Перевод "знать" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение знать

знать – 30 результатов перевода

- Вернуть власть.
Король должен знать об этом.
Теперь ты знаешь правду, ты должен сделать с ним что-то.
- restored to power.
- Yes... yes... the king must know of this.
Now you know the truth, you must act against him.
Скопировать
Он покончил с собой.
Никто не должен знать.
Ты понял?
He took his own life...
No one must ever know.
Do you understand?
Скопировать
Защитник веры.
Но вашему величеству следует знать, что Мартин Лютер также отозвался о вашей работе.
И что он сказал?
Defender of the faith.
But your majesty should know that martin luther has also responded to your work.
What did he say?
Скопировать
Я долго мечтал об этом моменте.
Анна, ты должна знать, я хочу тебя всей своей душой.
Молодой человек, с которым ты флиртовала?
I have dreamt of this moment a long time.
Anne, you must know I desire you with all my heart.
The young man you were dallying with earlier?
Скопировать
Король не выражает свой явный интерес, но можно заметить, как он смотрит на нее.
Ты должна знать, я хочу тебя всей своей душой.
Теперь все изменилось.
The king makes no obvious declaration but it's possible to detect it in the way he glances at her.
You must know I desire you with all my heart.
Now everything has changed.
Скопировать
Письма от его преосвященства кардинала Вулси.
Вашему величеству следует знать, что его святейшество папа Клемент сбежал из замка Сантанжело.
Говорят, он переоделся слепым стариком и прошел через охрану.
Letters from His Eminence Cardinal Wolsey.
Your Majesty should know that His Holiness Pope Clement has escaped Castel St. Angelo.
He's escaped? Apparently, he dressed as an old blind man and walked out past his captors.
Скопировать
Меня прислал Норфолк. Но Норфолк ненавидит меня.
Я выскочка, а он слишком благороден, чтобы знаться со мной.
Полагаю, что по той же причине он презирает всех нас.
Norfolk has sent me.
But Norfolk hates me. I am a new man, after all.
And he is far too grand for me.
Скопировать
Спасибо.
Его величество хочет знать, что у вашего преосвященства есть все желаемое.
Если бы я был помоложе, попроще или поздоровей...
Thank you.
His Majesty wants assurance that Your Eminence has everything you desire.
Forgive me. If I was younger, or more foolish, or more alive I would gladly take this offer.
Скопировать
Есть и другой вопрос.
Милорд не хотел говорить вам, но есть кое-что, о чем следует знать вашему величеству.
Ваше величество,
There is another matter.
My lord did not want to tell you. But it is something I think Your Majesty should be made aware of.
Well?
Скопировать
А, доктор Найт, проходите.
Мое дело - знать о всех делах короля.
Вы правда думаете, что стоит ехать в Орвието, не сказав ничего мне?
Dr. Knight, come in.
- Your Eminence... - I make it my business to know the king's business.
Did you really think you could go to Orvieto without my knowing about it?
Скопировать
Что, по-твоему, случилось с Лазло?
Хотела бы я знать.
В одно мгновение он тут, в следующее - оп и испарился.
What do you think happened to Laszlo?
I wish I knew.
0ne minute he's there, the next - zip - vanished.
Скопировать
Мне нужно выяснить точно, что ЭТО такое.
Потому что тогда я буду точно знать с чем мы сражаемся.
Фу-у-у.
I need to find out exactly what THIS is.
Because then, I'll know exactly what we're fighting.
Yay.
Скопировать
Как ты был вовлечен во все это?
Мне нужно знать.
5 месяцев тому назад это было карта нашей страны.
How were you involved in all of this ?
I need to know.
5 months ago, this was a map of our country.
Скопировать
Кто ты и чем занимаешся?
Вы не хотите знать о том, что знаю я.
- Я думаю, что справлюсь с этим.
Who do you you work for ?
You do not wanna know what I know.
- I think I can handle it.
Скопировать
- Ник умрёт в любом случае.
- Откуда вам знать!
То есть, сейчас у него боли, но...
- Nick is gonna die either way.
- You don't know that!
I mean, he's in pain right now, but...
Скопировать
И мне это не понравилось.
Невыносимо знать, что я способен слушать, как парень кричит от боли, и не прерваться на минуту, чтобы
Невыносимо знать, что, ради того, чтобы подражать тебе как врачу, я должен подражать тебе как человеку.
I don't like that I know.
I hate that I can listen to a kid screaming in pain and not even take a moment to question whether I'm doing the right thing.
I hate that in order to be like you as a doctor, I have to be like you as a human being.
Скопировать
У вас герпес.
О, ну кто бы мог знать!
Похоже, у него есть.
You've got herpes.
Oh, what do you know?
He's got some.
Скопировать
Не держите нас в неведении.
Курью-сан имеет право знать.
Ладно.
Don't keep us in the dark.
Mr. Kuryu here has the right to know.
Fine.
Скопировать
Кто-нибудь хочет высказаться?
Может, мне нужно знать что-то о вашем прошлом?
Мне кажется, вы не все мне рассказали, мистер Скофилд.
Now, is there anything you want to tell me?
Any history that you bring to this place that I should know about?
I don't think you're quite telling me the truth, mr.
Скопировать
Дело, о котором вы почти ничего не знаете, кроме того что рассказал вам секретарь.
А я должен знать?
Да.
A case of which you actually know very little about outside of... what your secretary has told you.
Must I know?
Yes.
Скопировать
Да.
Все в этой зале должны знать.
В 20:40 10 сентября...
Yes.
Everyone in this room must know.
At 8:40 p.m. On Sept. 10th...
Скопировать
Чтобы выполнить обещание, сделать что-то важное.
Она имеет право знать, кто убил ее жениха.
И почему его вдруг не стало.
To fulfill a promise he'd made to someone important.
She has a right to know... who took her fiance's life.
And why he's suddenly gone.
Скопировать
Оставишь немного?
Мне нужно кое-что знать.
Ну конечно.
spare a little?
I need some information.
Absolutely.
Скопировать
Если они вам что-нибудь говорили обо мне... я скажу, ПРАВДА ли это.
Но лишь хочу знать, что им от меня нужно.
Оставайтесь здесь.
If they told you anything about me before you came here,you'd know that to be true.
I just want to know what they want with me.
Stay put.
Скопировать
Не твое дело.
А я и не хочу знать.
Не хочу знать.
None of your business.
I don't want to know.
Don't wanna know.
Скопировать
А я и не хочу знать.
Не хочу знать.
Не слышу.
I don't want to know.
Don't wanna know.
Can't hear you.
Скопировать
И что же... конкретно они хотят от меня в ответ?
Хотят знать всё.
О президенте, о Компании.
So with this deal... what specifically are they expecting from me?
They need to knoeverything.
About the President, about the company.
Скопировать
И что же конкретно хотят от меня в ответ?
Хотят знать всё.
Хотят подтверждения, что ваши сведения разоблачат их... и вы готовы сотрудничать.
so with this deal what specifically are they expecting from me?
They need to know everything.
They want to confirm that you have viable,incriminating information and that you can be a cooperative witness.
Скопировать
Я думал, мы договорились, что лучше тебе не приезжать.
Мне нужно знать, как эта задержка повлияет на остальное.
Еще четыре дня.
I thought we agreed it was best for you to not come here.
I! Need to know how this demay is going to affect things.
Four more days.
Скопировать
Понимаете...
Они могут быть связаны с вами, или... вы с ними, и можно даже не знать об этом.
Может, они прямо сейчас за нами наблюдают.
You know...
They could be in contact with you or-or-or... You could be in contact with them, you'd never know.
It's-it's... They could be in contact with us right now.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов знать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы знать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение