Перевод "воздушный змей" на английский

Русский
English
0 / 30
воздушныйlight airy aerial air
змейkite dragon serpent
Произношение воздушный змей

воздушный змей – 30 результатов перевода

Послушай, Диана, хочу рассказать тебе одну историю.
мастер Дзен заметил нескольких учеников кричащих и машущих кулаками друг на друга из-за улетевшего воздушного
Потому он подозвал их к себе и так увещевал:
Look, Diana, I want to to tell you a story.
One day, walking in the field, Zen master noticed a few students screaming and waving his fists each other because kite flown away
Because he called them to him and so he admonished:
Скопировать
Зачем ходить в хороший ресторан если ты можешь просто засунуть что-нибудь в микроволновку?
Зачем ходить в парк и пускать воздушного змея, когда ты просто можешь принять галлюциноген?
Вы не видели Ллойда Брауна?
Well, why go to a fine restaurant when you can just stick something in the microwave?
Why go to the park and fly a kite when you can just pop a pill?
You guys haven't seen Lloyd Braun, have you?
Скопировать
Они разные.
для воздушного змея, бечевка...
- Я понял, да.
There's all kinds.
There's kite string, twine...
- OK, yes.
Скопировать
Не желайте этого, мисс Дэшвуд.
Лужайка у полковника очень подходит для запуска воздушных змеев.
Осторожней с ленточками.
Do not desire it. Miss Dashwood.
Col. Brandon's lawn is perfect for kite launching.
Mind the pretty ribbons.
Скопировать
Пересек демаркационную линию и исчез.
Он так и не закончил историю с воздушным змеем.
Может, он хотел, чтобы ты придумал финал.
He crossed the demarcation line and disappeared.
He has never finished the story with the kite.
- Maybe he wanted you to finish the story.
Скопировать
Вы ухватили саму суть проекта.
Посмотрите на детей с воздушными змеями.
Мне нравится энтузиазм.
You've captured the whole essence of the project.
Look at the kids with the kites.
That's warmth. I like warmth.
Скопировать
Они рождаются и растут в темноте.
Ты обещал мне рассказать сказку о воздушном змее. -
- Сейчас?
They are born and grow in obscurity...
You promised you'd tell me the story with the kite.
- Now?
Скопировать
Они покинули те края, где они жили, унося с собой, каждый что мог. Они собрались в пустыне Сахара.
Там один мальчик запустил в небо воздушного змея.
Маленькие и взрослые ухватились за веревку, и всё человечество улетело в космос на поиски другой планеты.
They will leave the countries where they live, each as best as they could, and they will gather again in the desert of the Sahara.
There, a child will have released a kite, very high in the sky.
Big and small will cling on to the cord, and all the humanity will fly away, in search of another planet.
Скопировать
Смотри, мама!
Воздушный змей!
Батюшки мои, это же Хрюня!
Look, Mama, look!
A kite!
Oh, my goodness, it's Piglet!
Скопировать
Ты же был...
- Ты отвязал воздушных змеев?
- Конечно.
Did you...
- Did you tie offthe kites?
- Of course.
Скопировать
Вот оно, сэр.
Воздушные змеи упрямы.
На той неделе мы с моими...
Ah, that's the ticket, sir.
Kites are skittish things.
Why, only last week with me own youngsters...
Скопировать
Помнишь большое родео?
Старика Кэйла Биба подбросило выше воздушного змея, он спал на диване в твоем кабинете.
У него наверное, были кошмары.
Remember the time of the big rodeo?
Old Kale Beebe blew in, higher than a kite... slept on the sofa in your office.
He must have had nightmares.
Скопировать
Загляну туда.
Купи воздушного змея и волчок для него.
Меня, наверное, не будет дома до Нового Года.
I'll get by.
Buy a kite and a spinning top for him.
I probably won't be home until New Year's Day.
Скопировать
- Какую?
- Про воздушного змея.
Слушай, может тебе лучше немного отдохнуть?
Which one?
About the kite.
Why not rest a little?
Скопировать
Кто?
Мацу Рикиото. 12-летний паренек в Токио, продавец воздушных змеев.
Вы служили в Токио?
Since who?
Matsu Rikyoto. A 12-year-old kid in Tokyo, sold those paper-dragon kites
You were with the army in Tokyo?
Скопировать
- Завтра?
. - Мы запустим воздушного змея.
А теперь иди домой. Нас могут услышать.
I don't know anything
We'll make a kite
They might hear you
Скопировать
- Да.
Прокачусь в село с воздушным змеем.
Я тоже поеду, хорошо?
- Yes.
I'm cycling into the village with my kite.
I'm coming too, right?
Скопировать
Мы пойдём на рыбалку. Ещё раз нет.
Мы запустим воздушного змея.
Что насчёт школы?
Let's go fishing
Let's do a kite!
And school?
Скопировать
Поэтому-то сумасшедшие видят искаженную реальность.
Может быть лучше делать воздушных змеев?
- Что это?
No wonder people who are already head cases get a distorted picture of reality.
Would you rather make kites?
- What's this?
Скопировать
Бита.
Воздушный змей.
Пляж.
Bat-to. (bat)
Tonbi. (kite) It's 'bi'.
Bi-i-chi. (beach)
Скопировать
Скажем, сыграй ... в гольф.
Позапускай воздушного змея.
Свяжи что-нибудь.
Take up...golf.
Fly a kite.
Knit something.
Скопировать
- Конечно, я его помню.
- У него был воздушный змей.
Да, был.
- Of course. I remember.
- He had a paper route.
Yeah, he did.
Скопировать
Итак сегодня, леди и джентльмены, используя лишь ветер и его физическую силу,
Джордж Ливелин Дэйвс покорит границы атмосферы с помощью воздушного змея.
Давай, малыш. - Давай, Джордж.
And so today, ladies and gentlemen, using only the wind and his own physical strength,
George Llewelyn Davies shall test the very limits of the atmosphere using his tethered craft. Go on, boy.
- Go on, George.
Скопировать
Для меня это как колыбельная.
я просто лечу рядом, о, так высоко... как воздушный змей, привязанный к столбу.
Как школа?
To me it's like a lullaby.
I'm just flying by, oh, so high... like a kite tied to a stake.
How was school?
Скопировать
Спокойной ночи, Билл.
Папа называл меня "воздушным змеем".
Чёрт, мне надо было выехать в Шайен ещё два часа назад!
Good night, bill.
My pop called me "kite. "
I was supposed to leave for cheyenne two damn hours ago!
Скопировать
Или "малёк занял узкую блесну".
Они первыми создали шелк, бумагу, бренди, спички, колокола, порох, повозки, воздушные змеи, компасы,
Назовите-ка что-нибудь, начинающееся на "С" и изобретенное в Корби.
Or "Fry borrows narrow spoon".
Now the Chinese are amongst the most inventive people on earth, the first to make silk, paper, brandy, matches, bells, gunpowder, wheelbarrows, kites, compasses, calendars, crossbows and, of course, china.
So name something beginning with C that was invented in Corby.
Скопировать
Убери локти со стола, Чарли.
Как ты относишься к воздушным змеям?
С лакрицей вместо веревочки?
Elbows off the table, Charlie.
How do you feel about little raspberry kites?
With licorice instead of string.
Скопировать
Спасибо.
В детстве родители говорили, чтобы я крепче держала... воздушного змея, шарик и так далее... чтоб не
А теперь именно я сообщаю людям о смерти, что пора уходить.
Thanks.
When I was a kid, my parents would tell me to hold on to things tightly-- a kite, a balloon, whatever-- to not let go... but I was scared that if I held on too tightly to something or to someone, I'd be carried away.
Except I'm the one always telling people it's over, time to move on.
Скопировать
Разбей.
Смерть не держится за воздушного змея... или парня... или что бы то ни было еще, потому что порой, даже
Это последний, чувак.
Your break.
Death isn't like holding on to a kite... or a boy... or most anything else, because sometimes, even if you want to let go, it won't let you.
This is the last one, dude.
Скопировать
Я победила!
Счастливый воздушный змей!
Я должна идти.
I won!
Lucky kite!
I should be going.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов воздушный змей?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы воздушный змей для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение