Перевод "mode" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение mode (моуд) :
mˈəʊd

моуд транскрипция – 30 результатов перевода

I didn't know squat about being a father, but eventually, it came to me.
I found my dad mode, and you will, too.
- Dude, I hope so. - Yeah.
Я не знал ни капельки о том, как быть отцом, но со временем, это пришло ко мне.
Я вошел в свой отцовский режим, и ты тоже войдешь.
- Чувак, я надеюсь.
Скопировать
Hey, if I can help out, I will.
No, but I dig what you said about the dad mode -- makes perfect sense.
I'm really psyched to feel it kick in.
Эй, если я могу помочь , я помогу.
Нет, до меня дошло - то, что ты говорил об отцовском режиме - имеет настоящий смысл.
Я правда психовал, что ощущаю начало его работы.
Скопировать
- Zach, Zach, Zach, Zach.
Dad mode doesn't have to kick in right now.
Let's go.
- Зак-Зак-Зак-Зак.
Отцовский режим не должен включиться прямо сейчас.
Поехали.
Скопировать
No, that's Kansas.
But these boys scored a hundred thousand points to it on Expert Level in Co-op Mode.
That's pretty goddamn impressive.
Нет, это Канзас.
Но эти парни набрали сто тысяч очков в этом, на мастерском уровне в совместном режиме.
Это довольно чертовски впечатляет.
Скопировать
"Cherish your friends."
[i-mode Sending] [Email Sent]
[Good evening, are you ready for tomorrow?
"Цени своих друзей."
[Отправка] [e-mail отправлено]
[Добрый вечер, ты готова к завтрашнему дню?
Скопировать
- You.
Well, there is the emergency disaster mode for the org chart.
This gives me full authority over every single person in the office.
Вы.
Но есть и схема чрезвычайного положения для орг-схемы.
Это даёт мне полное право контролировать каждого в этом офисе.
Скопировать
Full moon tonight, and action.
In his action movie mode, Treadwell probably did not realize that seemingly empty moments had a strange
Sometimes images themselves developed their own life, their own mysterious stardom.
Полнолуние и все такое.
В стиле его художественного кино, что кадры, казавшиеся пустыми, обладали странной, тайной красотой.
Иногда образы сами продолжали свою жизнь, свое собственное звездное существование.
Скопировать
Sierra-2 has been destroyed, but I can't confirm casualties.
UAV switching to recon mode for stage two.
- That's us.
Сиерра-2 уничтожена, но я не могу получить подтверждение убитых.
Беспилотник переключился в режим наблюдения для второй стадии операции.
- Это мы.
Скопировать
- Morning.
Someone woke up in project mode today.
I'm like the army, baby. I get more done before nine o'clock in the morning than others get done all day.
- Доброе.
Кто-то проснулся с жаждой деятельности?
Подъем по свистку, до 9 утра я переделаю столько, сколько другим за день не осилить.
Скопировать
-l'm not anything.
Yeah, right. ln your mind, you're already imagining your gateway drug and which mode of destruction you'll
What's up with you and Dawson?
-Я - ни то, ни другое.
В уме ты уже представляешь себе, какой наркотик примешь и с чего начнёшь разрушение гостиничного номера.
Что с тобой и Доусоном?
Скопировать
Could you be a little quieter with that thing, please?
I'll just put it on quiet mode.
That would be good.
ѕростите, нельз€ ли потише?
онечно. я всЄ сделаю быстро и аккуратно.
Ѕыло бы неплохо.
Скопировать
No, I have nothing to say.
Since the verdict of the jury is death, do you have an election as to the mode of death?
I prefer to be shot.
Нет, мне нечего сказать.
Так как решение жюри — смертельная казнь, есть ли у Вас предпочтение в методе исполнения?
Я бы застрелился.
Скопировать
The Milky Bars are on me! Yeah!
Calling all the crusaders to the dance floor in green-light mode.
- [ Shouts ]
Я отправлюсь в страну сказок с моей избранной семьёй.
Мы улетим в космос дальше, чем Нил Армстронг.
Всё может случиться сегодня ночью!
Скопировать
Can you postpone the wedding for 6 months?
I guarantee you that love mode, only stronger.
Luck uskraæivana me from the day I was born.
А нельзя отложить женитьбу на полгода?
Гарантирую, что время усиливает чувства.
С момента рождения я не откладывал своего счастья.
Скопировать
what is our next chapter? Where do we go from here?
And can the new impulse, whatever it's mode, come forth with such rooted beauty?
It was the 4th of July.
Нью-Йорк, 1945 год куда теперь мы двинемся?
Штат Иллинойс, 1961 год может ли новый порыв, какой - не важно, возникнуть с такой укоренившейся красотой?"
Четвёртое июля.
Скопировать
Usually there's only two people awake, the rest are asleep - and want their calm, that's when the Night Owl broadcast begins.
Nightstalker starts the camcorder, usually in Nightvision mode - and then it's "This is just the thing
Here we go again...!
и это происходит снова! Обычно есть только два активных человека, остальные спят- и хотят спать спокойно, а тут
- Ночная Сова начинается. Nightstalker включает видеокамеру, обычно в режиме ночного зрения - и затем это: "это происходит снова! "
Опять!
Скопировать
Hard to believe he's an amateur.
The great Miyata is in defensive mode. Miyata's being way too quiet.
Is he waiting for something?
Иппо?
Аоки-сан?
как всегда?
Скопировать
The whole fuselage operation unable to link to system.
Combat mode body control program currently loading. Warning.
Body of THO7 line malfunctioning.
Невозможно. Управление корпусом не может соединиться с системой.
Идет загрузка программы управления телами в боевом режиме.
Внимание. Тело на линии THO7 неисправно.
Скопировать
I closed down all the external connections.
This ship is in stand-alone mode.
It's moving?
Закрыла все внешние соединения.
Корабль полностью в автономном режиме.
Он движется?
Скопировать
That is why I show you my work. That is why you are here.
Edna Mode.
And guest.
Вот зачем ты здесь.
Эдна Мод.
Это со мной.
Скопировать
This gynoid Al's memory capacity is a little cramped.
It's already full with just my combat mode body control system.
So forgive the quality of my facial expression and voice.
Объем памяти ИИ этого гиноида немного тесен.
Он уже заполнен лишь одной моей системой боевого режима тела.
Так что извини за качество мимики и голоса.
Скопировать
No response from emergency control system. Remote initialization impossible.
Virus integration and spreading mode in progress in each section.
Core system firewall breached.
Аварийная система управления не отвечает.
Удаленная инициализация невозможна. В каждой секции вирус в режиме интеграции и распространения.
Файрвол ядра системы взломан.
Скопировать
Only fair to warn you - you caught me on a bad day!
Defense mode activated.
I will not be having attitude from a boat!
Предупреждаю заранее. Ты застал меня в плохом настроении!
[Оборонительный режим включен]
Не потерплю оскорблений от катера!
Скопировать
- You may see me home in it.
- I must say, you commit your crimes a la mode.
- Rather like old times, isn't it?
Можно и до дома. Извозчик!
Должна сказать, вы - преступник a la mode.
Как в старые добрые времена.
Скопировать
Homing alignment factor to zero mode.
Homing alignment factor to zero mode.
Target distance: four miles.
Включить режим юстировки.
Режим юстировки включен.
Дистанция: четыре мили.
Скопировать
Continue evasive action.
Lock E.C.M. to target intercept mode.
E.C.M. locked to target intercept mode.
Продолжите тактику уклонения.
Войдите в E.C.M. режим радиопротиводействия.
Вошел в режим радиопротиводействия.
Скопировать
Lock E.C.M. to target intercept mode.
E.C.M. locked to target intercept mode.
Missile still tracking and closing distance.
Войдите в E.C.M. режим радиопротиводействия.
Вошел в режим радиопротиводействия.
Ракета, продолжает приближаться.
Скопировать
Private inquiry agent.
Quite a respectable mode of life to be in.
I was hired.
Я частный детектив.
И это не самый плохой способ заработать на жизнь.
Я был нанят.
Скопировать
Five miles.
Homing alignment factor to zero mode.
Homing alignment factor to zero mode.
Пять миль.
Включить режим юстировки.
Режим юстировки включен.
Скопировать
Scotty.
Mode of power?
Beats me what makes it go.
Скотти.
Источник энергии.
Хоть убей, не знаю, что его движет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов mode (моуд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mode для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить моуд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение