Перевод "воздушный змей" на английский

Русский
English
0 / 30
воздушныйlight airy aerial air
змейkite dragon serpent
Произношение воздушный змей

воздушный змей – 30 результатов перевода

Потом они становятся наблюдателями.
При появлении полиции взлетают воздушные змеи и все разбегаются.
Затем парень становится дилером, продает наркотики в фавеле.
Then they become lookouts.
If the police arrive... the kites disappear and everyone scrams.
Later, you become a dealer or a "vapor".
Скопировать
Но когда он звонит, мое сердце просто зовет к нему.
Этот ублюдок со сладкими речами, внештатный дизайнер воздушных змеев.
Если хочешь, я могу с ним поговорить, заступиться за тебя.
But he calls, and my heart goes to him.
You know, that bastard is one smooth-talking freelance kite designer.
I think there's somebody better out there for you.
Скопировать
Мы пойдём на рыбалку. Ещё раз нет.
Мы запустим воздушного змея.
Что насчёт школы?
Let's go fishing
Let's do a kite!
And school?
Скопировать
- Завтра?
. - Мы запустим воздушного змея.
А теперь иди домой. Нас могут услышать.
I don't know anything
We'll make a kite
They might hear you
Скопировать
Так, он...
Он дизайнер воздушных змеев.
Раньше встречался с Опрой.
Okay, he's, um...
He's a kite designer.
And he used to date Oprah.
Скопировать
- Конечно, я его помню.
- У него был воздушный змей.
Да, был.
- Of course. I remember.
- He had a paper route.
Yeah, he did.
Скопировать
Тысячи лет назад генерал Лиу-Тенг поднял бунт против императорского наместника Хансина,..
...и тот приказал своим людям сделать больших воздушных змеев и выпустить их в ту сторону, где стояло
Каждый змей нёс на своих крыльях строчку послания.
More than 1000 years ago, General Liu-Theng rebelled against Imperial Prince Hans-Hsin.
So the prince ordered his troops to make giant kites and fly them to fall on the enemy.
Every kite had fragments of a message painted on its wings.
Скопировать
Итак сегодня, леди и джентльмены, используя лишь ветер и его физическую силу,
Джордж Ливелин Дэйвс покорит границы атмосферы с помощью воздушного змея.
Давай, малыш. - Давай, Джордж.
And so today, ladies and gentlemen, using only the wind and his own physical strength,
George Llewelyn Davies shall test the very limits of the atmosphere using his tethered craft. Go on, boy.
- Go on, George.
Скопировать
Помнишь большое родео?
Старика Кэйла Биба подбросило выше воздушного змея, он спал на диване в твоем кабинете.
У него наверное, были кошмары.
Remember the time of the big rodeo?
Old Kale Beebe blew in, higher than a kite... slept on the sofa in your office.
He must have had nightmares.
Скопировать
- Какую?
- Про воздушного змея.
Слушай, может тебе лучше немного отдохнуть?
Which one?
About the kite.
Why not rest a little?
Скопировать
Вот оно, сэр.
Воздушные змеи упрямы.
На той неделе мы с моими...
Ah, that's the ticket, sir.
Kites are skittish things.
Why, only last week with me own youngsters...
Скопировать
- Да.
Прокачусь в село с воздушным змеем.
Я тоже поеду, хорошо?
- Yes.
I'm cycling into the village with my kite.
I'm coming too, right?
Скопировать
- Он всегда ей нужен.
Вся домашняя работа на нем, а другие себе развлекаются, играют в классики или запускают воздушного змея
- Вроде не замечал такого.
- She always needs him.
He does all the chores while the others have fun, playing hopscotch or flying their kite.
- I can't say I'd noticed.
Скопировать
Загляну туда.
Купи воздушного змея и волчок для него.
Меня, наверное, не будет дома до Нового Года.
I'll get by.
Buy a kite and a spinning top for him.
I probably won't be home until New Year's Day.
Скопировать
Вы ухватили саму суть проекта.
Посмотрите на детей с воздушными змеями.
Мне нравится энтузиазм.
You've captured the whole essence of the project.
Look at the kids with the kites.
That's warmth. I like warmth.
Скопировать
Не желайте этого, мисс Дэшвуд.
Лужайка у полковника очень подходит для запуска воздушных змеев.
Осторожней с ленточками.
Do not desire it. Miss Dashwood.
Col. Brandon's lawn is perfect for kite launching.
Mind the pretty ribbons.
Скопировать
Зачем ходить в хороший ресторан если ты можешь просто засунуть что-нибудь в микроволновку?
Зачем ходить в парк и пускать воздушного змея, когда ты просто можешь принять галлюциноген?
Вы не видели Ллойда Брауна?
Well, why go to a fine restaurant when you can just stick something in the microwave?
Why go to the park and fly a kite when you can just pop a pill?
You guys haven't seen Lloyd Braun, have you?
Скопировать
Послушай, Диана, хочу рассказать тебе одну историю.
мастер Дзен заметил нескольких учеников кричащих и машущих кулаками друг на друга из-за улетевшего воздушного
Потому он подозвал их к себе и так увещевал:
Look, Diana, I want to to tell you a story.
One day, walking in the field, Zen master noticed a few students screaming and waving his fists each other because kite flown away
Because he called them to him and so he admonished:
Скопировать
Ты же был...
- Ты отвязал воздушных змеев?
- Конечно.
Did you...
- Did you tie offthe kites?
- Of course.
Скопировать
Смотри, мама!
Воздушный змей!
Батюшки мои, это же Хрюня!
Look, Mama, look!
A kite!
Oh, my goodness, it's Piglet!
Скопировать
Они разные.
для воздушного змея, бечевка...
- Я понял, да.
There's all kinds.
There's kite string, twine...
- OK, yes.
Скопировать
Поэтому-то сумасшедшие видят искаженную реальность.
Может быть лучше делать воздушных змеев?
- Что это?
No wonder people who are already head cases get a distorted picture of reality.
Would you rather make kites?
- What's this?
Скопировать
Бита.
Воздушный змей.
Пляж.
Bat-to. (bat)
Tonbi. (kite) It's 'bi'.
Bi-i-chi. (beach)
Скопировать
Они рождаются и растут в темноте.
Ты обещал мне рассказать сказку о воздушном змее. -
- Сейчас?
They are born and grow in obscurity...
You promised you'd tell me the story with the kite.
- Now?
Скопировать
Они покинули те края, где они жили, унося с собой, каждый что мог. Они собрались в пустыне Сахара.
Там один мальчик запустил в небо воздушного змея.
Маленькие и взрослые ухватились за веревку, и всё человечество улетело в космос на поиски другой планеты.
They will leave the countries where they live, each as best as they could, and they will gather again in the desert of the Sahara.
There, a child will have released a kite, very high in the sky.
Big and small will cling on to the cord, and all the humanity will fly away, in search of another planet.
Скопировать
Пересек демаркационную линию и исчез.
Он так и не закончил историю с воздушным змеем.
Может, он хотел, чтобы ты придумал финал.
He crossed the demarcation line and disappeared.
He has never finished the story with the kite.
- Maybe he wanted you to finish the story.
Скопировать
Скажем, сыграй ... в гольф.
Позапускай воздушного змея.
Свяжи что-нибудь.
Take up...golf.
Fly a kite.
Knit something.
Скопировать
Зачем отцу рвать рекламку, которую сделали его дети, да ещё и выбрасывать в камин?
Почему он не починил воздушного змея?
Зачем вы сделали его таким чудовищно ужасным?
Why must father, tear up the advertisement, his children have made; and throw it in the fireplace! ?
Why won't he mend their kite?
Why have you made him so unspeakably, awful?
Скопировать
Ох, я вспомнила один случай.
отец и я как то услышали странный шум в гостиной, мы вошли туда и увидели, как он пытается запустить воздушного
Но он застрял в проводах.
Oh, I do remember one thing.
His father and I heard something in the living room, we came in and he was trying to fly a kite.
Got it stuck behind the wireless.
Скопировать
Как же тебе это удалось?
Он починил воздушного змея?
Бумага моток бечевы, и крылатым станете вы.
However did you manage it?
He mended the kite?
With... tuppenceforpaperand strings Youcanhaveyourownsetof wings.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов воздушный змей?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы воздушный змей для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение