Перевод "animate" на русский
Произношение animate (анимэйт) :
ˈanɪmˌeɪt
анимэйт транскрипция – 30 результатов перевода
He is not an inanimate object.
He's so animate, he makes me nervous.
In fact, I keep expecting one of these plants of yours to grab me.
Он не неодушевленный предмет.
Он такой одушевленный, что мне даже не по себе.
Мне кажется, что одно из ваших растений меня схватит.
Скопировать
I thought you might find this interesting.
Pre-animate biomatter.
Look deeper.
Я думаю, вы найдёте это интересным.
Прото-биоматерия.
Смотрите глубже.
Скопировать
If we can show that the flesh Is an ultimate idea that it is neither union nor composition of two substances. but can be conceived in itself.
not create but which creates me, this winding of the visible within the visible can go through and animate
And if I could understand how this wave is born in me, how the visible over there is simultaneously my landscape. I can understand that elsewhere, too, it closes in on itself
Если мы можем показать, что плоть есть последнее понятие, которое не является единством двух субстанций, но мыслится из себя самого, и если видимое соотносится с собой, то видимое, которое через меня проходит, становится мною, когда я смотрю.
Смотря на этот круг, который я не создаю, но который создает меня, это наматывание видимого на видимое может пройти через другие тела, и оживить их, как и мое.
И если бы я могла понять, как эта волна во мне рождается, как видимое, находящееся здесь, является, в то же время, моим пейзажем, я смогла бы понять, что где-то еще оно тоже (СОБЛАЗН СУЩЕСТВОВАТЬ)
Скопировать
That's one of, I think, a very important theme in his work.
He's able to make faces out of objects or to animate objects and, clearly, animated film, generally,
And, perhaps, in a way,
Это, мне кажется, очень важная тема его творчества.
Он умеет составлять лица из предметов, или оживлять предметы, а анимационное кино, несомненно, произрастает именно из этого умения.
Может быть, в определённой степени,
Скопировать
And a person who touches that object, imbibes them.
So I don't actually animate objects, I coerce their inner life out of them.
Of all the senses, touch is without doubt the most unknown, bocecausce ts t cecd cdcow tco t ce act vv t ces co cevvcerycday wcork and to a kind of imperialism of sight.
И человек, осязая такой предмет, может их поглощать.
Поэтому, на самом деле, я не оживляю вещи, я вскрываю их внутреннюю жизнь.
Из всех чувств осязание, несомненно, самое неизведанное, потому что оно подчинено повседневной работе и некоему империализму зрения.
Скопировать
(Vicar) So as we look around the valley of our lives, do we like Ezekiel see nothing but dry bones?
Do we like Ezekiel doubt the lord's capacity to animate these bones?
Do we doubt the Lord's miraculous powers?
Итак. Неужели мы увидим только иссушение кости в цветущей долине?
Неужели мы усомнимся в том что господь наш оживит эти кости?
Неужели так произойдет?
Скопировать
And he said, that we as a group of gifted intellectuals had all liberties in his concern and all the money which is needed to create a new paper and a magazine, as well as a television program.
Whatever was necessary to re-animate people to reason thinks again.
He showed me a list of who already accepted his offer.
И он сказал, что мы как группа одаренных интеллектуалов, имеющих все свободы в его концерне и все деньги, которые необходимы чтобы создать новую газету и журнал, а также телевизионную программу.
Всё, что было необходимо для возвращения людям повода снова думать.
Он показал мне список тех, кто уже принял его предложение.
Скопировать
Everything is connected, one thing to another.
The living and the dead, the animate and the inanimate.
A system.
Все в мире взаимосвязано.
Живое и мертвое, одушевленное и неодушевленное.
Это одна система.
Скопировать
Can we recall it with plaintive cries?
and animate it with a silvery voice,... the innocent eden, filled with furtive pleasures."
Bravo!
Можем ли мы его вспомнить в наших грустных словах?
и оживить его серебряными голосами... О, невинный Эдем, полный удовольствий сокрытых."
Браво!
Скопировать
[Deren] It isn't a problem of choreographing a dancer.
choreographing whatever it is... that you have in that frame... including the space... the trees, the animate
And at that moment, this is where the film choreographer... departs a little bit from the dance choreographer... and that is what I attempted to do... in A Study in Choreography for Camera.
Майя Дерен и Талли Битти Нью-Йорк, 1945 [М. Дерен] Это не проблема хореографии конкретного танцора.
Это проблема хореографии всего,.. что попадает в кадр... включая пространство,.. деревья, живые или даже неодушевленные объекты.
И здесь начинаются небольшие отличия между хореографией фильма и танца... то, что я пыталась сделать... в "Хореографическом этюде для камеры".
Скопировать
No, a sarcophagus is designed to boost health or heal someone terminally injured.
- They cannot animate non-living cells.
- Then what could have?
Нет, саркофаг предназначен, чтобы повысить здоровье или заживляет того кто был на грани смерти.
- Они не могут оживить не живые клетки.
- Тогда, как же?
Скопировать
You made sure that the clay look was retained there.
I remember one of the animators, Seamus Malone actually, trying to animate about 30 Plasticine bunnies
I think he tore his hair out.
Тьı удостоверился, что тут бьıл сохранен вид пластилина.
Помню, как один из аниматоров, Шэймус Малон, на самом деле, пьıтался анимировать около 30 пластилиновьıх кроликов на палочках для коктейлей, чтобьı посмотреть, реально ли это сделать.
Думаю, он рвал себе волосьı на голове.
Скопировать
Henry, by the Grace of God, King of England, Ireland, and France; also God's high minister here, Head of His Church and soul of the whole Kingdom.
We beseech you in all humility to animate, rule, and save your people.
And we further pray God, of his infinite mercy, that he will bless and maintain in faith, in love, and in fecundity Queen Katherine and your blessed daughter, Lady Mary.
- Генрих милостью Божьей ...король Англии, Ирландии и Франции, ...наместник Господа, Глава его Церкви, ...и душа всего королевства.
Мы просим вас со всей покорностью вдохновлять, править и беречь свой народ.
Кроме того, мы молим Господа в его бесконечном милосердии ...благословить и утвердить в вере, ...в любви и плодовитости ...королеву Кэтрин и вашу благословенную дочь, леди Мэри.
Скопировать
That will be very helpful next time I'm on Jeopardy! .
I can't animate this shape-shifter.
Not here.
Эта информация очень поможет мне, когда я в следующий раз буду на телевикторине
Я не могу оживить этого оборотня.
не здесь.
Скопировать
I'm troubleshooting peripherals. Hey, are you some scholar?
Use right sublime gender and don't use like animate, inanimate and neuter.
So said Tholkappier in grammar thesis. - Hmm.
Учебник "Родная речь", 2-й класс начальной школы.
Пусть хоть в учебниках пишут, хоть по телевизору объявляют, но то, что ты знаешь грамматику, ещё не значит, что ты особенный!
А алкоголь употреблять, как мы, умеешь?
Скопировать
So fitting in wasn't really an option.
I learned how to dehydrate animate objects and rehydrate them at will.
Some days, it felt like it was just me and Minion against the world.
Я никак не мог избежать участи изгоя.
Пока все разучивали детские песенки я учился обезвоживать живые объекты, а затем возвращать их к жизни.
Бывали дни, когда мне казалось, что на нас с Прислужником ополчился весь мир.
Скопировать
Now, decapitation has an interesting effect while they're in the animated state.
This subject, 991560, was decapitated four days ago during the night while it was animate and the head
Well, it seemed to be fully aware.
Однако, у обезглавливания есть интересный эффект когда они находятся в движущемся состоянии.
Этот субъект, 991560, был обезглавлен 4 дня назад, ночью, когда был в движущемся состоянии, и его голова всё ещё полностью функциональна.
Кажется оно в полном сознании.
Скопировать
It was nothing.
planning, and four hours of hard work this morning, and too many people depressed in this house to animate
But deserved it.
Это чепуха.
Неделя планирования, четыре часа работы сегодня с утра, множество людей, с которыми я говорила... пока не охрипла.
Но это стоило того!
Скопировать
! And all the movies they're making fun of are over a year old.
It's like those parodies were written when the movies came out, but it took so long to animate them that
Why can't we...?
Все фильмы, которые они высмеивают, вышли больше года назад.
Это как те пародии, которые были написаны после выхода фильмов, но из-за задержки с анимацией мы выглядели устаревшими дилетантами.
Почему мы не можем...? !
Скопировать
That sure would come in handy if the octogenarian face of a worldwide corporation ever died.
You ever try and re-animate Mboy, I'll rip your nuts off from beyond the grave!
What are we gonna do, grandpa?
Это, наверняка было бы полезно, восьмидесятилетнему представителю мировой корпорации.
Если попытаешься хоть раз реанимировать меня, мальчик, я реанимирую твои яйца, прямо из сырой могилы!
Что же нам делать, дедушка?
Скопировать
I'll tell you later.
Is it something animate or vegetative?
Is it something animate or vegetative?
Потом скажу.
намекнёшь?
Это животное или растение?
Скопировать
Can I have a hint? Is it something animate or vegetative?
Is it something animate or vegetative?
Later.
намекнёшь?
Это животное или растение?
Позже.
Скопировать
Wasn't the same.
I realized that when it came to listeners, I preferred animate to inanimate.
Was quite a breakthrough, really.
С ним было иначе.
Но что касается слушателей, я понял что больше предпочитаю одушевленных чем неодушевленных.
Это, кстати, было большим прорывом.
Скопировать
Angus.
I'm glad I made it to the animate category.
Just got a hit on our BOLO.
Ангус.
Рада, что принадлежу к категории одушевленных.
Только что получили сигнал от нашего наружного наблюдателя.
Скопировать
That's actually a really good idea. Not the tub thing, but following Kat.
Uh, using the metadata embedded in the pictures- the time and G.P.S. coordinates- I can animate the whole
Here's Kat in the living room dancing with the Saunders boy.
Это, на самом деле, хорошая идея - не про ванную, а проследить за Кэт.
Используя метаданные, встроенные в фото - время и GPS координаты - я могу воссоздать весь вечер заново и практически быть на вечеринке.
Это Кэт в гостинной, танцует с Сандерсеном.
Скопировать
It seems I was wrong.
At Darby International, one cannot be in charge of both the animate and the inanimate at the same time
Your beloved associates are mine.
Видимо, я ошибался.
В Дарби Интернешенал сотрудник не может заведовать одновременно одушевленным и неодушевленным.
Твои любимые стажеры теперь мои.
Скопировать
I've seen the bodies.
There's enough to re-animate an entire army of monsters like me.
What did you say your name was? Adam?
Я видел тела.
Их хватит, чтобы поднять армию таких монстров, как я.
Как вы сказали вас зовут?
Скопировать
- Help to do what?
Animate an army corpses to take over the world?
- Corpses possessed by demons.
- Помощь в чём?
Я должна оживить армию трупов для захвата мира?
- Одержимых демонами.
Скопировать
What is the use of possessing a corpse?
Unless you can animate that corpse.
Naberius has been planning this for centuries.
Какой прок от захвата трупа?
Нет прока если не можешь оживить труп.
Наберий планировал это веками.
Скопировать
Psalms 139, "And your eyes did see my substance being yet unformed."
A reference in both the Bible and the Judaic Talmud to an enchanted being made animate from inanimate
Like the first son of God, born of mud.
Псалтырь 139: " И глаза твои увидели мою несформировавшуюся субстанцию"
Отсылает нас к Библейскому и Талмудскому заколдованному существу, созданному из неживой материи.
По аналогии с Адамом, которого Бог создал из глины.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов animate (анимэйт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы animate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анимэйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
