Перевод "great wars" на русский
Произношение great wars (грэйт yоз) :
ɡɹˈeɪt wˈɔːz
грэйт yоз транскрипция – 33 результата перевода
But also celebrating the belief of many Americans, particularly Woodrow Wilson we'd fought a war to end all wars.
His dream was that the world could avoid great wars in the future.
Disputes among great nations would be resolved.
Но также праздновавшие верили... But also celebrating the belief как и многие американцы, включая Вудроу Вилсона... ...of many Americans, particularly Woodrow Wilson что мы вели войну, чтобы закончить все войны.
Его мечтой было... His dream was что-бы мир мог избежать больших войн в будущем. ...that the world could avoid great wars in the future.
Что-бы споры среди великих наций были-бы решены. Disputes among great nations would be resolved.
Скопировать
So it is true, Trapper.
There were people who escaped the Great Wars!
People who found a place where they could continue the new civilization!
Так это правда, Траппер!
Эти люди избежали Великих Радиоактивных Войн!
Они нашли место, где бы могли дать начало новой цивилизации!
Скопировать
Can I ask you a personal question?
I've lived through great wars and my share of grief.
I think I can manage an impertinent question from a doctor.
Могу я задать личный вопрос?
Я пережила крупные войны и личное горе.
Мне кажется, я справлюсь с дерзким вопросом от доктора.
Скопировать
But also celebrating the belief of many Americans, particularly Woodrow Wilson we'd fought a war to end all wars.
His dream was that the world could avoid great wars in the future.
Disputes among great nations would be resolved.
Но также праздновавшие верили... But also celebrating the belief как и многие американцы, включая Вудроу Вилсона... ...of many Americans, particularly Woodrow Wilson что мы вели войну, чтобы закончить все войны.
Его мечтой было... His dream was что-бы мир мог избежать больших войн в будущем. ...that the world could avoid great wars in the future.
Что-бы споры среди великих наций были-бы решены. Disputes among great nations would be resolved.
Скопировать
Captain Jamy is a marvellous falorous gentleman, that is certain;
of great expedition and knowledge in th' aunchient wars.
I say gud-day, Captain Fluellen.
Капитан Джеми — на редкость храбрый человек, это всем известно;
он полон знаний и отлично изучил древнее военное искусство.
Добрый день, капитан Флюэллен.
Скопировать
In the name of Beelzebub, speak lower.
If you would take the pains but to examine the wars of Pompey the Great, you shall find, I warrant you
I warrant you, you shall find the ceremonies of the wars, and the cares of it, and the forms of it, to be otherwise.
Ради Вельзевула, говорите потише.
Если вы потрудитесь изучить войны Помпея Великого, уверяю вас, вы увидите, что в лагере Помпея никогда не было никакой болтовни и трескотни.
Уверяю вас, вы увидите, что тогда всё было совсем иное: и военные формальности, и правила, и поведение.
Скопировать
My faith in God's love.
Is it your god's great love that drives Christians to fight wars?
To kill?
Моя вера в любовь Бога!
Так это великая любовь вашего бога заставляет христиан воевать?
Убивать?
Скопировать
So it is true, Trapper.
There were people who escaped the Great Wars!
People who found a place where they could continue the new civilization!
Так это правда, Траппер!
Эти люди избежали Великих Радиоактивных Войн!
Они нашли место, где бы могли дать начало новой цивилизации!
Скопировать
Then war broke out.
First the Balkan Wars... and then the First Great War.
Hard times.
Потом началась война.
Сначала на Балканах, а потом Первая Мировая.
Тяжелье времена.
Скопировать
- Within us....
- Within us is the living memory of deeds and stories civilizations and passions wars and struggle and
- But in time.... - But in time, even we die unless we find shelter within other living beings.
- В нас....
- В нас живая память о деяниях и рассказах, о цивилизациях и страстях, о войнах и битвах, и о великой красоте.
- Но со временем даже мы умираем, если не найдём приют в телах других живых существ.
Скопировать
This creature walks upon the Earth.
Mankind will be engulfed in great disasters: Wars, killing.
On a far greater scale than ever before.
Это существо и сейчас бродит по Земле.
Человечество ждут глобальные катастрофы: войны, убийства.
И это будет происходить в масштабах намного страшных, чем было прежде.
Скопировать
-What's up?
-Welcome to Race Wars. -Great.
Thanks a lot.
- Привет!
- Добро пожаловать на Войны.
- Спасибо.
Скопировать
Great warrior.
Wars not make one great.
Put that down.
Великого воина.
Войны великим не делают.
Положи это.
Скопировать
Traitor, hero... those are just words.
Oh, your friends on Deep Space 9 may vilify you, but history... will judge you to be a great man a visionary
l-I don't remember.
"Предатель"? ... это всего лишь слова.
О, вероятно, ваши друзья с Дип Спейс 9 могут не одобрять вас, но история рассудит, кто был великим человеком, провидцем, приблизившим конец одной из разрушительнейших войн, каковые галактика когда-либо ведала.
Я не помню.
Скопировать
The Money Changers were immediately allowed to consolidate their financial power.
The result was that for the next fifty years the Money Changers plunged Great Britain into a series of
They took over a square mile of property in the centre of London known as The City of London.
ћен€лам сразу же было позволено консолидировать свою власть.
ак следствие, в течение последующих 50 лет они ввергли ¬еликобританию в череду серьезных и дорогосто€щих войн.
ќни захватили квадратную милю недвижимости в центре Ћондона, известную как —ити.
Скопировать
-She doesn't handle change well.
Remember the great microwave wars of '93?
She survived them.
-Она плохо справляется с изменениями.
Помнишь, большие микроволновые войны в 93?
Она пережила их.
Скопировать
Now, now, ma'am, a deal's a deal.
Sad to say, America no longer engages in the kind of ground wars that made this country great!
But that doesn't mean that savage hand-to-hand combat is out of your reach.
Хватит, мэм, сделка есть сделка.
Грустно говорить это, но Америка больше не ведёт наземных войн, сделавших эту страну великой!
Но это не значит, что вы никогда не сможете поучаствовать в беспощадной схватке лицом к лицу!
Скопировать
I have been gifted to see more or less into the cycles of time.
I know that in the future past, the Brunnen G civilisation led humanity to victory in the great Insect
I know that centuries later the descendants of the Brunnen G were exterminated by His Shadow's Divine Order, and I know that Kai, the last of his people to die, had his life taken by His Shadow himself.
У меня дар заглядывать в циклы времени.
Я знаю, что в будущем-прошлом цивилизация Бруннен-Джи привела человечество к победе в великих войнах с насекомыми.
Я знаю, что столетия спустя потомки Бруннен-Джи были уничтожены Священным Порядком Его Тени. Я знаю, что жизнь Кая, последнего из его расы, была взята руками самим Его Тенью.
Скопировать
Hey!
Cardboard Metropolis has survived wars and tsunamis throughout all of history, but nothing could prepare
Ah!
Эй!
Картонный Мегаполис пережил войны и цунами на протяжении всей истории, но ничто не могло подготовить великую империю к нападению Джонзиллы!
Аа!
Скопировать
You girls are prepared.
I watch this great series called "Doomsday Prep Wars."
The first rule of surviving the apocalypse... batteries.
Вы девочки подготовились.
Я видел все серии "Как подготовиться к концу света".
Первое правило для выживания при апокалипсисе... батарейки.
Скопировать
He will learn to meditate to control all pain.
As wars will be fought and great loves found... ♪ ...and lost... and found.
Lost... and found.
Он научится медитировать, чтобы полностью обуздать боль.
Пока войны будут бушевать, а люди - обретать любовь. И терять. И обретать.
Терять и обретать.
Скопировать
In the fourth part of this History Of Christianity, I'll point out the trigger for religious revolution.
I'll try to make sense of the terrible wars and suffering it ignited in Europe, and show why it also
I want to see how the old Western Church fought back, renewing Catholicism.
¬ четвертой части этого рассказа об истории христианства мы расскажем о том, что вызвало религиозную революцию,
попытаемс€ найти смысл в ужасных войнах и страдани€х, которые происходили в ≈вропе, а также покажем, какую радость и освобождение они принесли.
ћы увидим, как стара€ западна€ церковь сопротивл€лась изменени€м, обновл€€ католичество.
