Перевод "зелёный цвет" на английский
Произношение зелёный цвет
зелёный цвет – 30 результатов перевода
Люблю красный.
У меня есть такие же красивые, только зелёного цвета.
Красный и зелёный нечасто встретишь, м?
I like red.
I've got a nice green pair of gloves like that.
Red and green, seldom seen, eh?
Скопировать
Знаешь, что мне нравится в тебе, Гаюс?
Зелёный цвет.
Корабль докладыват, что готов к прыжку, сэр.
You know what I love about you, Gaius? You're a survivor.
The board is green.
The ship reports ready to jump, sir.
Скопировать
Ее обнаженное тело в темно-зеленом цвете сцены.
Присутствие зелёного цвета, в первой сцене, напоминает нам вид комнаты, девушки из гарема.
Она как будто предлагает...
Her bare white body stands the dark green atmosphere of the scene.
His attitude, the voluptuous chest, hips facing the viewer and the presence of the first color Plan evoke a harem girl.
It offers ...
Скопировать
Я сказал синим. Синим.
Зелёный - цвет денег.
А это о жизнях людей.
I said, blue.
Blue. Green is the color of money.
This is about people's lives.
Скопировать
Но, во всяком случае, шутка - лучшее оружие против меня.
Я думал, что ваша кожа будет зелёного цвета, независимо от того, следите вы за модой или нет...
- А что сейчас называется колониями?
But at any rate, the jest is against me.
I had thought that you would arrive in buckskins... or whatever the fashion is in...
What do you call the colonies now?
Скопировать
Когда я покупала занавески, я присмотрела вот это.
Ты ведь знаешь, как я люблю зелёный цвет. Так что, я примерила. То, что нужно.
Трое продавцов были поражены,... ..естественно, мне не осталось ничего, кроме как взять это.
When I was at the department store, buying the curtains, I saw this.
And you know how I feel about green, so I tried it on.
Three of the salesmen got trampled so naturally I just had to have it.
Скопировать
Как эти деревья.
Мне бы хотелось знать зелёный цвет.
Я помню синеву. Небо ведь синее?
Same as the trees.
I wish I knew green. I can remember blue.
The sky's blue, ain't it?
Скопировать
Мистер Фейбр говорил, она зелёная.
На что похож зелёный цвет?
Зелёный - это зелёный, дура.
Mr. Faber said it was green.
What's green like?
Green is green, stupid.
Скопировать
А зачем смотреть на траву?
Зелёный цвет успокаивает.
А, вот почему коровы такие спокойные, они же всё время смотрят на траву!
- The grass. Why the grass?
- Green colour soothes the eyes.
That's why the cows are so calm?
Скопировать
банку, или вазу.
Раскрашенную в красный и зелёный цвета? ! - Именно, Ватсон.
- Холмс!
A jar, a vase.
- Painted with red and green paint.
- Exactly, Watson.
Скопировать
Может, отрежешь им кусочек ткани?
Что-нибудь ещё заметили кроме сине-зелёного цвета?
- Ещё номер.
Why don't you give them a swatch?
Was there anything else you noticed besides the blue-green?
- Uh, that and the license number.
Скопировать
Как вы думаете, если покрасить зелёного цвета, будет держаться?
Понимаете, Альбертик просил зелёного цвета, а в магазине только оранжевый.
А в Тбилиси есть зелёный?
What do you think, if I paint it green, would it stay on?
You see, Albertik asked for a green one, but they only had orange in the shop.
Can you get a green one in Tbilisi?
Скопировать
Обиделся.
Как вы думаете, если покрасить зелёного цвета, будет держаться?
Понимаете, Альбертик просил зелёного цвета, а в магазине только оранжевый.
Got offended.
What do you think, if I paint it green, would it stay on?
You see, Albertik asked for a green one, but they only had orange in the shop.
Скопировать
Во втором помещении находились птицы.
И ещё одна птица, зелёного цвета.
Я была восхищена.
The second room contained birds.
A woodpecker on a tree... very interesting... and another, a green one.
I was delighted.
Скопировать
А я
Сэм - хороший отец... ему очень нравится зелёный цвет, как и мне.
Мне нравится зелёный горошек.
And I'm Joe.
Sam is a very good father... because he likes green things... Like I like green things very much.
I like green peas.
Скопировать
Слишком уныло.
Я обожаю зелёный цвет.
Но одно дело, носить зелёное, а другое - красить им стены.
Too institutional.
I Love green.
I Love it but it's one thing to wear it and another to have it on your walls.
Скопировать
Я только так и езжу.
Где же зелёный цвет?
Обожаю зелёный!
Only way I travel.
What happened to the green?
I Loved the green!
Скопировать
В чём дело?
Тебе нравился зелёный цвет?
Нравился, да?
What is it now?
Did you Like the green?
You did, didn't you?
Скопировать
Будет очень весело.
Пиво окрасят в зелёный цвет.
Зачем им это делать в канун Нового Года?
It's going to be a lot of fun.
They're going to dye the beer green.
Why would you do that on New Year's Eve?
Скопировать
Я имею в виду сестёр Грин.
(Green - фамилия Рейчел и "зелёный цвет")
Да, я опустился ниже некуда.
I mean, the Green sisters.
Man, no matter how you say it it still sounds like you're talking about green people.
I'm at rock bottom.
Скопировать
Это была моя идея.
Меня озарило, когда я понял что их соусы в основном красного и зелёного цветов.
Что ж поэтому ты и босс.
It was my idea.
It hit me when I realized their sauces are red and green.
(laughing): Ah, well... that's why you are the boss.
Скопировать
- Я решил самостоятельно проверить, не было ли в последнее время угона "Понтиака" '63 Tempest.
дня назад шерифом Тильманом в округе Джаспер, Джорджия за вождение угнанного "Понтиака" 1963 Tempest зелёного
- Это всё?
- On a hunch, I took it upon myself to check if there was any information on a '63 Pontiac Tempest stolen or abandoned recently.
This computer read-out confirms that two boys, who fit the defendants' description, were arrested two days ago by Sheriff Tilman in Jasper County, Georgia, for driving a stolen metallic mint-green 1963 Pontiac Tempest with a white convertible top, Michelin model XGV tyres, size 75R-14.
- Is that it?
Скопировать
- Огромный автомобиль весь зелёный.
Она любила зелёный цвет.
- Какой странный вкус!
- An enormous car, completely green.
She loved green.
What odd taste !
Скопировать
О, как ярко или это я ослеплен сиянием нашей мамочки?
(Шартрез — оттенок жёлто-зелёного цвета)
Крутой цвет.
Oh, is it bright in here, or am I being blinded by the radiant glow of our mama-to-be?
What the hell color is morning chartreuse?
That is awesome.
Скопировать
Ангелы Фреда. Есть у них волшебный амулет тот, что найден был на чердаке среди хлама.
Зелёного цвета.
Фред, тебе рот запаять!
Fred's angels harnessing the power of the sun with the ancient amulet they found in the attic
the amulet is green it's probably an emerald
Fred, I will laser-hand you in the face.
Скопировать
Мы собирались передать атмосферу Шервудского леса в очень тонкой манере.
Их форма зелёного цвета.
Вы же не хотите надевать костюмы?
The intention was to convey the ambience of Sherwood Forest in its nuanced manner.
Their uniforms are green.
You don't want to wear a dress, do you?
Скопировать
Много зелени.
И море зелёного цвета.
Если забраться повыше, можно увидеть остров целиком.
Very green.
And the sea... like jade.
If you climb up high enough, you can see the whole island.
Скопировать
Он весь зелёный.
В смысле, для окружающей среды это просто ужас, но он зелёного цвета.
Так ты не шутишь.
It's totally green.
I mean, it's horrible for the environment, but it's the color green.
Oh, you're not kidding.
Скопировать
Следовательно, это причина его смерти.
А зелёный цвет, по-видимому, контейнер был запечатан медной крышкой.
Кислота насквозь её проела в течение часа.
Hence the state of him.
From the green tinge, the container was sealed with a brass bung.
Acid would've eaten through that in about an hour.
Скопировать
Фред, я вас разве не научила?
Это сине-зелёный цвет, наполненный летним теплом?
Ну, на банке написано просто: "Синяя".
Fred, have I not taught you anything?
Is it duck egg blue, full of the warmth of summer?
Well, on the tin, it just says...blue.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов зелёный цвет?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы зелёный цвет для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение