей. Побеги, прогулы, ничего хорошего.
Есть заключенные?
Скопировать
Rosio and Wallen are around the same age.
Talked to the families, guess they were a little wild, these kids-- pot, some truancy.
Couldn't find any juvie records, but, then, that would have been expunged by now anyway.
Розио и Уоллен почти ровесники.
Говорила с их семьями, похоже, они были немного дикими, эти ребята... травка, прогуливали школу.
Не нашла детских приводов, но, в любом случае, это бы уже убрали из документов.
Скопировать
In and out of nearly every private school in Manhattan.
Cheating, truancy, stealing, even rumor she had an affair with a dean.
On her 18th birthday, she dropped out of school and left home to find her destiny.
Повылетала почти из всех частных школ Манхеттена.
Обман, прогулы, воровство, и даже слух, что у нее был роман с учителем.
На свой 18-й день рождения она бросила школу и ушла из дома на поиски своей судьбы.
Скопировать
Look at his record...
underage driving, truancy.
My daughter's dating a criminal.
Посмотри на его досье...
Вождение, будучи несовершеннолетним, прогулы.
Моя дочь встречается с преступником.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов truancy (труонси)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы truancy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить труонси не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение