Перевод "the gentleman" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the gentleman (зе джэнтелмон) :
ðə dʒˈɛntəlmən

зе джэнтелмон транскрипция – 30 результатов перевода

I'm getting a strep culture on bed 9 and discharging Mr. Benton.
The gentleman with the sinus issues?
It's a runny nose, and I have a test to study for,
у меня пациент на месте №9, и я выписываю мистера Бентона.
парень с проблемами насморка?
да... жидкий насморк, и мне нужно выучить тесты,
Скопировать
Do we have 11?
Eleven thousand dollars from the gentleman in the front row.
Do I have 12? Eleven thousand dollars from the gentleman in the front row.
- Кто предложит 11,000$ ?
- 11,000$ от господина в первом ряду.
- Кто даст 12,000$?
Скопировать
He came.
- would you excuse me 8000 by a charming lady 8000 euros once 11,000 from the gentleman
I knew you would come
- 7000 евро раз...
- Он пришел. - Прошу прощения. 8000 для очаровательной девушки.
- Я знала, что ты придешь.
Скопировать
Eleven thousand dollars from the gentleman in the front row.
Eleven thousand dollars from the gentleman in the front row.
Do I have 12? We're looking for $ 12,000.
- 11,000$ от господина в первом ряду.
- Кто даст 12,000$?
Кто поднимет до 12,000$ ?
Скопировать
- The Charles Dickens?
Should I remove the gentleman, sir?
Charles Dickens!
- Тот самый Чарльз Диккенс?
Мне избавиться от этого господина, сэр?
Чарльз Диккенс!
Скопировать
And paid us 15,000.
-and the gentleman was very generous furthermore, he paid cash!
now you understand. you see, Garance is not so stupid what happened?
Да, даже обидно, один придурок так за него уцепился. Остановился на 15 000.
Вам не продолжать. Мсье крайне щедр. К тому же платит наличными!
Ну вот, понял. Видишь, Гаранс, не так он и глуп. - В чем дело?
Скопировать
Who was the last to get on?
The gentleman and two others.
Your identification, please.
Кто последним сюда вошел?
Вон тот господин и еще двое.
Ваши документы, пожалуйста.
Скопировать
- Sure.
Get back so the gentleman may have a look at the other children, too.
Danut, doesn't your father work at the store?
- Конечно.
Отойдите назад, чтобы наш гость мог видеть остальных ребят.
- Данут, разве твой отец не работает в магазине? - Так точно!
Скопировать
- She is a bit more shy.
Where do you want the gentleman to come from?
- How come, from where?
- Она такая стеснительная.
И откуда вы хотите найти ей пару?
- В каком смысле, откуда?
Скопировать
He read them and he likes them!
The gentleman at the agency enclosed to your picture one of your poems, and the next day this boy called
It's not polite to keep him waiting!
Он их прочел и ему понравилось!
Господин из агенства прикрепил твое фото к одному из стихов, и на следующий день тот мальчик, позвонил и сказал, что хочет встретиться.
Невежливо заставлять его ждать!
Скопировать
Saito-sensei my humble thanks!
The gentleman in the middle...
don't move. Stay still.
Саито-сенсей, премного благодарен!
Господин в центре. Не двигайтесь.
Стойте спокойно.
Скопировать
GOD... Man: YOU OKAY, GARY?
IT APPEARS THE GENTLEMAN SUFFERED A MASSIVE MYOCARDIAL INFARCTION,
A HEART ATTACK, UH... BROUGHT ON BY, UH... OVEREXERTION.
Ты в порядке, Гэри?
По всей видимости, у джентльмена произошёл обширный инфаркт миокарда.
Сердечный приступ, вызванный... перенапряжением.
Скопировать
I'm so foolish
I'm so sorry... it's just silly I got just a funny feeling when you went away with the gentleman in Dommayer's
And then suddenly I know, I...
Так глупо.
Когда ты ушел из казино с теми господами, мне показалось, что ты в опасности.
Такая чушь.
Скопировать
She told Max about it.
So, like the gentleman of the old school that he is, he killed her.
I'm afraid we shall have to question this Dr. Baker.
Она рассказала об этом Максу.
Макс знал, что это не его ребенок, и как любой джентльмен старой закалки, он убил ее.
Я боюсь, нам придется навестить этого доктора Бейкера.
Скопировать
In your honor!
It seems to me that the gentleman has the opportunity to prove it.
For the King!
В твою честь!
Мне кажется, что пан имеет возможность доказать это.
За короля!
Скопировать
Another jerk...
Excuse me, do you know the gentleman you were talking to?
- I talk to whomever I please.
Еще один нахал...
Извините, вы знаете господина, с которым только что говорили?
- Я говорю, с кем захочу.
Скопировать
Come and have a drink, you won't have lost everything.
The gentleman too, if you'll allow me.
- Of course I do.
Пойдем выпьем, ты еще не все потерял.
И этот господин пусть тоже присоединится.
- Конечно.
Скопировать
The trouble with you is that you have a...
Look, all I'm trying to do... is find the gentleman whom, thanks to you...
That's all.
И Ваша проблема в том, что у Вас есть...
Послушайте, все чего я хочу... это найти господина, которого, благодаря Вам... я бросил сегодня на поле для гольфа.
Вот и все.
Скопировать
Not that I know of.
The gentleman must have another place in mind.
- I haven't got any other place in mind...
Ничего об этом не знаю.
Джентльмен, наверное, имеет ввиду другое место.
- Никакого другого места...
Скопировать
I'm just a bit thirsty.
A glass for the gentleman.
Where were you at this late hour?
Я просто хочу пить.
Стакан для мсье.
Где ты была так поздно?
Скопировать
Get me a drink.
Thomas, I'm sure you'll oblige the gentleman.
Seems I'm a good guesser, Mr Trehearne.
Дайте выпить.
– Когда душат, страшно пить хочется.
– Томас, налей джентльмену выпить. Мои подозрения оправдались, мистер Тракерн.
Скопировать
And for this illusion, I will require the assistance of some kind and gracious gentleman from the audience...
Perhaps you, sir, the gentleman of the duck, if you would be so good?
And now ladies and gentlemen, I will join my ancestors...
Для этого мне нужна... помощь добровольца.
Может быть, вы, сэр?
А теперь, дамы и господа, я отправляюсь к предкам.
Скопировать
- Thank you.
So you are the gentleman that sent me those lovely flowers. Thank you.
Somehow, I pictured you quite differently as a dignified old gentleman.
- Благодарю вас.
Так значит это вы посылали мне эти чудесные цветы.
Опасибо. Я представляла вас другим: солидным пожилым господином.
Скопировать
- Heil Hitler.
Isn't this the gentleman from England, Captain?
- Yes, General.
- Хайль Гитлер!
Это тот господин из Англии, капитан Мун?
- Так точно.
Скопировать
- What do you mean, poor Mr. Craig?
Nothing, child, except the gentleman what gets Miss Stanley, gets a handful.
That dress fit you exactly. Didn't need no fixing when you was married.
- Что ты имеешь ввиду?
Вместе с мисс Стенли ее жених получит целую пригоршню проблем.
Это платье вполне подойдет вам, когда соберетесь замуж.
Скопировать
And then you'll die.
Ever the gentleman.
Don't shush me.
А потом умрёте.
Какой джентльмен.
Нечего на меня шикать.
Скопировать
Well done, children!
The gentleman here, Mr. van Horn, is a guest from Belgium and he'd like very much to know you better.
He likes children very much and he would Iike to take one with him, when he leaves...
Прекрасно, ребята!
Это господин Ван Хорн, наш гость из Бельгии. Он был бы рад познакомиться с вами поближе.
Он очень любит детей и хотел бы взять одного из вас с собой, когда поедет назад...
Скопировать
Yes...
The gentleman is going to ask you some questions, and you are going to answer him nicely, will you?
Your teacher is going to translate.
Дааааа...
Наш гость хотел бы задать вам несколько вопросов, и вы будете милы и вежливы, правда?
Ваша воспитатель будет переводить.
Скопировать
[SIGHS] Well, thank you.
Compliments of the gentleman in the Hawaiian shirt.
KRIS: Thanks, Graham.
Ну, спасибо.
Комплимент от джентльмена в гавайской рубашке.
Спасибо, Грэм.
Скопировать
Women are a powerful force.
You see the blonde sitting with the gentleman right here?
Five minutes of her time, and she can get anything she wants from him.
Женщины - страшная сила.
Видишь блондинку вон с тем человеком?
Через пять минут он сделает для нее все, что она пожелает.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the gentleman (зе джэнтелмон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the gentleman для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе джэнтелмон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение