Перевод "quantum superposition" на русский
quantum
→
квант
Произношение quantum superposition (кyонтем супопозишен) :
kwˈɒntəm sˌuːpəpəzˈɪʃən
кyонтем супопозишен транскрипция – 33 результата перевода
It's simple, really.
It occurred to me that knowing and not knowing can be achieved by creating a macroscopic example of quantum
The-the principle that a physical system exists partially in all its possible states at once.
Всё просто. Правда.
Мне пришло в голову, что одновременное знание и незнание может быть достигнуто созданием увеличенного подобия квантовой суперпозиции.
Смысл в том, что система частично существует во всех возможных позициях одновременно.
Скопировать
Castiel is using it against us.
We try to orient ourselves, but it's as if we're in every Biggerson's trapped in a quantum superposition
You're saying that you can't catch him?
Кастиэль использует это против нас.
Мы стараемся сориентироваться но получается, что мы будто бы одновременно в каждом Бигерсоне, попавшие в ловушку квантовой суперпозиции, а он выбирает куда отправиться дальше.
вот что даёт ему преимущество. Хочешь сказать, что вы не можете поймать его?
Скопировать
Yes, Hayden.
It illustrates the concept of quantum superposition.
Light is both a particle and wave until it's observed.
Да, Хэйден.
Он иллюстрирует понятие квантовой суперпозиции.
Свет является и частицей и волной, пока его наблюдают.
Скопировать
It's simple, really.
It occurred to me that knowing and not knowing can be achieved by creating a macroscopic example of quantum
The-the principle that a physical system exists partially in all its possible states at once.
Всё просто. Правда.
Мне пришло в голову, что одновременное знание и незнание может быть достигнуто созданием увеличенного подобия квантовой суперпозиции.
Смысл в том, что система частично существует во всех возможных позициях одновременно.
Скопировать
Castiel is using it against us.
We try to orient ourselves, but it's as if we're in every Biggerson's trapped in a quantum superposition
You're saying that you can't catch him?
Кастиэль использует это против нас.
Мы стараемся сориентироваться но получается, что мы будто бы одновременно в каждом Бигерсоне, попавшие в ловушку квантовой суперпозиции, а он выбирает куда отправиться дальше.
вот что даёт ему преимущество. Хочешь сказать, что вы не можете поймать его?
Скопировать
And the borderline, the threshold... this curtain between the quantum world and the classical world... is really mysterious.
It's called sometimes the collapse of the wave function... because at the quantum world, everything is
And in the classical world, these multiple possibilities... seem to collapse to particular, definite choices. So, everything is in one particular place.
И граница, порог, этот занавес между квантовым миром и классическим, является действительно таинственным.
Его называют иногда "коллапсом волновой функции", потому что в квантовом мире всё накладывается друг на друга, и существует во множественных вероятностях.
А в классическом мире эти множественные вероятности коллапсируют, то есть разрушаются, и превращаются в одну-единственную определённость, так что каждый объект оказывается на своём определенном месте.
Скопировать
Yes, Hayden.
It illustrates the concept of quantum superposition.
Light is both a particle and wave until it's observed.
Да, Хэйден.
Он иллюстрирует понятие квантовой суперпозиции.
Свет является и частицей и волной, пока его наблюдают.
Скопировать
It's Schrodinger's cat.
The quantum state of a superposition.
To see something is to change its very existence.
Как кот Шрёдингера.
Как квантовое состояние суперпозиции.
Увидеть что-нибудь и изменить его существование.
Скопировать
Quantum mechanics do play a crucial role in human consciousness.
An overload in the quantum field could have created a superposition state that disrupts higher brain
- Rage people.
Квантовые механики играют решающую роль в человеческом сознании.
Перегрузка квантового поля могла вызвать состояние суперпозиции, которое разрушило главные мозговые функции, фактически превратив людей в...
- Злых людей.
Скопировать
Okay.
So, if the core database downloaded the corrupted code from that game, then an overload in the quantum
So, we're not inside the video game.
Ага.
Итак, базы данных скачали искаженный код от той игры, затем перезагрузка квантового поля могла создать суперпозиционное состояние, что могло привести виртуальную реальность в настоящую.
Итак, мы не внутри видеоигры.
Скопировать
A magical quantum computer.
An overload in the quantum field could have created a superposition state that disrupts local space-time
No.
Магического квантового компьютера.
И перегрузка квантового поля могла создать суперпозицию, повредившую местные пространство и время... и эффективно создавшую временную петлю.
Нет.
Скопировать
They're not.
An overload in the quantum field could have created a superposition state that disrupts higher brain
Wait.
Они не связаны.
Перегрузка в квантовом поле, возможно способствовала появлению суперпозиционного состояния, которое разрушает высшую функцию мозга, или... оно разрушает местное временное пространство, но я не вижу, как оно затронуло и то, и другое.
Подождите.
Скопировать
Yeah.
If we reinitialize the system, we should be able to create a quantum-field superposition state that can
He said it was a magnetic containment field.
Да.
Если мы перезапустим систмему мы могли бы быть в состоянии создать суперпозицию квантового поля. которое может вернуть его боратно
Он сказал что это магнитное сдерживающее поле.
Скопировать
We've received a tip that the Museum of Natural History... ... willberobbedtomorrow at exactly 9 a.m.
The target: the priceless Quantum Gemerald.
Who's the perp?
Нам донесли, что Музей Естественной Истории... будет ограблен завтра, в девять часов утра.
Цель: Драгоценнейший Квантовый Изумруд!
Что за злодей?
Скопировать
All right, Zookeeper, what do you want?
Why, the Quantum Gemerald, of course.
You must steal it for me by midnight or your parents will be devoured by piranhas that I have, shall we say persuaded to walk on dry land.
Ладно, Зверолов, что тебе нужно?
Квантовый Изумруд, конечно!
Вы должны украсть его до полуночи... или твои родители будут съедены пираньями, которых я, должен сказать, уговорил погулять по суше.
Скопировать
- She seems over that.
Just a little breakthrough in quantum particles.
Emphasis on little.
- Кажется она это преодолела.
Это ничего важного, просто небольшое открытие о квантовых частицах.
Ударение на "небольшое".
Скопировать
- No, it's not so tough.
And maybe at the same time I'll attempt to master quantum physics, and throw Sanskrit in there, too.
Do your best.
- Да, не так уж.
Может, я заодно получу степень магистра по квантовой физике и выучу санскрит.
Постарайся.
Скопировать
We've received a tip that the Museum of Natural History... Will be robbed tomorrow at exactly 9 a.M.
The target: the priceless Quantum Gemerald.
Who's the perp?
Нам донесли, что Музей Естественной Истории... будет ограблен завтра, в девять часов утра.
Цель: Драгоценнейший Квантовый Изумруд!
Что за злодей?
Скопировать
- Then report them.
To whom, a group of businessmen who can't tell one quantum jump from another?
No, to me.
- ѕроинформируйте нас.
"нформировать людей, которые ничего в этом не понимают?
Ќет, мен€.
Скопировать
And this was the cause of all his grief. ♪ MOZART:
Hail Chromodynamics, Lord of Quantum.
This is Quark, Charm and Strangeness reporting.
И это была причина всех его страданий.
Приветствую тебя, Хромодинамика, Лорд кванта.
Это фундаментальная частица.
Скопировать
I believe the quantum fissure we discovered is a fixed point across the space-time continuum... a keyhole which intersects many other quantum realities.
What do you mean, "quantum realities?"
For any event, there is an infinite number of possible outcomes.
Я думаю, что обнаруженный нами квантовый разлом является неподвижной точкой внутри пространственно-временного континуума... "замочной скважиной", в которую выходит множество квантовых реальностей.
Что Вы имели в виду под "квантовыми реальностями"?
У каждого действия существует бесконечное множество возможных результатов.
Скопировать
The VISOR uses a subspace field pulse.
I believe that whenever Geordi came near Worf the field pulse intensified the quantum flux and pushed
Well, how can we find my original quantum state and return me too it?
Визор использует импульс подпространственного поля.
Я считаю, что когда Джорди оказывался поблизости от Ворфа, этот импульс усиливал квантовое колебание, которое перемещало Ворфа в другую реальность.
Как мы можем найти мое исходное квантовое состояние и вернуть меня в него?
Скопировать
The Bajoran ship is disengaging, sir.
The rate of quantum incursions is increasing exponentially.
At this rate, the sector will be completely filled with Enterprises within three days.
Баджорский корабль прекратил атаку, сэр.
Количество квантовых вторжений в нашу реальность растет по экспоненте.
При текущей динамике, сектор будет полностью заполнен "Энтерпрайзами" в течение трех дней.
Скопировать
Perhaps.
If we can find the ship that matches Commander Worf's quantum signature.
How would that help?
Возможно.
Если мы сможем найти корабль, который соответствует частоте коммандера Ворфа.
Как это может помочь?
Скопировать
How do we get the Enterprises that are already here back to where they belong?
In theory, the act of sealing the fissure should restore the barriers between quantum states.
The ships would return to their own realities.
Как мы вернем те "Энтерпрайзы", которые уже оказались здесь обратно в их реальности?
Теоретически, закрытие разлома должно восстановить бартеры между квантовыми состояниями.
Корабли вернутся в свои собственные реальности сами.
Скопировать
We've got a problem.
The quantum resonance of the filament caused a polarity shift in the antimatter containment field.
When the filament hit us the ship was momentarily charged as if it had come in contact with a live electrical wire.
У нас возникла проблема.
Квантовый резонанс волокна привёл к сдвигу полярности поля удержания антиматерии.
Когда волокно нас ударило, корабль мгновенно зарядился, как будто к нам прикоснулись оголённым электрическим проводом.
Скопировать
Frank, on my planet, we have an expression - you rub my fur, I'll rub yours.
How would you like to make a quantum jump?
You help me, and I'll give you a push in the right direction.
Фрэнк, на моей планете есть пословица: ты трешься об мой мех, я - об твой.
А не хочешь совершить значительный скачок?
Ты поможешь мне и я подскажу тебе правильное направление.
Скопировать
We are not ready yet.
Your next task will be to dismantle the quantum force field around Gallifrey.
Dismantle it?
Мы пока не готовы.
Ваша следующая задача - демонтировать квантовое поле вокруг Галлифрея.
Демонтировать?
Скопировать
That paper stepped on quite a few toes, I can tell you.
It's heresy to even consider the possibility that a prion replication could be inhibited by quantum resonance
Aren't you going to take any notes?
Этот доклад задел пару больных мозолей, серьезно тебе говорю.
Это ересь - даже просто рассматривать возможность, что репликация прионов может затормаживаться кванто-резонансными эффектами.
Ты ничего не собираешься записывать?
Скопировать
According to the so-called experts it's all a matter of amino acid re-sequencing and disulfide shuffling.
Quantum dynamics has nothing to do with it.
But how can that be?
Согласно так называемым экспертам, все дело в ре-секвенировании аминокислот и дисульфидной перестановке.
Квантовая динамика тут совершенно ни при чем.
Но как это может быть?
Скопировать
I'm actually rooting for a plague.
...quantum-scanning each and every peptide bond
I thought I'd begin to make some kind of...
На самом деле я - за какую-нибудь ужасную болезнь.
...квантовое сканирование каждой отдельной пептидной связи...
Я думал, я начал делать некоторые...
Скопировать
Under no circumstances is that ship to reach Earth.
The Lakota 's carrying quantum torpedoes, isn't she?
Yes, sir.
Этот корабль не должен достичь Земли ни в коем случае.
На "Лакоте" есть квантовые торпеды, не так ли?
Да, сэр.
Скопировать
Captain, you know as well as I do that there aren't any shape-shifters on the Defiant.
Use those quantum torpedoes and you will be killing 50 Starfleet officers.
Captain Benteen knows where her duty lies.
Капитан, вы же знаете не хуже меня, что на "Дефаенте" нет никаких метаморфов.
Используя квантовые торпеды, вы попросту уничтожите 50 офицеров Звёздного Флота.
Капитан Бентин знает свои обязанности.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов quantum superposition (кyонтем супопозишен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы quantum superposition для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кyонтем супопозишен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение