Перевод "Dragon-flies" на русский
Dragon-flies
→
стрекоза
Произношение Dragon-flies (драгонфлайз) :
dɹˈaɡənflˈaɪz
драгонфлайз транскрипция – 32 результата перевода
Fleas.
Dragon-flies, grasshoppers.
Oh, my God, the same old thing.
Блохи.
Стрекозы , кузнецы .
Боже мой, все одно и то же.
Скопировать
No.
Only 9,891 as the dragon flies.
You're amazing.
Нет.
Только 9.891 драконьего полету.
Ты изумителен.
Скопировать
Fleas.
Dragon-flies, grasshoppers.
Oh, my God, the same old thing.
Блохи.
Стрекозы , кузнецы .
Боже мой, все одно и то же.
Скопировать
No.
Only 9,891 as the dragon flies.
You're amazing.
Нет.
Только 9.891 драконьего полету.
Ты изумителен.
Скопировать
No! Nobody plays Heroin Hero a little!
You know, you never catch the dragon!
I know, but it mellows me out, okay?
Никто не играет в Героя Героина немного!
Ты знаешь, ты никогда не поймаешь дракона!
- Я знаю, но это успокаивает меня, ладно?
Скопировать
Where's he going now?
You don't ever catch the dragon, Dad! No!
No, I said!
Куда он идёт теперь?
- Ты никогда не поймаешь этого дракона, папа!
Нет, я сказал!
Скопировать
- Hell, yes.
I know that six months sounds like an eternity, but you'll be amazed at how time flies once you're there
I can't wait to find out where "there" is.
Нервничаешь?
Ещё как. Я понимаю... 6 месяцев похоже на вечность, но вы не поверите как там летит время.
Жду не дождусь когда узнаю где это "там".
Скопировать
Holding hands in the busy city streets
Our love flies above a thousand mountains, ten thousand rivers
Do you feel the same way too?
Держимся за руки на занятых улицах города
Наша любовь летит через тысячи гор, тысячи рек
Ты чувствуешь также?
Скопировать
We remove darkness by saying "prakash".
And with "makhija"... we remove flies by saying "makhija".
I can live with "om" and "prakash", but with "makhija" as my name, i can never become a hero.
Мы прогоняем темноту, когда говорим "пракаш", а с "махиджа"...
Мы прогоняем мух, когда говорим "махиджа".
Я могу жить с "ом" и "пракаш", но с "махиджа" я не могу стать героем.
Скопировать
I've had a cold, like forever.
Sometimes these things just drag on.
- You might have to wait it out. - No, I can't wait anymore. See, there's, uh, there's a girl, and... we've been out a few times, and now it's gotten to the point where we're supposed to, you know, seal the deal.
я простудился, такое чувство, что навсегда.
я был здесь три раза и мне говорят, что всё пройдет но у меня насморк не прекращается я как, самый отвратительный фонтан в мире иногда насморк затягивется
- вам нужно переждать это - нет, я больше не могу ждать там, эм....там девушка... несколько раз у нас получалось но сейчас не получается.
Скопировать
Sir, I...
You know, colds drag on.
Yeah. Yeah, I hear you.
сэр, Я.
я не думаю, что мы ещё чем-нибудь сможем вам помочь понимаете, простуды затягивеются.
Да.. да.. я слышу
Скопировать
i, if i may, i think what mr.Mahone...
We're all just like flies... - Thank you, mr.Sullins, but we're here to hear from mr.Mahone.
Now, we're going to tsy this again.
Если позволите...
Думаю, агент Махоуни мы все как мухи пытается сказать, что...
Попробуем еще раз.
Скопировать
No crowds?
All you do is run through the pretty forest and chase a big dragon.
You just... keep chasing it. Chase me.
- Нет, мэн.
Но ты никогда не поймаешь этого дракона.
Ты просто.. продолжаешь преследовать его.
Скопировать
Have you played Rehab Hero?
You get chased by a big dragon, but you keep running away from it.
I just want a nice, simple driving game. How's that? Sure, kid.
Ты играл в Героя Ломки?
Тебя преследует большой дракон, и ты продолжаешь убегать от него.
- Я просто хочу хорошую, простую гоночную игру.
Скопировать
- Goddamnit! Dad, get off our X-Box!
- Hang on, I almost caught the dragon.
Hehe, you almost caught me.
Папа, выйди из нашего X-Box!
- Подожди, я почти поймал этого дракона.
- Хе-хе, ты почти поймал меня.
Скопировать
Hey, Mike.
You know, flies, they shit and they vomit ... every six seconds.
I saw it on Discovery Channel.
Привет, Майк.
Вы знаете, мухи, они гадят и блюют каждые шесть секунд.
Я видел это на канале Дискавери.
Скопировать
Whatever killed those birds is a better hunter than either one of you two, and he had help.
If it flies, it dies.
Oh, yeah. Emus don't fly, idiot.
А то, что тот, кто убил птиц, лучший охотник, чем кто-либо из нас. И ему помогли
- Если он гоняется за птицами,он летит к своей смерти.
Эму не летают, идиот
Скопировать
Especially if it's hot, you've got less time to do it.
What you do is you want to make sure that them flies don't land on your meat.
Because once them flies start shitting out larvae and them maggots, you know, those creepy crawlies, it's too late. It's too late.
Если очень жарко, то времени совсем не много.
Что теперь надо сделать, так это удостовериться, что мухи не садятся на мясо.
Потому что мухи сразу начинают гадить и откладывать свои личинки, ты знаешь, что такое трупный яд, это значит слишком поздно.
Скопировать
What happened here?
The Dragon Legion is no more.
They were more than a thousand strong.
Что здесь случилось?
Легиона дракона больше нет.
Там бьıло больше тьıсячи воинов.
Скопировать
You fought like a dragon.
And you fought like the son of a dragon.
You once swore to defend me.
Тьı бился как дракон.
А вьı бились как сьıн дракона.
- Τьı поклялся защищать меня.
Скопировать
He grew to be a wise ruler.
He took a celtic name, "Son of a Dragon."
- Pendragon.
Он стал мудрьıм правителем.
Он взял себе кельтское имя - "сьıн дракона".
Пендрагон.
Скопировать
I really didn't want to do it, but those crooks, they forced me to...
And that big dragon on Mr. JANG's...
It's freaking, almost alive...
Я, правда, не хотел этого делать, но эти обманщики меня заставили...
А еще этот огромный дракон на спине этого Чжана...
Мерзкий такой, как живой...
Скопировать
He fought his enemies and won, saving his people.
Then the dragon came to his palace, demanding the life of the princess.
Kensei drew his sword and plunged it into his own heart.
Он боролся с врагами и побеждал, спасая свой народ.
А потом дракон пришёл к нему во дворец и потребовал жизнь принцессы.
КЕнсай выхватил меч и воткнул себе в сердце.
Скопировать
Kensei drew his sword and plunged it into his own heart.
He handed it to the dragon and said,
"My love is in here.
КЕнсай выхватил меч и воткнул себе в сердце.
Он отдал сердце дракону и сказал:
"Моя любовь тут.
Скопировать
How is your vacation going in your firebreathing mother's house?
Yeah, yeah, my mum's a dragon and I'm her hellspawn, we eat children whatever.
Listen Per, Jack misses you and he won't go to sleep unless you say goodnight in that silly voice he loves.
Как проходит отдых в доме твоей огнедышащей мамочки?
Да, да, мама настоящий дракон, я такая же, и мы пожираем детей на завтрак.
Послушай, Джек скучает и не может заснуть без слов "спокойной ночи", этим твоим идиотским голосом.
Скопировать
What? You're going on in ten minutes!
The dragon.
Where did it go?
- Ты выходишь через десять минут!
Все идут посмотреть на тебя!
- Дракон. Куда он делся?
Скопировать
Really?
He was a tremendous drag on my emotions,
On my... thoughts about the future.
Правда?
В эмоциональном плане он был для меня жутким грузилом.
Из-за него мысли о будущем не давали покоя.
Скопировать
Do you ever watch golf?
It's like watching flies fuck!
If you can get a bunch of brainless assholes and insist them to waste a sunny afternoon, on that kind of shit you know you can get some people to watch them suicides...!
¬ы когда-нибудь смотрели гольф?
—мотрели когда-нибудь гольф? Ёто всЄ равно что смотреть еблю мух!
≈сли ты можешь вз€ть кучку безмозлых придурков и убедить их просидеть перед этой херней весь солнечный день.. ...вы можете быть уверены что найдЄте людей, которые будут смотреть самоубийства.
Скопировать
We've retired for years We got no enemies
Boss Dragon what did the cop tell you?
He mentioned... The $1 20 million which I'm keeping
Мы уже давно отошли от дел. У нас нет врагов.
Босс Дракон, что полицейский тебе сказал?
Он упомянул... $120 миллионов за которыми я присматриваю.
Скопировать
It's no good to him
What do you think, Boss Dragon?
I don't agree with the cop for sure
Это бы плохо закончилось для убийцы.
Босс Дракон, что ты думаешь по этому поводу?
Честно говоря, я не согласен с полицейским.
Скопировать
Hello?
Yes, Boss Dragon
Got it.
Алло?
Да, Босс Дракон.
Понял.
Скопировать
I run ordinary business on the surface
In fact Boss Dragon told me to train you
That's why we've got salary even we got nothing to do
У меня обычный бизнес.
На самом деле, Босс Дракон попросил меня обучить тебя.
Вот почему мы получаем зарплату, хотя ничего не делаем.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Dragon-flies (драгонфлайз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Dragon-flies для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить драгонфлайз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение