Перевод "ponderous" на русский

English
Русский
0 / 30
ponderousтяжёлый тяжеловесный вымученный
Произношение ponderous (пондэрос) :
pˈɒndəɹəs

пондэрос транскрипция – 18 результатов перевода

Give me back my mutton joint!
Not so close, my ponderous one.
-I'd have a word with you.
Отдай-ка, мою баранину!
Не так близко, мой неуклюжий!
- Я кое-что хочу тебе сказать.
Скопировать
In the Armory, Taylor.
It sounds so heavy and ponderous.
The Armory.
На складе оружия, Тейлор. "На складе оружия, Тейлор".
Звучит так тяжело и громоздко.
"Склад оружия..."
Скопировать
STEVEN: Upon the forehead of humanity.
All its more ponderous and bulky worth. Is friendship...
But at the tip top, there hangs by unseen film an orbed drop of light. And that is love.
(Корона из любви и дружбы) ... на лбу у человечества сидит.
Из них гораздо тяжелее и ценнее дружба...
Но на вершине, в туманном ореоле света, там любовь парит.
Скопировать
Its wings beat comparatively slowly, about 40 times a second.
And it's the least agile of insects in the air, ponderous and unable easily to bank and swerve.
It holds its wing covers out of the way along its back and balances itself with outstretched legs.
Его крылья бьются сравнительно медленно, приблизительно 40 раз в секунду.
Из насекомых он наименее проворен в воздухе, тяжелый и неспособный легко управлять креном и отклонениями.
Он удерживает свои надкрылья в пути вдоль своей спины и уравновешивает себя вытянутыми ногаи.
Скопировать
It was as full, as heavy and as long as this seven Christmas Eves ago.
It is a ponderous chain!
I see no chain.
Она была ничуть не короче этой и весила не меньше... в некий сочельник семь лет назад.
А ты ведь немало потрудился над нею с той поры, теперь она надежная, увесистая.
Не вижу никакой цепи.
Скопировать
Take a good look.
I can only imagine what you must think of me... a middle-aged, ponderous academic sweating under the
But you know what I see when I look at you?
Посмотрите хорошенько.
Я могу только воображать, что вы думаете обо мне... скучный академик средних лет, потеющий под жарким солнцем Райзы, разбазаривает время, рассказывая вам о том, чего вы совсем не хотите слышать.
Но знаете ли вы, что я думаю, когда смотрю на вас?
Скопировать
Let's get him in the cage while he's still under.
As the pesky poachers grunted and groaned... pushing and pulling the ponderous primate along... the trusty
- Make jungle call. Then you'll feel brave.
Теперь надо посадить его в клетку. Давай.
Пока алчные браконьеры вздыхали и охали, таща и толкая клетку с тяжеленым приматом, верная Туки-туки, не жалея крыльев, спешила сообщить об этом событии. Она летела в Сан-Франциско, где Джорж из джунглей пытался приободрить Урсулу перед встречей с её родителями. Он учил её зову джунглей.
Заори погромче, это прибавит смелости.
Скопировать
No great pleasure, believe me.
A ponderous oaf.
His father was an oaf as well.
Не такое уж это удовольствие, поверь.
Неуклюжий олух.
Его отец был таким же олухом.
Скопировать
- The stuffed shirt.
pyramid of ponderous, pulsating pulchritudinous pachyderms.
I give you the elephants.
- ... живая пирамида.
- Тюфяк никчемный. ...из тяжелых, сильных прекрасных толстокожих.
Слоны!
Скопировать
You will be safe, they will be safe, and your men will be safe.
Smile, you ponderous gibbon.
Let's at least pretend to be civil, shall we?
С тобой ничего не случится, с ними ничего не случится, и твоим людям ничего не сделается.
Улыбайся, обезьяна неуклюжая.
Давай уж притворимся цивилизованными.
Скопировать
It was as heavy and long as this seven Christmas Eves ago.
Oh, yours is a ponderous chain.
Jacob, tell me no more.
Она была такой же, как эта семь долгих лет назад.
О! Это большущая цепь!
Джейкоб, помягче немного.
Скопировать
Let me not burst in ignorance, but tell why thy canonised bones, hearsed in death, have burst their cerements.
Why the sepulchre, wherein we saw thee quietly inter'd, hath oped his ponderous and marble jaws, to cast
What may this mean, that thou, dead corpse, again in complete steel revisits thus the glimpses of the moon, making night hideous, and we fools of nature so horridly to shake our disposition with thoughts beyond the reaches of our souls?
Скажи мне, зачем на преданных земле костях разорван саван?
Отчего гробница, где мы в покое видели твой прах, разжала с силой челюсти из камня, чтоб выбросить тебя?
Чем объяснить, что, бездыханный труп, в вооруженье, ты движешься, обезобразив ночь, в лучах луны, и нам, простейшим смертным, так страшно потрясаешь существо загадками, которым нет разгадки?
Скопировать
Let's keep this cut and dry.
We don't have time for anything ponderous.
Okay.
Но нам и дальше придется действовать втайне.
Не будем тянуть время.
Ладно.
Скопировать
Blue of eye, brown of hair and fair complected, died in his 14th year of a wound sustained in a bear hunt."
As I said, My Lord, a ponderous read.
Did Jon Arryn tell you what he wanted with it?
Голубоглазый, с каштановыми волосами будучи хорошо сложен, умер на 14 году жизни от ран полученных при охоте на медведя.
Как я и сказал, Милорд, скучное чтиво.
Джон Аррен сказал, зачем она ему понадобилась?
Скопировать
It's a cliche, but there's gotta be a way that we can fight city hall.
All right, you can use your agility against their clumsy, ponderous size.
It's guerilla warfare, man.
Это клише, но должен быть способ борьбы с городскими властями.
Ты можешь использовать свою ловкость против их неуклюжей, неповоротливой массы.
Это партизанская война.
Скопировать
Oh, I fear it would be of little interest to you, My Lord.
A ponderous Tome.
No, I'd like to read it.
Ох, я боюсь, это будет вам малоинтересно, Мой Лорд.
Тяжеловесный том.
Нет, я бы хотел его прочесть.
Скопировать
He does have a deep, abiding lust for her money.
You have to give it to the Lannisters-- they may be the most pompous, ponderous cunts the gods ever suffered
I have an outrageous amount of money.
У него глубокая и постоянная страсть к её деньгам.
Этого у Ланнистеров не отнять — пусть они самые помпезные и скучные твари, каких только видел этот мир, но у них огромная куча денег.
И у меня огромная куча денег.
Скопировать
The music you got wrong.
Ponderous.
Ah, but the birds.
С музыкой ты ошибся.
Слишком тяжёлая.
Но птички.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ponderous (пондэрос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ponderous для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пондэрос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение