Перевод "трансвестит" на английский
Произношение трансвестит
трансвестит – 30 результатов перевода
И даже на каблуках!
Да, я профессиональный трансвестит, могу бегать на каблуках и не падать.
Если женщина на каблуках упадет, это неприятно. Но если упадет мужик на каблуках, все, можно вешаться.
ln heels, as well. Yeah.
Yes, I'm a professional transvestite so I can run about in heels and not fall over.
If women fall over in heels, that's embarrassing but if a bloke falls over in heels, you have to kill yourself.
Скопировать
"Пап, никто не поймет этого в течение 2000 лет"
"пока один трансвестит в Нью-йорке не скажет об этом"
"О, отлично"
"Dad, no one will work it out for 2,000 years
"till a transvestite points it out in New York."
"Oh, all right."
Скопировать
Ну, тебе это чертовски удалось.
А ему чертовски незачем было знать, что его папой был трансвестит.
А теперь он нашёл эту твою проклятую фотографию в школьном альбоме.
WELL, YOU SURE AS HELL SUCCEEDED.
AND HE SURE AS HELL DIDN'T NEED TO KNOW THAT HIS DAD WAS A DRAG QUEEN.
AND NOW HE'S FOUND YOUR GODDAMN PICTURE IN THE YEARBOOK.
Скопировать
- Итак, приступник встретил жертву.
Может быть, он знал что тот трансвестит, а может и нет.
- Ну, если не знал, то этого было достаточно, что бы слететь с катушек.
So the perp meets the victim.
Maybe he knows he's a transvestite, maybe not.
Well, if he didn't, that'd definitely be enough to set him off.
Скопировать
Здесь написано, что она сейчас в городе.
Ага, отлично – потасканный старый трансвестит.
Да что ты за гомосексуал такой?
SAYS HERE SHE'S IN TOWN.
Brian: OH, YEAH, THAT'S GOOD. A WORN-OUT OLD DRAG QUEEN.
WHAT KIND OF HOMOSEXUAL ARE YOU?
Скопировать
- Какая кукла для Дейзиной подружки?
Та, которая выглядит как трансвестит или та, которая выглядит как садистка?
"Этого почти достаточно, чтобы вы почувствовали себя патриотом" "так что вот композиция для нашего упрямого осла премьер-министра"
Which doll for Daisy's friend Emily?
The one that looks like a transvestite or the one that looks like a dominatrix?
(Female DJ) 'It's almost enough to make you feel patriotic, 'so here's one for our arse-kicking prime minister.
Скопировать
Полиция нашла в его пещере коллекцию женской обуви.
В новостях сказали "Он трансвестит". Но он трансвестит с прибабахом!
А я скорее солидный трансвестит.
ln his cave, the police found a collection of women's shoes.
They said, "He's a transvestite." But he's a weirdo transvestite.
I'm much more in the executive transvestite area.
Скопировать
"Это объясняет его странное поведение."
Да, трансвестит-дебил с прибабахом.
Я - солидный трансвестит.
"That explains his weird behavior."
Yeah, fucking weirdo transvestite.
Executive transvestite.
Скопировать
Я ведь...
Я ведь боевой трансвестит.
Ну это... параллельно с солидностью.
Oh, yeah! I'm a...
I'm an action transvestite, really.
You know, erm... As well as being an executive transvestite.
Скопировать
"Трансвестит." "Он, наверно, живет в пещере."
"Нет, это был солидный трансвестит."
"Правда?
"A transvestite." "Probably lives in a cave."
"No, an executive transvestite told me."
"Oh, really?
Скопировать
Да, трансвестит-дебил с прибабахом.
Я - солидный трансвестит.
Нас много, больше, чем вы думаете.
Yeah, fucking weirdo transvestite.
Executive transvestite.
It's a wider community, more wide than you'd think.
Скопировать
Стив Маккуин.
Боевой актер, боевой трансвестит, вот еще связь.
Фильм основан на реальном побеге 76-ти британских заключенных которые сбежали из концлагеря в Силезии, в Польше.
Steve McQueen.
Action hero, action transvestite, link-up there.
The story is based on a true story about 76 British prisoners who escaped from the prisoner of war camp in Silesia in Poland.
Скопировать
"Трансвеститы предпочитают девушек." "Кто тебе сказал?"
"Трансвестит." "Он, наверно, живет в пещере."
"Нет, это был солидный трансвестит."
"Most transvestites fancy girls." "Who told you that?"
"A transvestite." "Probably lives in a cave."
"No, an executive transvestite told me."
Скопировать
Я хотел записаться в армию.
Потому что, трансвестит, это как Пеппи длинный чулок мужского пола.
Не мужик, косящий под женщину!
I was going to be in the army.
Cos if you're a transvestite, you're actually a male tomboy.
It's not drag queen.
Скопировать
И геи со мной согласятся.
На самом деле трансвестит - мужик-лесбиянка!
Потому что...
Gay men I think would agree.
It's male lesbian. That's really where it is.
Because...
Скопировать
В новостях сказали "Он трансвестит". Но он трансвестит с прибабахом!
А я скорее солидный трансвестит.
Мы путешествуем по миру, это более солидно.
They said, "He's a transvestite." But he's a weirdo transvestite.
I'm much more in the executive transvestite area.
We travel the world, it's more executive.
Скопировать
Взять Эдгара Гувера, тот еще был дебил.
Сейчас узнали, что он был трансвестит и решили,
"Это объясняет его странное поведение."
J Edgar Hoover, what a fuckhead he was.
They found out he was a transvestite and they go,
"That explains his weird behavior."
Скопировать
Так вот.
В школе я не говорил детям, что я трансвестит, боялся, что они забьют меня до смерти.
"За что?" "Он сказал непонятное слово."
Before puberty...
At school, I didn't tell kids I was a transvestite, cos I thought they might kill me with sticks.
"Why?" "He said a word we didn't understand.
Скопировать
"Ваши экзамены."
Итак, если вы трансвестит, люди сплетничают.
Я знал что так будет.
"Your exams."
So, if you're transvestite, people gossip.
I knew that would happen.
Скопировать
Люди сплетничают.
Я говорил людям, что я трансвестит, и это бесило их.
"Вы услышали...?
People gossip.
I told people I was a transvestite, so that steals their thunder.
"Have you heard...?
Скопировать
Хотя возможно и не так, если бы я имел мужество говорит об этом.
Если вы имеет мужество сказать: "Я трансвестит и мне на всё наплевать."
Люди скажут... "Оо."
Probably not, if I'd had the guts to say it.
If you have the guts to say "I am a transvestite and I don't care."
People go... "Oh."
Скопировать
это не твоя мамочка.
Он просто бездомный трансвестит.
Не произноси при ней таких странных слов!
I know, I know, he's not your mommy.
He's just a homeless homo.
Don't say that in front of her!
Скопировать
Не говори глупостей!
как тупой трансвестит будет учить меня жизни.
а? Вот скажи мне.
Don't be stupid!
No.
What are we doing here?
Скопировать
!
Старый трансвестит и девчонка не приносили его?
Ты о чем? !
!
Did an old queer and a girl come to give it back?
What are you talking about?
Скопировать
Спасибо за выпивку. У нас новая злодейка – Льдинна.
Она злобный трансвестит и замораживает Гнева своим порочным взглядом, и когда уже кажется, что Гнев проведёт
Джей-Ти размораживает его самым жарким оральным сексом на свете.
THANKS FOR THE DRINK. WE HAVE THIS NEW VILLAIN, ICE TINA.
SHE'S THIS EVIL DRAG QUEEN WHO FREEZES RAGE WITH THIS DIRTY LOOK AND JUST WHEN IT SEEMS LIKE RAGE IS GOING TO SPEND THE REST OF HIS DAYS
J.T. DEFROSTS HIM WITH THE WORLD'S HOTTEST BLOW JOB.
Скопировать
Какая роль?
Трансвестит, подражающий Саре Монтьель, как ты.
Так это я!
What character?
A tranny who imitates Sara Montiel, among others.
That's me!
Скопировать
Почему он так одевался?
Он трансвестит.
Не совсем.
Why was he dressed like that?
He's a transvestite.
Not exactly.
Скопировать
Да ну.
Это ж долбанный трансвестит.
Как можно давать за это четыре?
Bullshit.
She's a fucking guy in drag.
How can you give her a four?
Скопировать
Франсин из Оуклайна.
- Я трансвестит.
Я пытаюсь скопить денег на операцию...
- Francine in Oakline.
- I'm a transvestite.
I'm trying to save money for an operation...
Скопировать
Кто-то разрешил тебе встать?
встать" ты вскакиваешь в стойку смирно, а затем выполняешь команду "лежать" как десантник, а не как трансвестит
Так точно, командир.
Who gave you permission to get up? Down!
When you are ordered to "get up" you will jump up and when ordered "down" you will do it like a paratrooper and not like a hooker after a long day's work. Yes sir.
-Up!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов трансвестит?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы трансвестит для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение