Перевод "the ghost" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the ghost (зе гоуст) :
ðə ɡˈəʊst

зе гоуст транскрипция – 30 результатов перевода

They're human kids.
Aren't you the ghost?
I see.
Это дети людей.
Разве ты сам не чудище?
— Понятно.
Скопировать
Get it through your head I don't believe in ghosts.
The ghost I hanged... The host I...
Never mind! The ghost I saw was one of Fantomas's men dressed up.
Поcлушaйтe, мaдaм, мы должны понять рaз и нaвceгдa, что я нe вeрю в привидeния.
Привидeниe, котороe повecил повeшeнный, которого я...
Hо вce рaвно привидeниe, котороe здecь - это Фaнтомac, пeрeодeтый привидeниeм.
Скопировать
The ghost I hanged... The host I...
The ghost I saw was one of Fantomas's men dressed up.
Any ghost caught in the chateau will be immediately arrested.
Привидeниe, котороe повecил повeшeнный, которого я...
Hо вce рaвно привидeниe, котороe здecь - это Фaнтомac, пeрeодeтый привидeниeм.
И отнынe любоe привидeниe в этом зaмкe будeт нeмeдлeнно aрecтовaно имeнeм зaконa.
Скопировать
What do you want?
So, you were the 'ghost' in the corridor?
Who are you?
Что ты хочешь?
Так, это ты была 'приведением' в коридоре?
Кто ты?
Скопировать
- Scotty here, captain.
My brilliant improvisation just gave up the ghost.
It couldn't stand the strain.
- На связи Скотти, капитан.
Моя чудесная импровизация дала трещину.
Не выдержала.
Скопировать
None in this area. Nothing that would account for it.
The ghost appears intermittently. Speculation?
None, Captain.
В этом районе ничего похожего нет.
- Призрак появляется периодически.
Нет, капитан.
Скопировать
But, um...
The ghost of what, exactly?
Well, this is nothing.
Но, э...
Привидение чего?
Ну, это еще ничего.
Скопировать
And is this in case the house sneezes?
No, that's the ghost for the attic.
- I don't want a ghost.
А это на случай, если у дома насморк?
Нет, это же привидение для чердака.
- Я не хочу привидение.
Скопировать
You're not my boyfriend.
He's the superstar of the Ghost World... And he's my idol.
You two see each other a lot?
Совсем даже не о тебе.
Вас с ним и сравнивать смешно, он - суперзвезда в мире духов, и мой кумир.
И часто вы встречаетесь с ним?
Скопировать
You need to get some sleep, kiddo.
You know the Ghost Riders` arsenal.
The route`s plotted !
Тебе надо поспать, малыш.
Ты знаешь арсенал Призрачных Ездоков.
Маршрут готов!
Скопировать
A solitary woman hid him in her house.
But she was the ghost of the woman he had killed.
He fell in love with the ghost.
Одинокая женщина укрыла его в своём доме.
Однако в действительности она была призраком убитой им женщины.
Он влюбился в женщину-призрак.
Скопировать
But she was the ghost of the woman he had killed.
He fell in love with the ghost.
She revealed her true identity and that her only motive was revenge.
Однако в действительности она была призраком убитой им женщины.
Он влюбился в женщину-призрак.
Она же раскрыла свою истинную сущность и намерение отомстить за свою гибель.
Скопировать
who the hell are you?
The ghost of Christmas past.
Dance with a man for a change?
Ты, чёрт, кто такой?
Призрак из прошлого Рождества.
-Может, потолкуешь с мужчиной для разнообразия?
Скопировать
But she was the ghost of the woman he had killed.
He fell in love with the ghost.
She revealed her true identity and that her only motive was revenge.
Однако в действительности она была призраком убитой им женщины.
Он влюбился в женщину-призрак.
Она раскрыла ему свою истинную сущность и намерение отомстить за свою гибель.
Скопировать
I was brought up by an aunt in Westphalia, and the house was rented out.
To try their luck with the ghost.
And every time they did?
Меня воспитала тетя в Вестфалии, а дом сдавался.
И на протяжении последующих 40 лет история о том, что здесь случилось подвигла одного или двух людей... с этим бесшабашным отношением к жизни, которое я не в состоянии понять, попытать удачи с призраком.
И каждый раз, когда они это делали?
Скопировать
A solitary woman hid him in her house.
But she was the ghost of the woman he had killed.
He fell in love with the ghost.
Одинокая женщина укрыла его в своём доме.
Однако в действительности она была призраком убитой им женщины.
Он влюбился в женщину-призрак.
Скопировать
How did it sound?
They say you exorcised the ghost of Vietnam with a clear moral imperative.
We liberated Kuwait.
- Я сказала "приподнятое"? Как звук?
Говорят, вы избавились от синдрома Вьетнама благодаря зтой миссии.
Мы освободили Кувейт.
Скопировать
You!
So you're the ghost, are you?
I remember you! On that farm!
Вы!
Значит, вы и есть привидение? Я вас помню!
На той ферме!
Скопировать
Get it? With fake attacks!
Like the ghost train?
Yes, so as to impress the Nip,
Серию инсценированных нападений.
- Вроде аттракциона в парке?
- Да. Надо впечатлить на япошку.
Скопировать
It's what they want on welfare reform, so screw it.
When the Ghost of Christmas Future visits, don't run to me.
- Damn! You're who I was gonna run to.
Это то, что они слушают в реформе социального обеспечения, так что убери это.
Хорошо, но когда Вам посреди ночи явится Призрак будущего Рождества, не бегите ко мне.
- Проклятье, Тоби, ты именно тот, к кому бы я побежал.
Скопировать
Do you see?
Either the ghost of Socrates.
Or else, it's a dream.
Вот видишь?
Либо призрак Сократа.
Либо это просто сон.
Скопировать
Benjamin Martin.
He's the ghost.
What do you know about him?
Бенджамин Мартин.
Он - привидение.
Что вы о нем знаете? Черт, все.
Скопировать
Leroy. You'll be Ophelia's brother, Laertes. Right, gotcha.
- Montgomery, you're the ghost. - The who?
- The ghost. - You the ghost in the hood.
Я решил, уж если мы на что-то способны Лучше заниматься тем, что мне нравится.
И вам интересно тоже.
Поэтому поставьте столы кругом, чтобы вы смотрели друг на друга.
Скопировать
- Montgomery, you're the ghost. - The who?
- The ghost. - You the ghost in the hood.
Haywood...
И вам интересно тоже.
Поэтому поставьте столы кругом, чтобы вы смотрели друг на друга.
Да, Бенитес, такое и тебе под силу.
Скопировать
A lot of people are on their own, and they make it.
- The ghost. - Excellent.
- Benitez. - Uh, Yorick.
...Вот эти раны я получил в святой Криспинов день".
"Забвенье - стариков удел, но вечно помнить будет он Что в день тот испытать ему пришлось".
"Пусть наши имена у всех пребудут на устах".
Скопировать
She could be moving money, guns, anything.
The second you left, we started getting calls to the ghost numbers.
They were checking out the Renquist front.
Может провозить деньги, наркотики и оружие. Все, что угодно.
И уже звонили на подставные телефоны, которые вы оставили ей.
Они проверяют, кто такой Рэнквист.
Скопировать
You step in and then step in with the right foot. - Step in with the right foot. - All right, Drill Sergeant.
So, what Hamlet's father, the ghost, is tellin' him, that because he was killed, poisoned in his sleep
that he can't get a pass straight to heaven.
"Но поверь мне, милый Желаю доказать, что вовсе не хитрю сейчас перед тобой".
"Пусть странным не покажется тебе то В чём признаться я пред тобой должна".
"Моя любовь к тебе Столь искренна, что верю я с трудом себе самой".
Скопировать
Why not?
It'll bring the ghost.
It's his home.
Почему нет?
Она призовет духа.
Это его дом.
Скопировать
I've given you comfort... taught you some skills.
Burn spirit money for me... in the Ghost Festivals... and you'll have done the right thing by me.
Boss!
Я немного утешил тебя... и кое-чему научил.
Выпей немного в память обо мне... на празднике призраков... так и рассчитаемся по долгам.
Хозяин!
Скопировать
Come back!
When the ghost appeared to me one night...
I went through my own hell, too. I knew something was happening here.
Сейчас же вернитесь!
А когда этот призрак появился надо мной ночью...
Я сказал себе, что мне уже пора в психушку...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the ghost (зе гоуст)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the ghost для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе гоуст не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение