Перевод "flame" на русский
Произношение flame (флэйм) :
flˈeɪm
флэйм транскрипция – 30 результатов перевода
WARSAW
Satan can only be invoked by whispering the unspeakable name that melts into the burning flame.
70 YEARS LATER
ВАРШАВА. 1936
Сатану можно призвать только прошептав его имя, непроизносимое никогда вслух это имя сжигает как пламя...
ХАИФА. 70 ЛЕТ СПУСТЯ
Скопировать
A water cooler moment.
...and the Earth will be consumed by flame!
Global warming.
Разговоры у питьевого фонтанчика.
А Землю охватит пламя!
Глобальное потепление.
Скопировать
All righ t !
I gothis flame sword !
Aw, come on.
Ништяк!
У меня его пламенный меч!
Эй, ну хватит.
Скопировать
Hey, man. Heard you ran into a little trouble.
We're driving back from the Flame and we hear this huge explosion.
Next thing I know, there's a siren wailing and we're driving through a shoot-out.
Эй, парень, я слышал ты попал в заварушку?
Мы ехали с "Пламени", когда услышали этот жуткий взрыв
Следующее, что я помню.. ревут сирены а мы в центре перестрелки
Скопировать
- l'm going out for a smoke.
But careful where you keep that hot flame all right?
You'll blow up the joint.
- Пойду-ка лучше покурю.
- Осторожней, не обожгись, ладно?
Кому ещё?
Скопировать
Chant with me.
Water damps the fiercest flame.
Drowns down girls and boys the same.
Пойте со мной.
Пламя яркое гасить...
Может всех вода убить!
Скопировать
On the heavy darkness of night's bosom
They sit like a flame dispelling gloom
Like an orchard's fragrance they fill the air
В самом сердце ночи беспросветной...
Ярко-ярко полыхают, разгоняя мрак...
Словно сад благоуханьем, наполняют собой воздух.
Скопировать
Hey, I'm all about the capes.
Flame on.
Who's stronger? The Thung or The Mulk?
Эй, да ребята в плащах - мой хлеб!
Валяй.
Кто сильнее Малк или Что-то и объясни почему?
Скопировать
As God tested Job, so too have we been tested, brothers and sisters.
And as a white-hot flame tempers base metal into a fine bleed of steel, so too will we be forged.
So, too, have we been forged by these terrible times.
- ак Ѕог испытывал "ова, так испытывают и нас, брать€ и сестры.
" как белые €зыки пламени делают из простого металла благородный стальной клинок, так будут закал€ть и нас.
"ак закалены и мы ужасными временами, в которые живем.
Скопировать
In a world filled with darkness, we all need some kind of light.
Whether it's a great flame that shows us how to win back what we've lost, or a powerful beacon intended
Or a few glowing bulbs that reveal to us the hidden truth of our past.
Да, это он. В мире заполненном темнотой, все мы тянемся свету.
Будь то огромное пламя, которое подскажет, как вернуть однажды потерянное, или луч маяка, прогоняющий мрачные тени
или тусклые фонари которые открывают нам скрытую правду нашего прошлого.
Скопировать
"Do you want to pass it on?"
you get to Amsterdam, where the athlete runs into the stadium, up to the crucible with the eternal flame
Then the special opening happens with all the colours and brightly painted children run out having eaten hash cookies and fall about laughing, and everyone goes, "Fuck, it's amazing."
Вы хотите передать его?
Так зажженные свечи прошли всю Европу пока не дошли до Амстрердама, где спортсмены прибежали на стадион, к вечному огню положили туда и заснули.
Затем было специальное открытие с всеми цветами радуги и ярко раскрашенные дети выбежали поедая печенье из гашиша и попадали смеясь, и все, "Черт, это поразительно."
Скопировать
- Oh, my God.
- Like a moth to a flame, I tell you.
- Okay, now you go.
- Боже мой.
- Как мотыльки к огню, я тебе говорю.
- ОК, теперь ты давай.
Скопировать
PASSION? YOU RADIATE IT.
IT'S LIKE "THE FLAME".
WOW. WELL, THAT...
- Ты излучаешь её.
Прямо как... как "Вспышка".
Ого.
Скопировать
But... what you say cannot be so.
This flame burns to tell us the Sentinel is watching over us, and in turn is being watched over.
As long as this flame burns, we may rest assured that we are safe from harm.
Но ... то, что вы говорите не может быть правдой.
Этот горящий огонь говорит нам о том, что Страж наблюдает за нами а мы, в свою очередь, наблюдаем за ним.
Пока горит это пламя мы можем прибывать в уверенности, что мы в безопасности от любого зла.
Скопировать
This flame burns to tell us the Sentinel is watching over us, and in turn is being watched over.
As long as this flame burns, we may rest assured that we are safe from harm.
There's a battalion of Jaffa in your city right now, just waiting to harm you.
Этот горящий огонь говорит нам о том, что Страж наблюдает за нами а мы, в свою очередь, наблюдаем за ним.
Пока горит это пламя мы можем прибывать в уверенности, что мы в безопасности от любого зла.
Сейчас в вашем городе находится целый батальон Джаффа, которые только и ждут того, чтобы причинить вам зло.
Скопировать
Save yourselves.
I will remain here as long as this flame burns.
Marul...
Спасайте себя.
Я буду оставаться здесь до тех пор, пока горит это пламя.
Мэрул ...
Скопировать
A picture of a spirit running toward me over the field.
She held out a red flower which became a flame in my young heart.
That is why I came to call her the Fire Spirit.
Одна из них бежала мне навстречу
Она передала мне красный цветок который зажег пламя в моем юном сердце
Поэтому я решил назвать ее Духом Огня.
Скопировать
They will answer to the king of Gondor.
Anduril, the Flame of the West, forged from the shards of Narsil.
Sauron will not have forgotten the Sword of Elendil.
Они подчинятся королю Гондора.
Андурил, Западное Пламя, выкован из осколков Нарсила.
Саурон наверняка не забыл меч Элендила.
Скопировать
No more pressure, no more kilometres, no more metric system!
like a glistening merry-go-round, where constellations, comets and fireballs dance their ballet of flame
Up there, the universe is going round to the sound of incredible music.
Никаких границ, никаких километров, никаких измерений!
Ступите на девственные просторы, где знаки Зодиака кружатся, как сияющая карусель, где созвездия и кометы танцуют балет пламени и славы.
Там, где вселенная кружится под звуки волшебной музыки.
Скопировать
Today it's Volhynia burning, and tomorrow the king's army will be here!
And flame...
Start talking another talk, Hetman!
Сегодня горит Волынь, а завтра войско короля будет здесь!
И запылает...
Начинай по-иному разговарить, гетман!
Скопировать
I did something.
A bright flame, it's hot...
It may be a dream.
Я делал что-то.
Яркая вспышка, горячая...
Может это сон.
Скопировать
I can no longer let your flames play the music of destruction.
The flame of life may go out.
I cannot let human beings exploit you any longer.
Я не могу больше позволять вашему огню играть музыку разрушения
Огонь жизни может исчезнуть
Я не могут больше позволять человеческим существам использовать вас.
Скопировать
No, you know what Bob has?
Bob has two seconds to get the hollandaise off the flame before I break his neck!
Sookie, listen, you hired Bob.
Нет, знаешь, что у Боба?
У Боба две секунды, чтобы снять голландский соус с огня, прежде чем я сверну ему шею!
Суки, послушай, ты наняла Боба.
Скопировать
WHAT DID I HAVE TO DO WITH IT?
OH, SHE SAID SHE COULDN'T POSSIBLY TURN DOWN THE SON OF HER FORMER FLAME.
YOU SHUT YOUR MOUTH.
А я-то какое к этому имею отношение?
Она сказала, что просто не может отказать сыну её былой любви.
Закрой-ка рот.
Скопировать
WILDE CHOSE TO PURSUE PASSION, TO... SEIZE THE MOMENT WITHOUT REGARD TO CONSEQUENCE.
"TO BURN ALWAYS WITH THIS GEM-LIKE FLAME, TO MAINTAIN THIS ECSTASY..."
Student: MR. BRUCKNER...
Уайльд предпочёл исследовать страсть, ловить момент, не задумываясь о последствиях.
"Гореть вечно драгоценным огнём, продлевать этот экстаз"...
Мистер Брукнер?
Скопировать
How so?
A flame in Marul's chamber would die with him.
He... wore a band around his wrist.
Каким образом?
Пламя в покоях Мэрула умрёт вместе с ним.
Он ... носил обруч на своём запястье.
Скопировать
Whatever happens, remember:
The flame of my eternal love will burn forever.
Of course.
Что бы ни случилось, помни:
пламя моей вечной любви никогда не угаснет.
Конечно.
Скопировать
What you're on about? - Your mother!
shine on) Let the light of love grow stronger, oooh Shine on (shine on) You're the sun in my heart, a flame
[ Music Playing:
Тебе надо держаться меня, Ли.
Я ж, как долбанный Зигги Марли, или что-то в этом роде.
- Зигги Марлон.
Скопировать
George, we are pragmatists. We adapt.
We are not the keepers of some sacred flame.
I ask you, I commend you, to remember this.
Джордж, мы не блюстители священных идей.
Мы прагматики, и приспосабливаемся.
Я прошу тебя, приказываю, помни об этом.
Скопировать
This is hell, eternal punishment.
See the flame rise.
I'm burning as I should. Go, Demon!
Это ад.
Вечная мука.
Смотрите, как разгорается пламя!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов flame (флэйм)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы flame для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить флэйм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение