Перевод "пламя" на английский

Русский
English
0 / 30
пламяblaze flare flame
Произношение пламя

пламя – 30 результатов перевода

ВАРШАВА. 1936
Сатану можно призвать только прошептав его имя, непроизносимое никогда вслух это имя сжигает как пламя
ХАИФА. 70 ЛЕТ СПУСТЯ
WARSAW
Satan can only be invoked by whispering the unspeakable name that melts into the burning flame.
70 YEARS LATER
Скопировать
Разговоры у питьевого фонтанчика.
А Землю охватит пламя!
Глобальное потепление.
A water cooler moment.
...and the Earth will be consumed by flame!
Global warming.
Скопировать
А может, впервые, Лексу просто нечего скрывать?
Да, то есть рак на горе свистнул, или лучше пламя замерзло.
Кларк, Лекс не изменился.
Or what if, for once, Lex doesn't have anything to hide?
Yeah, maybe when I hit 5'10" and Prince Harry sweeps me off my feet.
Clark, Lex hasn't changed.
Скопировать
Дай мне эти ебаные деньги!
Великое пламя прольётся на них с небес и сокрушит... (цитирует Библию)
Заткнись.
Give me that fucking money!
Great fire will surely rain down upon them and smite...
Shut up.
Скопировать
Это много для меня значит.
Пламя за плямя, рана за рану, борьба за борьбу.
Исход!
That means very much for me.
Burn for burn, injured by wound, blow for blow.
Exodus!
Скопировать
Пойте со мной.
Пламя яркое гасить...
Может всех вода убить!
Chant with me.
Water damps the fiercest flame.
Drowns down girls and boys the same.
Скопировать
Не знаю, это как будто свет в конце тоннеля.
- Это адское пламя, Дин. - Как скажешь.
Ты мой старший брат.
it's like there's a light at the end of the tunnel.
it's hellfire,Dean.Whatever.
you're my big brother.
Скопировать
Да, это он. В мире заполненном темнотой, все мы тянемся свету.
Будь то огромное пламя, которое подскажет, как вернуть однажды потерянное, или луч маяка, прогоняющий
или тусклые фонари которые открывают нам скрытую правду нашего прошлого.
In a world filled with darkness, we all need some kind of light.
Whether it's a great flame that shows us how to win back what we've lost, or a powerful beacon intended to scare away potential monsters.
Or a few glowing bulbs that reveal to us the hidden truth of our past.
Скопировать
Помогите.
Пламя горит, зефир поджаривается.
Спаси нас.
Help.
Flames crackling, marshmallows toasting.
Save us.
Скопировать
Он в некотором замешательстве, потому что не знает, чего он хочет в жизни.
Пожалуйста, окажи мне услугу, помоги ему понять пламя женской любви и хрупкость смущения - вещи, которые
Мое время истекло, и сам я не смогу испытать это уже никогда.
His confusion exists because he doesn't know what he wants in life.
Please do me a favor, help him understand the fire of a woman's love and the tenderness of being embarrassed is the most wonderful thing on earth.
Though my time is up and couldn't experience this any more.
Скопировать
У меня есть несколько домашних заготовок.
Грех и адское пламя будут терзать прокаженных
Думаю, я пасс
I have a few very catchy ones prepped.
Sin and hellfire One has lepers
I think I'll pass
Скопировать
Нет, не изображай Дуэйна из "Энни Холл"!
Я вижу пламя, я чувствую дым...
- Ненавижу эту часть.
No, do not do Duane from "Annie Hall!"
I can see the flames, I can smell the smoke...
- I hate this bit.
Скопировать
"Танцуй для дьявола", где в картинках поясняют, почему увлечение танцами приводит к вечности в аду.
Пламя у нее получается все лучше.
Она только что приобрела новый цветной принтер.
"Dancing for the Devil," an illustrated look at the effect of dancing on your chances of spending all eternity in hell.
Boy, her flames are getting really good.
She just bought a new color printer.
Скопировать
Октябрь, 1978.
Джойс Маслоу танцевала на дискотеке в Элизабет, Нью Джерси и вдруг пламя вырвалось у неё из головы и
За считанные секунды, она превратилась в факел и была поглощена пламенем на глазах своего ужаснувшегося парня.
"October 1978.
Joyce Maslow was dancing in Elizabeth, New Jersey... when flames burst from her head and back, enveloping her.
In seconds she was a human torch, consumed before her horrified boyfriend."
Скопировать
Этот горящий огонь говорит нам о том, что Страж наблюдает за нами а мы, в свою очередь, наблюдаем за ним.
Пока горит это пламя мы можем прибывать в уверенности, что мы в безопасности от любого зла.
Сейчас в вашем городе находится целый батальон Джаффа, которые только и ждут того, чтобы причинить вам зло.
This flame burns to tell us the Sentinel is watching over us, and in turn is being watched over.
As long as this flame burns, we may rest assured that we are safe from harm.
There's a battalion of Jaffa in your city right now, just waiting to harm you.
Скопировать
Спасайте себя.
Я буду оставаться здесь до тех пор, пока горит это пламя.
Мэрул ...
Save yourselves.
I will remain here as long as this flame burns.
Marul...
Скопировать
Пришло время.
Из пепла пробудится пламя
И свет из теней полыхнёт
It is time.
From the ashes a fire shall be woken
A light from the shadow shall spring
Скопировать
Покайся, Стивен!
Адское пламя!
Берегись! Перст божий!
Repent, Stephen!
O, the fire of hell!
Beware God's hand!
Скопировать
Одна из них бежала мне навстречу
Она передала мне красный цветок который зажег пламя в моем юном сердце
Поэтому я решил назвать ее Духом Огня.
A picture of a spirit running toward me over the field.
She held out a red flower which became a flame in my young heart.
That is why I came to call her the Fire Spirit.
Скопировать
Ну, чем бы заняться?
Ты, я, пламя свечей.
Знаешь, в прежние деньки мы бы...
So, what to do?
Let's see, there's you, there's me, candlelight.
You know, back in the old days we would have...
Скопировать
Они подчинятся королю Гондора.
Андурил, Западное Пламя, выкован из осколков Нарсила.
Саурон наверняка не забыл меч Элендила.
They will answer to the king of Gondor.
Anduril, the Flame of the West, forged from the shards of Narsil.
Sauron will not have forgotten the Sword of Elendil.
Скопировать
3а что? Идите и радуйтесь жизни.
Клуб "Пламя свечи"?
Это ведь навсегда, да?
Go and enjoy yourselves!
Remember, darling, the Candlelight Club?
It's forever ago, isn't it?
Скопировать
Мы все справились с трудностями.
Я надеюсь, каждый будет стараться вместе с моими учениками победить Князя Демонов и потушить пламя Огненной
Иначе страдание никогда не кончится.
We have all been through hardships.
I hope everyone will make an effort together with my disciples to defeat Bull Demon King and put out the flames of Fiery Mountain.
Otherwise this misery will never end.
Скопировать
С моего корабля в порту, я вижу Зиландштраат, где находится мой дом, я вижу пикирующие Штуки.
Я вижу, пламя, дым и разорение.
Они не в безопасности.
From my ship in the harbor I look to the Zeelandstraat where my house is, and I see Stukas diving.
I see flames and smoke and ruin.
They are not safe.
Скопировать
А это листья вяза.
Брось водоросли в пламя и огонь станет синим.
Мне не кажется это веселым.
That one's an elm.
Throw seaweeds into the flames and the fire turns blue.
I don't think that's much fun.
Скопировать
Ему казалось, что вместе с Дроссосом они отведут беду а значит, спасут войска.
Итак, Господин солдат, Вы притворились безбожником чтобы втихую кормить священное пламя!
- Я не понимаю, о чем Вы.
With Drossos as his weapon, he thought he could beat it away from us... keep it away from the army.
So, master soldier, so you pretend not to believe... and yet you feed the fires that burn for the old gods.
- I don't know what you're talking about.
Скопировать
Страх!
Пламя, ужас и черные одежды!
Что ж, устраивайте разборы.
Fear.
Flames, horror, and black clothes.
Hold your meeting, then.
Скопировать
она на самом деле не верит в это.
просто раздувает пламя поп-культуры.
Да.
-Yeah, she has. -l am certain she doesn't really believe all that.
She's probably just fanning the flames of popular culture.
Yeah.
Скопировать
Надо открыть эту дверь.
Потушить пламя.
Ты должна позвать отца к себе.
You must open that door.
Put out the flames.
You must invite your father to come visit you.
Скопировать
Каким образом?
Пламя в покоях Мэрула умрёт вместе с ним.
Он ... носил обруч на своём запястье.
How so?
A flame in Marul's chamber would die with him.
He... wore a band around his wrist.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Пламя?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Пламя для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение