Перевод "Bell helmets" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Bell helmets (бэл хэлмитс) :
bˈɛl hˈɛlmɪts

бэл хэлмитс транскрипция – 31 результат перевода

You're never going to be able to see a Fuchs alloy.
Bell helmets.
No.
Ты никогда не увидишь продукцию Fuchs.
Шлемы фирмы Bell.
Нет.
Скопировать
You're never going to be able to see a Fuchs alloy.
Bell helmets.
No.
Ты никогда не увидишь продукцию Fuchs.
Шлемы фирмы Bell.
Нет.
Скопировать
We have a lot of ground to cover.
As most of you know... a shipment of nukes from project Red Bell is missing.
What you don't know... is that we have quality intel that those warheads... have been converted into 25 small... high yield devices.
У нас есть чем заняться.
Как вы все уже знаете, партия бомб из проекта Красный Звонок исчезла.
Что вы еще не знаете, так это то, что боеголовки были превращены в 25 маленьких взрывных устройства.
Скопировать
The 3rd floor lights are on.
Bell Housing staff are all gone by 9.
After that, it's only dental patients.
На 3 этаже горит свет.
Сотрудники "Белл Хом" уходят в 9.
После этого только пациенты клиники.
Скопировать
Is there a place for us in all this or are you all scared of girls?
Okay, gentlemen, we've already got a tinker bell, a lotus blossom.
We've got Jim and Dick in their three-piece suits.
Есть здесь для нас место или вы все боитесь девушек?
ОК, господа. У нас уже есть медный колокол, цветок лотоса.
У нас есть Джим и Дик в их тройках.
Скопировать
Yes you are the blue ocean
The bell went 10 minutes ago.
Go back to your classrooms.
Да, ты синий океан
Звонок звенел 10 минут назад.
Идите в класс.
Скопировать
- He said it carried the sound well.
Why does that ring a bell? 14?
- There's 14 lines in a sonnet.
Обещал хорошую акустику - Четырнадцать?
Почему это число мне знакомо?
- В сонете четырнадцать строк.
Скопировать
Thank you and now I have to take your laptop from you... as I've deemed you just too damn stupid to use it.
You see those bell peppers that you're munching
They're going to do a truckload of jack... against the cancer raging inside of your body... of course I've only been a doctor for some twenty years... and the person who wrote... that wikipedia entry also authored... the Battlestar Galactica episode guide... so what the heck do I know... but if you feel like living page me...
Спасибо, а теперь я заберу ваш ноутбук... потому что считаю что вы слишком глупы чтобы им пользоваться.
Видете ли, паприка которой вы чавкаете она ни сделает абсолютно ничего... против рака свирепствующего в вашем теле...
Конечно, я лечу больных всего двадцать лет... а тот кто написал эту статью... в Википедию также написал... анонс для Батлстарс Галактика... и какого черта я в этом понимаю?
Скопировать
- Again?
"Bell Housing"
'Sweet dreams.'
— Опять?
[ Белл Хом ]
'Приятных снов.'
Скопировать
Thanks.
Bell end!
Let's just get you to bed.
Спасибо.
Мой конец!
Давай уложим тебя в постель.
Скопировать
What's that?
It's my bell.
It's my bell.
Что там?
Это мой звонок.
Это мой звонок!
Скопировать
It's my bell.
It's my bell.
See you!
Это мой звонок.
Это мой звонок!
Увидимся!
Скопировать
Will I be able to even hear it ring?
Only the death of the person who led you to the death (the person who killed her) can ring this bell.
Arang!
Я смогу услышать как он звенит?
Хорошо запомни: может заставить его звенеть.
Аран!
Скопировать
I'm not going to just scream without knowing anything.
You are going to be so suprised when I find out the truth then, I'll have you play that bell plenty of
Damn, you old men!
ничего не зная.
то заставлю колокольчик звенеть несколько раз.
Чёртовы старики!
Скопировать
Frankie's team just played dirty.
Both sides fought hard, but when the recess bell rang, the game was still scoreless.
Oh, come on!
Команда Френки играла грязно.
Обе стороны отчаянно боролись, но когда прозвенел звонок на урок, счёт всё ещё не был открыт.
Вот блин!
Скопировать
The period you can stay in the world of the living is until the third full moon. (meaning "giving three months) If you can't uncover the truth by then,
If you find the truth... this bell will ring.
Are you kidding?
Ты можешь остаться в мире живых до третьей полной луны. отправится прямо в Ад. как я узнаю?
Если найдёшь правду... этот колокольчик зазвенит.
Вы шутите?
Скопировать
Who's banging down the door so early!
Don't you see the bell?
Hello.
Кто ломится в дверь так рано?
Вы звонка не видите?
Здравствуйте.
Скопировать
Or diving deep down a group of my friends
Or a bicycle bell, a stone, or the soil
Or a blind man's cane that causes you to recoil
Иль не решится в них нырнуть Босой мальчишка, мне знакомый,
А может старческая трость, Тебя кругами разукрасит,
И лишь тогда понять могу, Какая ты на самом деле,
Скопировать
I'm still working through "demons are real."
I've seen that bell before.
I think I know where we are now.
Я пытаюсь свыкнуться с мыслью, что демоны существуют.
Я уже видел этот колокол.
Думаю, я знаю, где мы.
Скопировать
- There was a bell.
- What kind of bell?
Uh, like a big bell with some kind of engraving on it, I don't know.
Там был колокол.
-Что за колокол?
Большой колокол с какой-то гравировкой. Не знаю.
Скопировать
Thank you for calling Apple tech support.
There's the bell.
I'll see all of you who don't die of cholera tomorrow at 8:00.
—пасибо, что позвонили в тех.поддержку компаниии Ёппл.
ј вот и звонок.
— теми, кто не умрЄт от холеры, увидимс€ завтра в восемь.
Скопировать
I need your help.
You know, you're gonna have to hang a bell around your neck or something, so I can at least hear when
I need you to help me find Kara's missing crystal.
Мне нужна твоя помощь.
Ты повесь на шею колокольчик, а то у тебя такая манера подрадываться из-за спины,
Помоги мне найти пропавший кристалл Кары.
Скопировать
I just feel like we need something more to acknowledge when I make a sale.
- Yes, like a chime or a bell.
- Or a gong.
Мне кажется, нужно нечто большее, чтобы возвещать о моих продажах.
- Да, например колокол или звонок.
- Или гонг.
Скопировать
That's the very first phone call.
Alexander Graham Bell.
I don't think the telephone's gonna be much use.
Самый первый телефонный звонок.
Александр Грэм Бэлл.
Телефон нам сейчас не поможет.
Скопировать
You're not even from Manchester!
BELL RINGS Jesus!
WHISTLE SHRILLS Right, slow down!
Ты даже не из Манчестера!
Господи!
Так, притормози!
Скопировать
As I remember, you hated it, felt empty and hollow ... worthless, void of meaning, purposeless-
Any of this ring a bell? It might be better than this.
I'm beginning to feel like a kept boy.
Насколько я помню, эту работу ты ненавидел, чувствовал себя бесполезным, жалким и никчёмным. Ты что, забыл?
Все познаешь в сравнении.
Теперь я иждивенец и должен выпрашивать своё.
Скопировать
- Mmm.
Doesn't ring a bell.
- Well, too bad.
Так лучше.
- Что-то не припоминаю.
- Что-ж, плохо.
Скопировать
They swallow them. If they're fresh, they'll eat 'em like that.
They love red bell peppers, too. You know the stories. If you read...
And there would be incredible presents under the tree.
Они не грызут морковки, а глотают их полностью, если они свежие.
А еще они любят красный перец, вы знаете из сказок.
Самые потрясающие подарки были под елкой.
Скопировать
I also write in French, BaudeIaire style. You know him?
- It rings a bell, but...
- He was my father's favourite.
Я и на французском пишу, в стиле Бодлера.
- Что-то припоминаю, но...
- Его очень любил мой папа.
Скопировать
The sound of the Nanping Bell Spread by the breeze,
Was ringing the bell in my heart.
The sound of the Nanping Bell Spread by the breeze,
Звон колокольчика разносил ветер,
Это был колокольчик моего сердца.
Звон колокольчика разносил ветер,
Скопировать
Was ringing the bell in my heart.
The sound of the Nanping Bell Spread by the breeze,
Woke me from the dream of lovesickness.
Это был колокольчик моего сердца.
Звон колокольчика разносил ветер,
И я пробудилась от мечтаний о любви.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Bell helmets (бэл хэлмитс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Bell helmets для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бэл хэлмитс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение