Перевод "защитная реакция" на английский

Русский
English
0 / 30
защитнаяprotective
реакцияreaction
Произношение защитная реакция

защитная реакция – 30 результатов перевода

Да уж, в детстве, когда кто-то из нас болел или получал травму папа пытался нас подбодрить, делая вид, что это пустяк.
Несерьёзность была его защитной реакцией.
Но ведь всё кончалось хорошо.
, FRASIER: Yes, when we were kids whenever one of us was sick or hurt, Dad would try to keep us from worrying by pretending the problem didn't even exist.
Nonchalance was his coping mechanism.
Things always turned out all right, though.
Скопировать
Может, ты этого не знаешь, но это так.
Ты резковата, но это защитная реакция.
Ты считаешь, что люди до свадьбы не должны заниматься сексом.
You may not know it, but I do.
You come on tough, but it's all just an act.
I mean, you don't even believe... in sleeping together before marriage.
Скопировать
- Самопроизвольное оцепенение.
Это защитная реакция организма на внезапное, неожиданное нападение на его...
- Слышите?
- A self-induced cataleptic.
A simple defence reaction brought about by a sudden, unexpected attack upon his...
- Do you hear?
Скопировать
Ему передался этот сраный ген Сопрано.
- Всего лишь сбой в защитной реакции организма.
Это ничего не значит.
He's got that putrid, rotten, fucking Soprano gene.
It's a slight tic in his fight-flight response.
It doesn't brand him as anything.
Скопировать
Оставьте нас одних ненадолго.
Знаешь, я думаю, что у всех на этого паренька защитная реакция.
Нам следует выкопать глубокую могилу.
Just leave us alone for a bit.
You know, I'm finding everybody's reaction to this kid disturbingly underreactive.
We should be digging a motherfucking hole.
Скопировать
Нет-нет, я виноват.
Грубость-всего лишь защитная реакция.
Прекрасная погода, не правда ли?
No no, it's me.
Being blunt is just my coping mechanism.
So it's a beautiful day out, huh?
Скопировать
Твои проблемы с нервами. Я знаю, они начались после изнасилования.
Защитная реакция привела к психоэмоциональным нарушениям.
Это то, что всегда происходит.
Your nerves, I know that's been an issue since the assault.
The defense brought up what they called emotional and mental instability.
That's what always happens.
Скопировать
Спасибо, Кейси.
Просто защитная реакция, да?
Помнишь, что было, когда Клариса бросила её в первый раз?
Thanks, Casey.
All right, this baby thing, she's just overreacting, right?
You remember when Clarice first dumped her?
Скопировать
Так, теперь нужно чтобы он повернулся, и дело в шляпе.
Это защитная реакция.
Джейн сказал, чтобы я следил за ней.
Now he just needs to move that arm, and we're all good.
I-it's guarding behavior.
Jane told me to watch for it.
Скопировать
Первая жертва - кладовщик.
Боже, это вовсе не похоже на защитную реакцию.
На самом деле, похоже.
Jj: first victim--stock boy.
Boy, there's nothing defensive about that.
Actually, there is.
Скопировать
Прости, прости, мужик.
Сработала защитная реакция.
Тебе нужно следить за этими штуками.
Sorry, sorry, man.
You just... set off my internal defense alarm.
You got to watch these things.
Скопировать
которые могут повредить его крошечные органы на этой критической стадии развития.
По другой теории - это защитная реакция имунной системы матери, которая ослаблена , чтобы не подавлять
Плод воспринимается имунной системой как паразитирующий организм.
these could harm its tiny organs during this critical phase of development
Another theory is that nausea is side effect of the mother's immune system as it weakens to avoid attacking the developing embryo
The fetus is effectively a parasite
Скопировать
Теперь я просто легенда.
Вы всегда такой, или это защитная реакция?
Мне уже хватило приключений.
Are you, uh...
always this crass, or is that a defense mechanism?
I've had too much crazy for one lifetime.
Скопировать
Волоски тарантула.
Видимо, паук сбросил волоски в результате защитной реакции.
Это означает, что Сара была в офисе Вествика. В его личном кабинете в Крайслер билдинг.
Tarantula hairs.
Apparently, the spider spews hairs as a defense mechanism.
That means Sarah was in Westwick's private office in the Chrysler Building.
Скопировать
Почему геи всегда такие саркастичные?
Это защитная реакция.
Так, ладно!
Why are gay men always so sarcastic?
It's my coping mechanism!
Okay, that's it!
Скопировать
Я чувствовала, что что-то не так.
На самом деле, это нормальная защитная реакция в соответствии с первой стадией горя Кюблер-Росс.
Хотя Йельский университет назначил весомый грант, для того, чтобы поставить под сомнение эти пять стадий классической теории.
I knew something didn't seem right.
Actually, it's a totally normal defense mechanism according to the Kubler-Ross grief model.
Although there is some convincing scholarship out of Yale disputing their classical five stages theory.
Скопировать
Его память заблокирована.
Краткосрочная потеря памяти является защитной реакцией на травму.
Агент ДиНоззо убивал и раньше, но если он убил другого агента NCIS кого-то близкого, тогда в сочетании с сотрясением мозга это объясняет провал в памяти.
He's blocked it.
Short-term memory loss is a protective response to trauma.
We know Agent DiNozzo has killed before,but if he ended the life of another NCIS agent, someone close,in addition to the concussion,that would explain the lapse.
Скопировать
Блин, у тебя кровь уже.
Это защитная реакция.
Кальмары выпускают чернила, а у меня из носа кровь.
Damn, you're bleeding already.
Nervous reaction.
Squids spew ink, I get nosebleeds.
Скопировать
Ну, ладно. Ну вот серьезно, мам, ты что, правда, не помнишь, кем был мой отец?
- Или это защитная реакция?
- И то, и другое.
Okay, but, seriously, Mom, do you really not remember where my dad's from?
Or is it like a coping mechanism?
- A little of both.
Скопировать
Чего ты улыбаешься тогда?
Это просто защитная реакция организма, чтобы не впасть в истерику.
Ты меня пугаешь.
So what are you smiling about?
This? No, this is just a thin wall between me and a total breakdown.
You're scaring me.
Скопировать
Правда, почему никто не сказал, что эти брюки мне впритык?
просто каждый раз, когда я смотрю эту запись, мне становится тяжело, и у меня включается что-то вроде защитной
То есть, ты используешь юмор, чтобы скрыть переживания?
Honestly, why didn't anyone tell me my pants were too tight?
It's just that every time I look at this footage, it's... it's a little difficult, and I have this tendency to overcompensate a little bit.
- So you use humor, uh, to hide those emotions.
Скопировать
Может, на него смирительную рубашку надеть?
Это защитная реакция организма. Такое бывает у людей, перенёсших травму.
На дворе 2011 год.
Don't you think he needs to be tied up in a white jacket?
That's a defense mechanism for people like him, people with heightened self-awareness.
It's 2011 right now.
Скопировать
Луис, это...
Это защитная реакция на уровне рефлексов.
Вы правы, это естественно.
Right. You just want to let it dilate, sort of like a flower opening up.
Blossoming lotus.
Sort of like a desert cactus.
Скопировать
То, что у тебя, Кевин - не любовь.
Это защитная реакция.
Твоя семья разрушена, Семья Норы разрушена.
What you've got, Kevin, isn't love.
It's damage control.
Your family blew up, Nora's family blew up.
Скопировать
Поговорим позже.
Она... ну, просто у нее такая защитная реакция.
Честно говоря.
Talk to you later.
She's--I mean, she's just being protective.
Hmm. To be fair.
Скопировать
Просто...
Это была защитная реакция, потому что я испортил наш медовый месяц.
Я откажусь от брони в этом крутом отеле.
I...
I just got defensive 'cause I ruined our honeymoon.
Oh. ‭I'll cancel the fancy hotel.
Скопировать
Прошлой ночью это было скорее похоже, что она сбежала чтобы работать на ферме.
- Это была защитная реакция.
- И я пытаюсь понять, на что именно.
'Cause last night it was all about how she was gonna work on farm equipment.
- That was a defense.
- Yes, I'm beginning
Скопировать
- Прости.
Защитная реакция.
Как продвигается скучная статья?
- Sorry.
Coping mechanism.
How's the boring article coming?
Скопировать
Ее сознание отключилось.
Это защитная реакция на травму.
Эмили нужен кто-то. Чтобы создать эмоциональную связь с ней. Чтобы она почувствовала себя в безопасности, тогда память вернется.
Her mind shut down.
It's a defense to deal with the trauma.
Emily needs someone to just make an emotional connection with her, so she feels safe to be, well, Ems again.
Скопировать
- А вы и рады дослушать до конца?
Такая милая защитная реакция.
Почему сбегаете?
how could you just listen to it?
You're really cute.
But why are you running away?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов защитная реакция?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы защитная реакция для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение