Перевод "blab" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение blab (блаб) :
blˈab

блаб транскрипция – 30 результатов перевода

You said ecology was war!
We needed soldiers, not blab!
I'm not a murderer.
Ты сам сказал, что за экологию нужно бороться.
Что ей нужны солдаты, а не болтуны.
Я не убийца.
Скопировать
They were stunned! Ecology's a war.
We need soldiers, not blab!
Here's my card.
За экологию надо бороться.
Нам нужны солдаты, а не болтуны.
Вот вам моя визитка.
Скопировать
-Congratulations!
I'm sorry to blab. It's just so romantic.
How fantastic!
Как здорово!
Расскажите нам про жениха!
Простите, что выдала.
Скопировать
I hope she doesn't know anything.
Because women blab?
Does she know or not?
Надеюсь, она не знает про нас.
Женщины сплетничают... - Знает или нет?
Она знает или нет?
Скопировать
What do you mean, you're going to have a baby?
I told you he'd blab it all over town!
- That's why we wanted the certificate.
Что-о-о-о-о? Ты собираешься завести ребенка?
Я же сказала, что он зазвонит про это по всему городу!
- Вот почему нужно свидетельство.
Скопировать
Speak openly.
He won't blab.
"The knight strikes at midnight"?
Никто нас не подслушивает.
Он - нет. Это - могила.
Рыцарь бьет в колокол в полночь. Что это значит?
Скопировать
Who does he tell about it?
Don't blab his troubles at home.
He just pushes on at his job, uncomplaining and alone and silent.
С кем ему поделиться? Не с кем.
Дома ни слова о проблемах.
Он просто делает свою работу, сам, без нытья, молча.
Скопировать
I believe it should be either this or that.
Otherwise one shouldn't blab.
What do you want from me?
Я считаю, или - или.
Или вообще не стоит трепаться.
Что ты от меня хочешь?
Скопировать
No, I'd better not tell you.
You'll blab.
I will never give away any of your secrets.
Нет, лучше не буду.
Проболтаетесь.
Я никогда не выдам твоей тайны.
Скопировать
Why not? Her of all people.
-She's the kind to blab all over.
Just to show off in front of the boys.
- Клёвая девчонка.
Я знаю её. - Да она болтает со всеми.
- Марианн любит заигрывать с парнями.
Скопировать
No? They are flying away to take new bombs.
So you think that when Pastor Schlagg returns back, he won't blab out that it was YOU who sent him there
It depends on who will interrogate him.
- Улетают, чтобы взять новый запас бомб.
Значит, вы считаете, что по возвращении пастор Шлаг будет молчать, что именно вы послали его туда для установления контактов?
Смотря кто будет его допрашивать.
Скопировать
If she kills someone, it'll be our end!
- They'll catch her and she'll blab!
- The King will disband the army day after tomorrow! And then he'll have it out with us!
Если она кого-то убьёт, нам конец!
Она проболтается о нас, когда её поймают!
Послезавтра король распустит армию, а потом и с нами разберётся!
Скопировать
You got any ideas, Mouth?
You're awful quiet for a guy who likes to blab so much.
He ought to do somethin' about it.
Есть идеи, Молчун?
Ты же так любишь болтать. Что молчишь?
Да, пусть и займется.
Скопировать
I... I don't know. L...
You didn't, for instance, blab to your friends that you bagged me and that I sucked your toes?
I might have told one person.
Я... не знаю.
Ты. случаем, не рассказал своим дружкам, что трахнул меня и что я сосала тебе пальчики?
Может, одному человеку.
Скопировать
Listen, I kept Dana and Robbie out of this but Carol Anne was here, so she knows.
But Dana would blab, and Robbie, he'd be up for three weeks...
- ...sleeping on your side of the bed. - You should sit down.
Значит, так: Дану и Робби я в это не впутываю, а Кэрол Энн была тут, так что она все знает, ясно?
Но Дана бы проболталась, а Робби три недели
- спал бы на твоей стороне кровати.
Скопировать
To modernize the city in view of all-out expansion, we've created an interdisciplinary multi-media complex.
By virtue of the powers conferred on me, I'II blab on and on.
One, two, one, two...
Модернизировать город для расширения поля деятельности, для создания междисциплинарного центра.
В силу власти, коей я облечен, я могу говорить всякую чепуху.
Раз-два, раз-два.
Скопировать
FRASIER: Wait, wait! I can't been seen like this.
She'll blab it all over town.
Get in the bathroom!
Она не может сейчас меня увидеть.
Она же разболтает всему городу.
- Отведи её в ванную. - Точно.
Скопировать
What do I need to talk for, huh?
What, to blab to the neighbors about how George has a new fem-Jerry friend?
Or to tell everybody at the coffee shop how George is all mixed up in a perverse sexual amalgam of some girl and his best friend?
Зачем мне вообще разговаривать?
Поболтать с соседями о том, что у Джорджа новая Джерри-подобная подружка?
Или рассказывать всем в кафе о том, что Джордж перепутал в своей извращенной сексуальной мешанине девушку и лучшего друга?
Скопировать
Ooh, look. Some change.
- Be blab burbed blibbelly !
Thanks, Eddie.
О, даже сдача есть.
Что?
Спасибо, Эдди.
Скопировать
There wasn't a soul here.
You didn't blab, did you?
- No, of course I didn't.
Здесь не было ни души.
Ты же не разболтала, а?
— Нет, конечно.
Скопировать
You think it's wise?
He'll blab it all over town.
- Listen, ladder legs...
Ты думаешь, что это разумно?
Она разболтает про это по всему городу.
- Слушай, давай-ка от сюда...
Скопировать
Never got on the plane.
Now you want to blab.
Where's Pierce?
Я не садилась в самолёт. И не летала в Вашингтон.
Сейчас ты хочешь поболтать.
А где Пирс?
Скопировать
I never found him, but in my heart, I know.
Look at me blab.
I-I... you're not my therapist.
Я не нашел его, но в глубине души, я знаю.
Посмотри на меня и всё такое.
...ты не мой терапевт.
Скопировать
But I'm gonna try.
I'm gonna show you something, but you have to promise not to blab it to the whole family.
Okay.
но я хочу попробовать.
Я хочу тебе кое - что показать, но ты должна пообещать, что не разболтаешь всей его семье.
Хорошо.
Скопировать
We were sickened.
-Who did you blab to?
-Dave Packham.
Нам было тошно.
- Кому ты выбалтывал?
- Дэйву Пэкаму.
Скопировать
Well, I would've asked you, but if the last few years have proven anything... it's that you can't tell a uterus from a unicycle.
At least I know not to blab to a girl about somebody flirting with her boyfriend. Yeah?
I- - Good to know.
Я бы спросил тебя Но если последние несколько лет и доказали что-либо, то только то, что ты не отличишь матку от мотоцикла.
Я хоть знаю, что не стоит выбалывать девушке о том, что с её бойфрендом кто-то кокетничает.
Буду знать.
Скопировать
The waves that turn everyone into a psycho killer. But what he probably didn't tell anyone... is it can also super heat their soft tissue at his command.
Valentine selected his chosen few to get the countdown warning... but he had to be sure they didn't blab
How does this help us right now?
Волн, которые превращают людей в безумных убийц.
Но он наверняка никому не сказал, что имплантат может расплавить их мягкие ткани по его команде. Валентайн выбрал людей, которые получат сообщение об отсчете, но он должен быть уверен в том, что они не проболтаются заранее.
И какой нам от этого прок?
Скопировать
You can't care for yourself unless you toughen up.
As far as talking to someone who won't blab, I can give you the names of three different lawyers.
Lawyers cost money.
Ты ни с чем не разберешься, пока не возьмешь себя в руки.
А что касается тех, кто не болтает, я порекомендую тебе аж трех адвокатов.
Адвокаты стоят денег.
Скопировать
And I honestly do not know what I'm going to do at all!
I have no friends to talk to because my friends are Mark's friends... and they'll blab!
You are literally the only person in the world... who knows what's happening besides me!
И я даже не представляю, что мне делать дальше!
Мне не с кем поговорить, потому что мои друзья - это друзья Марка, и они будут болтать!
Ты единственный человек на свете, кроме меня, который все знает!
Скопировать
Excuse me?
I won't blab.
Gay scout's honor.
Что, прости?
Я не буду болтать.
Честное слово гея.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов blab (блаб)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы blab для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить блаб не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение