Перевод "at the best" на русский
Произношение at the best (ат зе бэст) :
at ðə bˈɛst
ат зе бэст транскрипция – 30 результатов перевода
- Well, get rid of it. Get rid of it.
Can't stand cats at the best of times.
Confounded things always make me sneeze.
- Прогоните его, прогоните!
Я и в лучшие времена терпеть не мог кошек.
В таких ситуациях я начинаю чихать.
Скопировать
What's the problem?
The problem is, Willie, that Charles and yourself are not the quickest of cats at the best of times.
What is that?
В чем дело?
Дело в том, Вилли, что Чарли и ты вовсе не чемпионы по бегу с препятствиями.
Что это?
Скопировать
L shouldn't have gone.
L'm not good at funerals at the best of times.
It was so upsetting.
Зря я пошла.
Я и в лучшем своем состоянии не в восторге от похорон.
Это было так печально.
Скопировать
Jack was scared out of his wits!
He was a mass of neuroses at the best of times.
One minute it was the collapsing universe, the next, nuclear war.
Джек был напуган до потери сознания!
В лучшее время он был просто комком нервов.
В одну минуту это был коллапс вселенной, в другую - ядерная война.
Скопировать
I've spent two weeks working at her favourite restaurant to pay for the meal.
I've got a reservation at the best table.
If I can just sell one more pint... -... I'll have enough for a gift.
Я две недели работал в ее любимом ресторане, чтобы оплатить там ужин.
Я зарезервировал самый красивый столик.
Если бы вы позволили сдать мне кровь еще раз, мне хватит на подарок.
Скопировать
Oh, sure, but right now you might be the only tourist left in the country.
Even at the best of times, only official tour groups are allowed beyond Rangoon.
Um, if you're stuck here tonight, there's a little Burmese restaurant I could show you.
О, уверен, но сейчас вы наверное единственный турист, оставшийся в стране.
Даже в лучшие времена только официальным группам разрешают выезд из Рангуна.
Гм, если Вы останетесь здесь сегодня вечером, есть небольшой бирманский ресторан, который я мог бы вам показать.
Скопировать
# We're a couple of swells
# We stop at the best hotels
# And we prefer the country far away from the city smells
Мы пара стиляг,
Спим в лучших отелях,
Предпочитаем жить вдали от смрада городов.
Скопировать
Religion was a hobby which some people professed and others did not.
At the best, it was slightly ornamental.
At the worst, it was the province of complexes and inhibitions.
Религия была хобби, которое некоторые люди исповедовали, а другие нет.
В лучшем случае - просто декорацией.
В худшем - областью комплексов и запретов.
Скопировать
I pray we didn't harm it.
It's dangerous enough at the best of times.
That's why it's there, you dolt.
Молюсь, чтобы мы его не поранили.
Это в лучшем случае просто рискованно.
Именно поэтому он там, болван.
Скопировать
I think this tale would win my daughter too.
Good Brabantio take up this mangled matter at the best.
Men do their broken weapons rather use than their bare hands.
Синьор, пожалуй, и мою бы дочь Увлек такой рассказ.
Что тут поделать? Надо примириться -
Ведь сломанным оружьем драться лучше, Чем голыми руками. Дочь расскажет,
Скопировать
We'll take in all the showings, the new fashions
- at the best houses.
- Great.
Мы возьмем все новинки, все фасоны
- в самых лучших салонах
- Великолепно!
Скопировать
Before leaving Poitiers for Monaco...
I decided to have a good lunch... at the best inn in the region.
I entered, sat down and what did I see?
Перед отъездом из Пуатье в Монако...
Я решил хорошо позавтракать в лучшем трактире города.
Я вошел, сел и, что же я увидел?
Скопировать
The lady was very abusive.
At the best, I am not a happy man. But the years bring you discipline.
She made me break that discipline.
Женщина вела себя оскорбительно.
Я не счастливый человек, но годы учат выдержке.
Она заставила меня изменить выдержке.
Скопировать
A boy wants to take her to the movies... twice a week, if she'll let him.
She would rather have a dinner at the best hotel in town, even if he can only take her once a month.
There she is, that tall, skinny girl.
Парень - если она позволит - хотел бы водить ее в кино дважды в неделю.
Она же предпочитает обед в лучшей гостинице города, пусть даже ему это по карману только раз в месяц.
Вот она, эта высокая, худая девушка.
Скопировать
I'll have (the wedding) where we picked out.
But your dad wanted you to have your wedding at the best place we could get.
If you two are okay with it, then I guess it's okay.
где я наметила?
Твой отец мечтал устроить свадьбу в самом лучшем месте.
пусть так и будет.
Скопировать
That's it, smile.
It took me two solid years at the best boys' school in the world to learn that.
The fellow who taught me is now president of Venezuela.
Правильно.
Два года учебы в лучшем колледже для мальчиков.
Научивший меня - президент Венесуэлы.
Скопировать
I've shown you the sights.
You're at the best nightclub in town. You have orchids and champagne.
What else do you want?
Я показал вам город. Сейчас мы – в лучшем ночном клубе.
Заказал вам орхидеи и шампанское.
Чем вы ещё недовольны?
Скопировать
- Well, I think he can afford that.
Hell, to sit here, two grown up men, and watch the front door at a whorehouse at the best working hour
You see that, Jarnis!
- Думаю, он может себе это позволить.
Чёрт возьми, вот мы тут сидим, два взрослых мужика, и следим за дверью борделя в разгар рабочего дня, а могли бы сидеть в тепле с чашкой...
Смотри, Ярнис!
Скопировать
Away. Be gone.
The sport is at the best.
Aye, so I fear. The more is my unrest.
Уходим, самый час.
заканчивать пора.
Боюсь, моя лишь начата игра.
Скопировать
- Mr. Stafiord
You're looking at the best drilling team in the world.
We'll chew to that depth in seven days.
- Мистер Стаффорд.
Вы видите лучшую команду бурильщиков в мире.
Мы пройдем эту глубину за 7 дней.
Скопировать
- Everybody having fun?
This has been Elsie Kentworthy and former Miss Genovia, Hildegaard Huffman, at the best Independence
Thanks to Princess Mia's special surprise.
Всем весело?
С вами были Элси Кентуорси и бывшая мисс Женовия, Хильдегард Хафман. на наилучшем за многие годы параде в честь Дня Независимости Женовии.
Благодарим принцессу Мию за особый сюрприз.
Скопировать
I'll go and bargain.
I'll try to sell the mines at the best price.
"Hello, Mr.!
Вы подождёте! А я пойду заключать сделку!
Я постараюсь сбыть мины по лучшей цене. Идёмте!
"Hello, Mr.!
Скопировать
!
times when you can't be with your husband, and I understand that waiting rooms are depressing places at
You'd be surprised how many people prefer to spend time here - not for any religious reason, but because it's a peaceful and relaxing place, at a very stressful time.
!
Бывают минуты, когда вы не можете быть рядом с вашим мужем, я понимаю, что комнаты ожидания создают очень тягостное впечатление.
Вы бы удивились, если бы узнали, сколько людей предпочитают ждать здесь - не по религиозным причинам, а потому, что здесь тихое, спокойное место, даже в самые напряженные моменты.
Скопировать
I have an exceptionally pleasant phone voice!
But you're the one who sits at the best desk in the building.
You're the one in the in-crowd.
Я имею исключительно приятный телефонный голос!
Но ты – та, кто сидит за лучшим столом в здании.
Ты та, кто над толпой.
Скопировать
I admit the decision is not as easy as it appears.
The last time, for you, the experience was challenging at the best of times.
Unfortunately I don't have any memories of the last time I was ascended.
Я признаю, что решение не такое простое, как может казаться.
В прошлый раз для тебя это было самым сильным вызовом в жизни.
К сожалению, у меня нет воспоминаний о времени, когда я был вознессшимся.
Скопировать
He was the one who said she was ready to fly.
He was the one who came to me embarrassed because he was afraid to fly at the best of times, not to mention
God, I should have just told him to suck it up, but no, no, I say, "sure, I'll take her out,"
Это он сказал, что Джампер готов к полету.
Это он пришел ко мне растерянный, потому что всегда боялся летать, не говоря уже о тестовом полете.
Боже, я должен был просто послать его, но нет, нет, я сказал: "конечно, я слетаю",
Скопировать
- Mm.
There's no talking to him at the best of times, but when he's narked...
He might not have meant it, but he did it.
- Мм.
С ним и в хорошее-то время лучше не говорить , но если он раздражён...
Может, и не желал ничего, но у него так получилось.
Скопировать
Why are you crying?
You are at the best time of your youth.
My friends always tease me about my name, that it sounds like a country pumpkin.
Тогда почему плачешь?
Юность - замечательная пора.
Друзья постоянно дразнят меня из-за имени, которое означает "тыквенная страна".
Скопировать
You need to put points on the boards too.
Look at the best teams in history.
The Celtics, the Bulls, the Lakers.
Нет, но все-таки забивать тоже надо.
Возьмите лучшие команды:
"Кельтов", "Быков", "Озерников".
Скопировать
- You can't go like that.
I don't want to be seen at the best place in Madrid with a bum.
- I put my best clothes on.
- Нет нельзя. - Почему?
Я не собираюсь идти в самый лучший ресторан в Мадриде с таким бомжом.
Хорошо, у меня есть одежда и получше.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов at the best (ат зе бэст)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы at the best для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ат зе бэст не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