Скопировать
The mankind's World of Noon
Armed with the Great Theory of Upbringing mankind forgot about wars, hunger and terrorism
The nature had been revived Breakthrough in medicine saved people from illnesses allowing to use hidden resources of human body
Полдень человечества.
Вооруженные Великой теорией Воспитания, люди забыли о войнах, голоде и терроризме.
Возродилась природа, прорыв в медицине избавил людей от болезней, позволил использовать скрытые ресурсы человеческого тела.
Скопировать
The prophecy told of a temple created on the planet Eron.
Anyone who got close to it would acquire a great power, and many wars were fought over its control.
According to the inscriptions, one day a Chosen One would find the Temple and open its Seal, thus becoming 'The Living Force'.
Пророчество говорило о храме, построенном на планете Эрон.
Любой, кто зайдет в него, получит великую силу. И множество войн велось за обладание им.
Согласно этим текстам однажды Избранный найдет храм и откроет печать, став "живою Силой".
Скопировать
Yay! I'm part of things, too. Yay!
It's the highest-rated show on Cartoon Network, and the "Star Wars" episode doubled that audience.
All right.
Смотри, насколько удобнее теперь стрелять повсюду!
Льюк, Сила будет с тобой всегда...
Всегда.
Скопировать
And these are his words:
"When the great hero Odysseus returns from the Trojan wars, he is reunited with his son Telemachus, who
I think I must have been about 7 years old when I asked my father about his work, and my father's response was to take me to the hospital, and
И это его слова:
"Когда великий герой Одиссей возвращался с Троянской войны, он воссоединился со своим сыном Телемахом, который..."
Я думаю, что мне было около 7 лет, когда я спросил своего отца о его работе, и в ответ он отвез меня в больницу.
Скопировать
It is my Dunkirk, William.
But it is just the first battle of the great war to end all wars.
- Hmm. - And in the words of a former vice presidential candidate and my personal Lamaze coach,
Я отдаю этот город, Уилльям.
Но это только первая битва великой войны, которая положит всему конец.
Словами бывшего кандидата в вице-президенты и моего личного инструктора по Ламазу,
Скопировать
- It's the law.
..because today is Empire Day, celebrating the 15th anniversary of the galaxy's salvation, when our great
On Lothal, Governor Pryce has commissioned a parade.
Таков закон!
[Диктор] Сегодня - День Империи. Отмечается 15 годовщина спасения Галактики, когда великий император Палпатин прекратил Войны Клонов, и основал нашу Империю.
Губернатор Прайс велела провести на Лотале парад.
Скопировать
The next stop was Barbourville, Kentucky.
In the great cola wars of the 1990s,
Pepsi and Coke were engaged in a fierce battle.
Следующая остановка в Барбервилле, штат Кентукки.
В больших войнах газировок в 90-х
Пепси и Кола сражались не на жизнь, а на смерть.
Скопировать
Can I ask you a personal question?
I've lived through great wars and my share of grief.
I think I can manage an impertinent question from a doctor.
Могу я задать личный вопрос?
Я пережила крупные войны и личное горе.
Мне кажется, я справлюсь с дерзким вопросом от доктора.
Скопировать
This is medicinal!
I lost a lotta great men in those wars.
And I said to myself, never again.
Это лекарство.
Я потерял много хороших людей.
Я сказал себе: больше никогда.
Скопировать
The people have spoken.
Abrams did with "Star Wars," I will make this country great again.
This isn't how it was supposed to happen.
Народ сказал свое слово.
Как Джей-Джей Абрамс вернул былое величие "Звездным войнам", я верну величие Америке!
Но всё должно было быть не так.
Скопировать
Maybe some people enjoy nostalgia and going back to what feels comfortable.
There's nothing great about rehashing all the old "Star Wars" moments into a new...
Ah. - 'Member Luke's lightsaber?
Может, людям просто нравится ностальгировать и возвращаться к тому, что дарило комфорт.
Нет ничего крутого в том, чтобы тащить всё, что было в старых ЗВ, в новый...
- Помниф светомеч Люка?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов great wars (грэйт yоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы great wars для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить грэйт yоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение