Перевод "учет" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение учет

учет – 30 результатов перевода

Он говорит, вы недостаточно времени проводите в операционной.
С учетом клиники и руководства ординаторами.
Вам нужно больше операций, на 15-20 часов в неделю больше, чтобы остаться в совете.
He said you're not spending enough hours in the O.R.
Between the clinic and your chief resident work.
You need to spend at least 15 to 20 more hours per week in surgery in order to sit for your boards.
Скопировать
Ты должна это услышать
Это будет справедливо, с учетом того, что она и есть та причина по которой никто не хочет говорить тебе
-Что?
You should stay.
Seems only fair, considering that she's the reason no one wants to tell you that there's a woman in Hurley's tent who parachuted onto the island yesterday.
- What?
Скопировать
На носу - фигура ангела.
Довольно много подробностей с учетом того, что видел корабль ваш брат.
Мы с братом ныряли ночью.
Angel figurehead on the bow.
That's a lot of detail for a ship your brother saw.
My brother and I were night diving.
Скопировать
И сокровище, там говорят миллионы в золотых слитках.
А с учетом инфляции, речь идет о неслыханно большом куше.
За это можно убить лучшую подругу.
And the treasure, which is supposedly millions in gold bars.
And given the rate of inflation, we're talkinthe mother lode of all buried booty.
More than enough to kill your best friend over.
Скопировать
Я думаю против них должны быть применены некоторые санкции
Каждый с учетом своих возможностей будет демонстрировать свою лояльность
Замок Ладлоу, Вэлш Марчес
I think some sanction should be made against them.
Everyone will be given their opportunity to demonstrate their loyalty.
Ludlow castle, The Welsh Marches
Скопировать
Лучшая юбка в городе.
Ты с двенадцати лет на учете.
Воровство и укрывательство, и я имею в виду не то, что делает Стид в "Мстителях". [Английский телевизионный сериал]
Best bit of skirt in town.
You've got convictions dating back to your 12th birthday.
Theft and fencing, and I don't mean what Steed does in "The Avengers".
Скопировать
Все мои деньги будут перечисляться тебе и Энтони.
Уверен, что, с учетом обстоятельств, можешь рассчитывать на сочувствие наших друзей.
Не нужно мне оно!
I'll be settling all the money on you and Anthony.
Given the circumstances, I'm sure our friends will be sympathetic.
I don't want sympathy!
Скопировать
-Самый глубокий кратер в городе.
-Да, дальше сам прикинь, с учетом метеоритов.
Пчелы что-то с ней сделали, превратили в пчелиную королеву.
- That's the deepest crater in town.
- Yeah. You do the meteorite math.
The bees did something to make her their queen.
Скопировать
Но не за время до активации устройства. Его было бы недостаточно.
Эти вычисления были сделаны с учетом значительного предела ошибки.
Когда это время наступило, ничего не произошло.
But not in sufficient time before the device activated.
This calculation was made with considerable margin for error.
When the time came, nothing happened.
Скопировать
Мы возьмем "бегуна", насадим его на крючок и продолжим рыбалку.
А с учетом материалов прослушки и "бегуна", выскочившего из его джипа... мы сможем предъявить Стинкаму
Мы также близки к раскрытию старых убийств, выявляем новых свидетелей.
We snatch the runner, stick a hook in him and go back fishing.
And between the wiretap and the runner bolting from the truck... we got a charge on Stinkum any time we want it.
We're also edging back into old murders, pulling up fresh witnesses.
Скопировать
Говорит, он слишком тупой чтобы его выбросить.
Так что, с учетом ее и Омара, не хватает только совпадения оружия.
Все случилось как ты и говорил... как по плану.
Says he's too stupid to throw it off.
So, between her and Omar, a match on the gun gets us over.
It happened like you said... like it was a plan.
Скопировать
Если возьмем его с пистолетом, это будет федеральное преступление.
Минимум пять лет, а с учетом прежних преступлений... гораздо больше.
Мы знаем, где его можно найти?
If we get him with the gun, we take it federal.
Five years minimum, and he's got prior felonies... it's a lot more.
We got an address we want to hit?
Скопировать
Понимаешь, если бы он умер, я перенес бы это легче.
С учетом того, что он делал, этого стоило ожидать.
Я ждал этого.
See, if he dead, you know, I could carry it better.
Coming up the way we did, you kind of expect that.
Waiting on it.
Скопировать
За Эйвоном немало трупов числится.
А с учетом того, кто ты есть....
Если смотреть под таким углом, полагаю, он может быть проблемой... но тут я не могу вам ничем помочь.
Avon's been chalking up a lot of bodies.
And you being you...
Put it that way, I guess he could be a little problem... but I just can't really come out and help you all.
Скопировать
Почему тебя отправили сюда, йо?
Облажался с учетом выручки или как?
Я замочил ниггера.
Why they put you down here, yo?
You mess with the count or something?
I killed a nigger.
Скопировать
Майор?
С учетом того, что мы получили из Управления, как много у нас есть на этого парня?
Лейтенант, скольку страниц я держу в руке?
Major?
Counting what we got from the DEA, how much do we have on this guy?
Lieutenant, in my hand, I'm holding how many pages?
Скопировать
Кто-то завербовал Джэми.
Пока тебе нужно действовать с учетом что у нас есть еще "крот".
Mожет, не в КТП.
Someone had to recruit Jamey.
So for now you have to assume that someone else is on the inside.
Maybe not CTU.
Скопировать
И до этого никто на самом деле не видел этого ритуала.
- Я попрошу повторить поиск по базе с учетом поджогов, ... и перепроверить преступления против трансвеститов
- У Уорнер есть совпадение по ДНК.
No one's actually ever seen these little rituals.
I'II ask VICAP to widen the search to all arson-related deaths and cross-check with crimes against transsexuals and transvestites.
Warner got a DNA match.
Скопировать
У меня это передо мной!
- Нет внутреннего учета ее поступления.
- Это не то же самое!
I've got it in front of me!
- There's no internal record of it being received.
- That isn't the same thing!
Скопировать
Ты знаешь, он никогда не оставит эту идею.
пока не можем светить деньгами, сначала нужно доказать, что они получены законным путем... особенно с учетом
Но скоро сможем.
You know, she ain't never gonna let that go.
I keep telling her, man, we can't show this legit money yet, man... especially since he ain't got no insurance.
Soon, though.
Скопировать
Это моя обычная цена.
Это без учета ее одежды, понимаете?
Конечно, мой вес тоже необходимо учесть.
That's my standard charge.
That's not counting her clothes, understand?
That's all right with me if I can be there at the weighing in.
Скопировать
- Привееет, ну как сходили в кино?
С учетом того, что топографический кретинизм моей дочери обернулся 45-минутным опозданием.
Вдобавок она взяла попкорн без масла и постоянно шикала на меня лишь потому, что я могу предугадывать слова героев.
- Hello, how was the movie?
Oh, not bad, considering my daughter's famous sense of direction made us 45 minutes late.
Then she got me popcorn without butter, and kept shushing me, just because I can predict what people will say next in a movie.
Скопировать
Одна проблема теперь, придется сидеть и считать это дерьмо.
-Составлять представление в отдел учета конфиската.
-И все эти деньги намыты на наркоте.
The only hassle is we need to sit here and count this shit.
-Do the ECU Submissions.
-And it's all limp-dick, dime-vial money.
Скопировать
Рекомендации по залогу?
расследованием... а затем приговорить к пяти годам лишения свободы без права на досрочное освобождение... с учетом
Обвинение готово обсуждать возможность сделки по этому делу?
Bail recommendation?
State requests defendant be held, as he is part of a continuing investigation... and further, is subject to a mandatory five years without parole... because of prior convictions.
Will your office be seeking the mandatory five in this case?
Скопировать
Уже второй раз за неделю... приходится платить сиделке потому, что он работает допоздна.
С учетом того, сколько он зарабатывает, вы можете себе это позволить.
Господи.
This is the second time this week... I had to pay for a sitter 'cause he was workin' late.
With all that money he make, you can afford it.
Lord.
Скопировать
Эй, они здесь удаляют не только сны.
Мадлин Чу в бухгалтерском учете, ей удалили скуку.
Эй, это здесь.
Hey, they don't just do sleep here.
Madeline Chu in Accounting, she had her ennui removed.
Here it is.
Скопировать
Может быть, раскроем парочку дел по наркотикам в порту.
В любом случае, это лучше отдела учета вещдоков.
У него и этой леди была дочь.
Maybe make a drug case or two down by the port.
Beats the hell out of E.C.U. anyway.
Him and this lady have this daughter.
Скопировать
У меня в этом зале не меньше друзей, чем у тебя.
А с учетом того, что я знаю о деле Барксдейла... я могу завалить тебя дерьмом по самые некуда.
-Закрытие камер в 8 часов.
I got as many friends here in the hall as you do.
And with what I'm learning about the Barksdale case... I got all kinds of shit I can throw.
- Lock-down in 20.
Скопировать
Итагаки-кун и Имаи-кун...
С учетом основных принципов бокса у Итагаки-куна должно быть преимущество.
чем у Имаи-куна.
That's mean. I was all ready to train the new guy!
Huh? N-New guy?
The Chief says you passed. He wants you here starting tomorrow.
Скопировать
Кроме того, сравнение фотографий, сделанных в процессе слежки... с фотографиями из архива отдела по наркотикам юго-востока доказывает связь "Белого Майкла" с у личными наркоторговцами...
С учетом исчерпание иных средств, мы можем установить прослушивание на телефон склада.
- А что у вас есть на водителя грузовика?
Also, some surveillance shots and matching mug shot photos... from Southeast DEU, which tie White Mike to street dealers... that we've already made controlled buys from.
Assuming exhaustion, that's one tap on the warehouse phone.
- What's your PC on the truck driver?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов учет?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы учет для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение