Перевод "lock-on" на русский
Произношение lock-on (локон) :
lˈɒkˈɒn
локон транскрипция – 30 результатов перевода
Yo, this door locks?
Why do we need a lock on this if there's a giant lock outside?
Come over here.
Эта дверь запирается?
Зачем её запирать, если есть огромный замок внизу?
Иди сюда.
Скопировать
You can have it.
In case your baby doesn't lock on.
See ya.
Можешь получить.
Если твой ребёнок не берёт сосок.
Увидимся.
Скопировать
- We got a partial trace from his last hack.
With any luck, we should lock on his position next time.
Good.
- У нас есть зацепка на место его последней передачи.
Если повезёт, в следующий раз мы сможем определить его местоположение.
Хорошо.
Скопировать
- It's the one after 605-2, sir.
The X-302 couldn't get a lock on its destination, so it auto-aborted.
It's one of the built-in safety features.
- Это следующая после 605-2, Сэр.
X-302 не смог зафиксировать направление полёта в результате чего произошла автоматическая отмена.
Это одна из встроенных систем безопасности.
Скопировать
The broken line represents the path of the mutant who attacked the president.
I've been finding it difficult to get a lock on it.
Can't you just concentrate harder?
Разорванная линия это путь мутанта, который напал на президента.
Мне было непросто выяснить, где он находится.
Что было не сосредоточиться?
Скопировать
Close it, bitch!
There's a lock on the door for a reason, Junior.
I'm claustrophobic, OK?
Закрой дверь, дура.
А задвижки на дверях зачем существуют?
- Я боюсь замкнутого пространства.
Скопировать
Turn 3 o'clock.
Lock on target!
Fire!
Направление - 3 часа.
Цель обнаружена!
Огонь!
Скопировать
I MEAN, UNFORTU- NATELY WE CAN'T COUNT ON HIM TO SAVE US NEXT TIME SHE SHOWS UP WANTING TO... DIVE IN.
WE COULD ALWAYS PUT A LOCK ON THE BEDROOM DOOR.
[ Chuckling ] I'M SERIOUS. WE'RE GOING TO HAVE TO SET UP SOME SORT OF BLOCKADE.
К несчастью, мы не можем рассчитывать на то, что он выручит нас в следующий раз, когда она объявится и решит нырнуть к нам.
Мы могли бы поставить замок на дверь спальни.
Я серьёзно, нам понадобится установить какую-то защиту.
Скопировать
You slide around on her. Then you're in control.
Lock on.
Here we go! Along for the ride, baby!
Mедленно поворачиваешься и ты готов.
Запрыгивай!
И тут ты начинаешь медленно, но уверенно.
Скопировать
She's at extreme range, but our sensors indicate she just activated her transporters.
Lock on to the alien, Mr. Sulu.
I don't wanna lose her.
Их корабль уже далеко, но наши датчики показывают, что они активировали устройство для транспортировки.
Следуйте за кораблем, м-р Сулу.
Я не хочу потерять его из вида.
Скопировать
Well, I hope your vault is a little safer than this room.
Do you even have a lock on that door over there?
Gaining access to this building isn't easy.
Ну, я надеюсь ваше хранилище немного более безопасно, чем эта комната.
У тебя хотя бы есть замок на той двери?
Получить доступ в это здание нелегко.
Скопировать
There is a handsome man with her, and the chauffeur.
The lady rents one of our upstairs rooms and the chauffeur changes the lock on the doors.
Then the lady does not come back.
Вместе с ней был статный мужчина и шофер.
Леди сняла комнату наверху, а шофер поменял дверной замок.
И больше леди не возвращалась.
Скопировать
That's all, huh?
There's a record of a new lock on the door.
Bought it yesterday.
И все?
И ещё запись о новом замке на двери.
Куплен вчера.
Скопировать
Then we're dead.
If you don't trust me enough to let me have a lock on my door, the least you can do is knock. Mom!
Allison and Scott do come from two completely different backgrounds.
Да.
Если ты не доверяешь мне настолько, что не позволяешь запирать мою дверь, по крайней мере, могла постучать.
Мам!
Скопировать
Not since that damn railroad come.
All the grass is bein' staked out now, with a lock on it.
Maybe I'll just have to climb a little higher hill to find it.
А все эта чертова железная дорога.
Цветущие луга делят на участки и вешают замок.
Может, просто придется подняться на холм повыше?
Скопировать
Especially a magpie mind like yours, Doctor.
So the extrapolator was programmed to go to Plan B - to lock on to the nearest alien power source and
And what a power source it found...
Особенно такой барахольщик, как ты, Доктор.
И экстраполятор был запрограммирован на план Б, присоединиться к ближайшему инопланетному источнику энергии и открыть рифт.
И какой он нашёл источник энергии...
Скопировать
What will become of Shuvan, Altai, Kaltai...
There's not even a lock on the door.
But you are a big girl now. You...
Там Суван, Алтай, Калтай. И замка на дверях нет.
Ну, ты ведь теперь большая.
Ты меня не забывай меня там.
Скопировать
- I have a fix on it, captain.
I believe I can lock on it, get a picture of their bridge.
Put it on the screen.
У меня кое-что есть, капитан.
Думаю, я смогу к ним подключиться и получить картинку их мостика.
Выведите ее на экран.
Скопировать
Yes, sir, but the risk of structural collapse is quite high.
Have Transporter Room One maintain a lock on each member of your away team.
I want you out at the first sign of trouble.
Да, сэр, но риск разрушения конструкции очень высок.
Пусть Транспортаторная 1 постоянно держит на прицеле каждого из Вашей группы высадки.
Я хочу, чтобы Вы покинули корабль при первом тревожном знаке.
Скопировать
They're coming with the storm.
We can't get a pattern lock on their communicators because of the EM bursts, Captain.
There's no way we can beam them out of there.
Они приближаются вместе со штормом.
Мы не можем нацелить транспортатор по их коммуникаторам из-за электромагнитных всплесков, капитан.
У нас нет никакой возможности транспортировать их оттуда.
Скопировать
We'd have to shut down all computer function in the saucer section.
Transporter Room Three, can you get a pattern lock on Commander Data, Counselor Troi and Chief O'Brien
Attempting to lock on, sir.
Нам придется отключить всю деятельность компьютера в секции "тарелки".
Транспортаторная 3, вы можете поймать сигналы коммандера Дейты, советника Трой и шефа О'Брайена в Тен-Фоварде?
Пытаюсь, сэр.
Скопировать
Transporter Room Three, can you get a pattern lock on Commander Data, Counselor Troi and Chief O'Brien in Ten-Forward?
Attempting to lock on, sir.
You are correct.
Транспортаторная 3, вы можете поймать сигналы коммандера Дейты, советника Трой и шефа О'Брайена в Тен-Фоварде?
Пытаюсь, сэр.
Ты прав.
Скопировать
Rio Grande to Sisko.
Trying to lock on.
- Establishing pattern lock.
"Рио-Гранде" вызывает Сиско.
Пытаюсь сфокусироваться, командующий.
Устанавливаю захват цели по шаблону.
Скопировать
Exactly.
This is a Ferengi locator bomb, designed to lock on to pheromones.
- They're attracted to body odour?
Точно.
Это была локаторная бомба ференги предназначенная для поиска цели по феромонам.
Вы имеете ввиду, что её привлекает запах тела? Угу.
Скопировать
You don't love your brother Mookie anymore?
I'll get a lock on my door and keep your ass out of here, Mookie.
Why don't you go to work, man?
Ты больше не любишь своего брата Муки? Я же тебя люблю, Джейд.
Я повешу замок себе на дверь, чтобы твоей задницы здесь больше не было, Муки.
Почему бы тебе не пойти на работу, приятель?
Скопировать
If they are as innocent as I suspect, it would be better that they know nothing of this.
He's picking the lock on the front door.
Hastings, pass me your revolver.
Воссоздайте картину преступления, мой друг.
Не балуйте их, не бросайте денег на ветер.
Получилось!
Скопировать
Unknown.
Lock on tractor beam.
Tractor beam is not functioning, either.
- Неизвестно.
- Захватите тяговым лучом.
Тоже не работает.
Скопировать
I have visual.
- Move closer, I've got to get a lock on them!
Identify.
Я опознал мишень.
Подойди ближе, я должен их захватить.
Идентификация.
Скопировать
By your command.
- Lock on target.
- Locked.
стис диатацес сас
- "йкеидыла" стовоу.
- ╦тоило.
Скопировать
Signal from a Federation-registered long-range shuttle, sir.
She wishes to come alongside and lock on.
For what purpose?
Сообщение от Федерации, они засекли шаттл дальнего действия, сэр.
Он желает приблизиться и пришвартоваться.
С какой целью?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов lock-on (локон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lock-on для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить локон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение