Перевод "Guilt trip" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Guilt trip (гилт трип) :
ɡˈɪlt tɹˈɪp

гилт трип транскрипция – 30 результатов перевода

- Well, your phone wasn't working.
- Nah, I don't need no son to give me no guilt trip about a phone.
Fritzie, Fritzie, we gotta get goin', pal.
Ваш телефон не работал.
Не хватало ещё, чтобы сын читал мне нотации о неработающем телефоне.
Фрици, Фрици, нам пора, приятель.
Скопировать
- I said all right.
Stop laying the guilt trip on me, OK?
If I let Unsworth down again, he'll go somewhere else.
- Я сказала "Хорошо".
Перестань, Сьюзан. Не надо на меня давить, ладно?
Если я снова не встречусь с Ансуортом, Он пойдет куда-нибудь еще.
Скопировать
So since that day I couldn't get it up.
It's a guilt trip, ain't it?
Well, she caught you-- having a Jodrell-- now you've got all guilt on your hands.
И с тех пор у меня не стоит.
Значит, все дело в чувстве вины.
Она застукала тебя за этим делом, и ты чувствуешь себя виноватым. Да.
Скопировать
Yeah.
Next you'll be laying a guilt-trip on me for not oiling that Ferris wheel.
In the, uh, spirit of the occasion, I must tell you what I think.
Да!
Пожалуй вы обвините меня в том: что я не смазал колесо обозрения.
В свете случившегося должен сказать вам следующее:
Скопировать
THE PLAN? WELL...
A REAL TRIP WOULD ACCOMPLISH A LOT MORE THAN A GUILT TRIP.
SHOULD I MAKE A RESERVATION?
План?
Поехать туда будет намного полезнее, чем сидеть и мучиться чувством вины.
Давай я закажу билет?
Скопировать
- Everybody on board.
- Guilt trip leaving.
- Show me where it appeared.
- Все на борт.
- Поезд вины оставляет эту станцию.
- Покажите мне, где Дроккен появился в этом мире.
Скопировать
Look, you know what?
As much fun as this guilt trip is...
What happened after the library?
Знаешь, что?
Давай соберем воедино события прошлой ночи.
Что случилось после библиотеки?
Скопировать
If you were caught, all you had to do was play the jealous wife.
This is a big guilt-trip for you, isn't it?
While you watched these people, while you spied on them, you saw who killed them.
Если вы были на крючке, все, что от вас требовалось - играть ревнивую жену.
Это все ваше большое раскаяние, не так ли?
Пока вы следили за этими людьми, пока вы шпионили за ними, вы видели кто их убил.
Скопировать
i'd say he did most of the talking.
after 20 years, the man's still got a hell of a knack for the guilt trip, doesn't he ?
usually works 'cause he's right.
- Он поговорил со мной
Прошло 20 лет, но он все еще может заставить чувствовать вину, прокатив меня
- Всегда срабатывает, потому что он прав
Скопировать
You would do that to your own family?
Don't give me that guilt trip.
After all we've done for you?
Ты предашь твою семью?
Не играйте на моем чувстве вины.
Это же все ради тебя.
Скопировать
You really like him, don't you?
You have to get over this guilt trip.
I did!
Он тебе действительно нравится?
Ты должен перебороть свои сомнения.
Я так сделала.
Скопировать
Look what I drove you to do.
If this is some attempt at a guilt trip,
I haven't been watching Lex for weeks.
Боже, что тебе пришлось пережить..
Если это какая-то уловка..
Я уже несколько недель не наблюдаю за Лексом.
Скопировать
I'm not. I'm out of angry.
Dad, please don't try to guilt trip me right now, okay?
Your brother helped me realize
Я уже не злюсь, слишком соскучился по тебе.
Пап, пожалуйста, не пытайся меня заставить чувствовать себя виноватой, хорошо?
Твой брат помог мне осознать, что я не сказал тебе чего-то... чего-то важного.
Скопировать
Before I can process you, I need to show you How your death affected your friends,
Or what my mother would call "a guilt trip."
Randall had to identify your body.
Прежде, чем оформить тебя, я должен показать как твоя смерть повлияла на твоих друзей.
Или, как сказала бы моя мама, попробуем воззвать к твоей совести.
Рэндалл опознал твое тело.
Скопировать
I hope you enjoyed your meal and all the clothes that I've bought you since you were born.
Oh, here comes the guilt trip.
Oh, my God.
Надеюсь, ты наслаждался едой и той одеждой, что я покупала тебе с рождения.
А вот и чувство вины.
Мой Бог.
Скопировать
What is your deal?
I'm not trying to diminish it or guilt-trip you or anything,
I just never see you any more.
Что за дела?
Я знаю, все эти тайные операции для тебя очень важны, но и ты меня пойми.
Я тебя совсем не вижу.
Скопировать
Lila.
I-- no guilt trip, please.
I was just starting to like you.
Лила.
Я -- не надо давить на чувство вины, пожалуйста.
А ты мне только начала нравиться
Скопировать
I said I'll go.
No guilt trip, please.
* join the waves *
Я сказала, что пойду.
Не надо давить на чувство вины, пожалуйста.
* присоединись к волнам *
Скопировать
You could save his life, too.
Good old guilt trip -- works every time.
You're telling me?
Вы можете спасти и его жизнь тоже
Старый трюк "почувствуй себя виноватым" срабатывает каждый раз
Это ты мне рассказываешь?
Скопировать
Please, Mandy. Tell me this isn't right.
You're a fine one to put me in a guilt trip.
Have you been to see Mum?
Пожалуйста, Мэнди, скажи мне, что это не правда.
Ты действительно хочешь вызвать у меня чувство вины?
Ты сам был у мамы?
Скопировать
And then you said that that would buy me some--
That's a classic guilt trip by the way, and I appreciate that.
No, but he did say-- I know what you're doing.
ƒорогой, что... ј потом ты сказала, что это поможет мне...
Ёто, кстати, классическое обвинение и € оценил это.
Ќо он и правда сказал... я знаю, что ты делаешь.
Скопировать
Not this time.
No guilt trip, no appeal, no tricks, no tears.
OK.
O, боже, прости, это так глупо.
Мне очень, очень жаль. Пожалуйста, пожалуйста. Я не против.
Я не против.
Скопировать
Yes, but it's just that you'd said before that you felt that she was... done with you.
Yeah, well, Connie must have really laid a guilt trip on her.
And how was it seeing her?
Да, но вы сами говорили, что вы чувствовали, что она... не хочет иметь с вами дела.
Да, наверняка, Конни, сильно пристыдила ее и вынудила приехать.
И как состоялась ваша встреча?
Скопировать
Lenin.
And I haven't met him yet, and my mother laid this major guilt trip on me.
So...
Ленин.
И я с ним еще не знакома, и моя мама полагает, что в этом виновата я.
Так что..
Скопировать
- Will do.
See, this little guilt trip, you're taking me on...
I don't do that anymore.
- Постараемся.
Понимаешь, то чувство вины, которое ты хочешь у меня вызвать...
Я не буду больше это делать.
Скопировать
They're taking this really hard.
Ted, I could listen to this guilt trip all day, But don't you have to get back up to the inn?
I mean, who's working the front desk?
Они сильно переживают.
Тед, я бы выслушивал твои нравоучения хоть целый день, но не пора ли тебе вернуться в трактир?
Кто стоит за стойкой регистрации?
Скопировать
But not enough to come see him?
Don't lay some guilt trip on me.
I did what I could.
Но не достаточно хорошим, чтобы приехать повидать его?
Не пытайтесь заставить меня чувствовать себя виноватой.
Я делала, что могла.
Скопировать
- Oh. - Knock yourself out.
- Thanks for the guilt trip.
- I like this one, but I like the other one better.
Развлекайся.
Спасибо, что вызвал у меня чувство вины.
Мне нравится вот этот, но другой нравится больше.
Скопировать
Jessica Morris.
Guilt trip from beyond the grave.
"Meet me at our usual spot tonight.
Джессика Моррис.
И после смерти греховный путь.
"Встретимся на нашем обычном месте сегодня.
Скопировать
That's why I work so hard to pay your way through college.
Quality guilt trip.
I'll see what I can do.
Вот почему я много работала, чтобы оплатить твою учёбу в колледже.
Отличная игра на чувствах.
Посмотрим, что я смогу сделать.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Guilt trip (гилт трип)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Guilt trip для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гилт трип не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение