Перевод "Octavian" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Octavian (октэйвион) :
ɒktˈeɪviən

октэйвион транскрипция – 30 результатов перевода

- So what is it you want to talk about?
Octavian.
You know, augustus.
Так о чем ты хотел со мной поговорить?
Октавиан.
Ну ты понял, Август.
Скопировать
Okay, i get your point.
Why don't you just come out with it... instead of all this augustus- octavian shit?
Are you okay?
Ладно, я тебя понял.
Мог бы сказать прямо, а не ебать мне мозг своими Августами и Сентябрями. Я не знаю.
С тобой все нормально?
Скопировать
You fuckin' with me? No.
Octavian became augustus.
Forget about that. Bottom line:
- Что ты за хуйню городишь?
- Октавиан стал Августом.
Ладно, забей - излагаю суть:
Скопировать
And that means, at any given moment, one of us is screwing up so badly, that he or she is gonna forgive whoever screws up next.
Now I'm gonna do something that Octavian never would... yeah, I read the book.
I'm gonna say that whoever untied the professor... I don't give a crap.
И это значит, в любой из этих моментов один из нас совершает такую глупую ошибку, что он или она в будущем простят того, кто ошибется в следующий раз.
И теперь я сделаю то, что Октавиан бы никогда не сделал да, я прочел книгу.
Я скажу, что кто бы ни развязал профессора, мне абсолютно наплевать.
Скопировать
It was Der Rosenkavalier, which is a pants opera... so-called because a woman takes on the male lead...
in this case, a mezzo soprano played Octavian.
That's stupid.
Это был Кавалер розы который оказался так назваемой травести-оперой, потому что женщина исполняла главную мужскую роль...
в данном случае партии Октавиана исполнялись меццо-сопрано.
Глупость какая.
Скопировать
Licensed by who, you?
By order of Octavian Caesar.
What gives you the right to decide who gets what?
Право будет дано кем? Тобой?
Приказом Цезаря Октавиана!
А что дает тебе право решать, кто что получит?
Скопировать
- At last!
- It's not just Octavian, sir.
- Mark Antony is with him.
- Наконец-то!
- Там не только Октавиан, господин.
С ним Марк Антоний.
Скопировать
By river or road?
I'm told Octavian and Antony's men will take it by river.
So we'll take it by road, avoid any leaks their end.
С реки или по суше?
Мне сказали, что люди Октавиана и Антония приедут по реке.
Так что мы отправимся по суше, чтобы избежать любых утечек.
Скопировать
When do we meet?
Sir, Octavian Caesar... respectfully... refuses your challenge and asks the same terms as before.
If those terms are not accepted, fire and siege works will begin tomorrow.
Когда мы встретимся?
Господин, Цезарь Октавиан... вежливо... отклоняет ваш вызов и требует того же, что и раньше.
Если условия не будут приняты, завтра начнется осада и обстрел.
Скопировать
We did.
Octavian will burn the palace tomorrow.
We must decide how to end this, and when.
Правда.
Завтра Октавиан подожжет дворец...
Мы должны решить, как покончить со всем - и когда.
Скопировать
I know exactly what he's up to.
Octavian sent him to meet with Cicero, - hoping to form an alliance against me.
- Well, then?
Я точно знаю, что он затевает.
ОктавиАн послал его тайно встретиться с Цицероном, в надежде объединиться против меня.
- Ну и?
Скопировать
Write a note.
To Octavian... Caesar, rather.
Tell him I have exposed Antony for the debauched rat he is.
Запиши.
ОктавиАну...нет, лучше Цезарю.
Скажи, что я обличил Антония, в том, какой крысой он был.
Скопировать
The Senate sends an army led by the generals Hirtius and Pansa.
The noble patriot, young Caesar Octavian, joins our generals with his own legions to crush the rebels
So much traveling.
Сенат послал армию во главе с генералами ГИртием и ПАнсой.
Благородный патриот, молодой Цезарь ОктавиАн присоединится к генералам со своими легионами, чтобы сломить повстанцев.
Столько путешествий.
Скопировать
I think the old girl's genuinely in love with him.
Why did Octavian do this?
Simple.
Похоже старушка по настоящему влюблена в него.
Почему Октавиан поступил так?
Все просто.
Скопировать
We ride with these men to save the Republic.
Yeah, well, sorry to be prosaic, before we do any saving of republics, we have Octavian to defeat.
Indeed.
Мы в одном строю с этими людьми ради спасения Республики.
Ну, если говорить прозой, перед спасением республики надо еще победить Октавиана...
Верно!
Скопировать
Surely that is commendable, in its way.
You are sister to Gaius Octavian Caesar.
You'll not be married to the commendable son of a nobody.
Это, без сомнения, похвально. В любом случае.
Ты - сестра Цезаря Октавиана!
Ты не можешь выйти замуж за хоть стократно достойного похвалы,но - сына простолюдина!
Скопировать
Yes, very nice.
Octavian leaving today?
- Winner takes all, you reckon? - I reckon.
Да, очень мило!
- Октавиан уезжает сегодня? - Да.
- И полагаешь, он отправляет туда своих солдат?
Скопировать
You mustn't...
You mustn't tell Octavian.
Please!
Ты не должна...
Ты не должна говорить Октавиану!
Прошу тебя!
Скопировать
Octavian?
My Octavian?
What else?
ОктавиАну?
Моему ОктавиАну?
Что ещё?
Скопировать
Glorious news!
At Actium, in Greece, the navy of our imperator Octavian Caesar under the command of Marcus Vipsanius
The Egyptian fleet has been destroyed.
"Отличные новости!
Под Акцием, в Греции, Флот нашего императора Цезаря Октавиана под командованием Марка Вебсания Агриппы одержал решающую победу над царицей Клеопатрой и ее рабом - Марком Антонием!
Флот египтян был уничтожен!
Скопировать
Well, they are traitors, aren't they?
Antony is consul in Rome, and Octavian is deliberately challenging him.
If this is not a traitor, I don't know what is.
Но они ведь предатели?
Антоний римский консул, а ОктавиАн намеренно бросает ему вызов.
Если и это не предательство, тогда я уже не знаю.
Скопировать
Agrippa can come and go as he pleases.
What will become of Octavian?
Don't worry yourself.
АгрИппа может приезжать, когда захочет.
А что будет с ОктавиАном?
Не беспокойся.
Скопировать
People are starving, dying.
Octavian will do what he must to prevent further suffering.
Because he loves the people so.
Люди голодают, умирают.
Октавиан сделает все, что должен, для предотвращения страданий.
Потому что он так любит людей.
Скопировать
Truly, is he worth torturing yourself like this?
Octavian Caesar summons you both for dinner this evening.
What does he want now, I wonder?
Правда, неужели он стоит того, чтобы ты так мучила себя?
Госпожа, Цезарь Октавиан зовет вас двоих вечером на ужин.
Интересно, чего он хочет на этот раз?
Скопировать
They would not have come of their own accord.
Octavian must have sent them here.
Sent them to do what?
По своей воле они бы никогда не приехали.
Должно быть, их послал Октавиан...
Для чего послал?
Скопировать
By whose authority do you block the road?
By authority of Gaius Octavian Caesar.
Go hold your horse.
Кто приказал перекрыть дорогу?
Гай Октавиан Цезарь.
Придержите свою лошадь.
Скопировать
Look who's here, daughter.
Our beloved Octavian has blessed us with his forgiveness.
Welcome home, brother.
Смотри, кто пришел, дочка!
Наш любимый Октавиан даровал нам прощение!
С возвращением, брат!
Скопировать
"To Marcus Junius Brutus and Gaius Cassius Longinus..."
Dominus, if Octavian hears that you're in communication with Brutus...
Don't talk.
"Марку Юнию Бруту и Гаю Кассию Лонгину..."
Господин, если Октавиан узнает, что вы общаетесь с Брутом...
Не говори!
Скопировать
No, it's a terrible blunder.
Look, Octavian was set fair to unite both Senate and people behind him.
Now the Senate fears they have created another tyrant.
Нет, это ужасная ошибка...
Понимаешь, Октавиан правильно решил объединить за собой Сенат и народ.
А теперь Сенат боится, что породил очередного тирана.
Скопировать
That's the beauty of it.
Look, Antony and Octavian hate each other far more than they hate us.
Soon enough they must fight for supremacy.
В этом-то и вся прелесть!
Понимаешь, Антоний и Октавиан ненавидят друг друга гораздо больше, чем нас.
Уже скоро им придется сразиться за власть.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Octavian (октэйвион)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Octavian для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить октэйвион не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение