Перевод "gun violence" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение gun violence (ган вайолонс) :
ɡˈʌn vˈaɪələns

ган вайолонс транскрипция – 30 результатов перевода

That the heel that she snaps on the way to the graveside belongs to a $1200 shoe. And you get your name in the paper.
But Jacob Wood and all the other gun-violence victims remain rotting in their crypts.
You know what, Fitch? - You're gonna lose.
И по дороге к могиле будет ломать шпильки от туфель за 1200 долларов.
Про вас напишут в газетах. А Джейкоб Вуд и все остальные жертвы насилия останутся гнить в сырой земле.
Знаете, что, Фитч?
Скопировать
And he's right. You can make it his problem with your verdict.
You may, for the first time make gun violence the gun industry's problem.
If you do you are going to see fewer senseless deaths. Like my client's husband, Jacob Wood.
То, что делают с их оружием, не их проблема.
Изменить это может лишь ваш вердикт. Вы можете, впервые в истории сделать так, что проблема насилия станет и их проблемой.
И тогда у нас будет меньше бессмысленных жертв.
Скопировать
And you get your name in the paper.
But Jacob Wood and all the other gun-violence victims remain rotting in their crypts.
You know what, Fitch?
Не нашей компанией придумана эта поправка но пока она в силе, мы будем пользоваться ее защитой.
-Спасибо, сэр. Я закончил. -Адвокат.
-Приступайте.
Скопировать
You can make it his problem with your verdict.
You may, for the first time make gun violence the gun industry's problem.
If you do you are going to see fewer senseless deaths.
-Что вы говорите? -Правда. У человека отняли жизнь.
И скольких еще убили и ранили. А все из-за того, что эти толстозадые фабриканты плюют на законы. Тебя послушать, так всех под суд, да?
У тебя инфаркт - судись с "Макдональдс". Или с моим магазином, где ты купила свиных отбивных... -...и у тебя теперь артериосклероз.
Скопировать
One of the reasons I'm running, if not the prime reason, is that I saw how a marauding state's attorney ruins people's lives.
my partner, but the lives of widows and orphans, whose loved ones have been murdered in the recent gun
Yay!
Одна из причин, почему я баллотируюсь, если не главная, в том, что я видела, как нападки со стороны федерального прокурора разрушают людям жизнь.
Не только жизнь моего партнера, а также жизни вдов и сирот, чьи любимые были убиты недавно из-за насилия с применением огнестрельного оружия.
Ура!
Скопировать
Seems to be your super power.
I was inspired by what you said the other night about gun violence in the Glades.
And I had an idea that might help.
Кажется, в этом ваша супер-сила.
Я был вдохновлён вашими словами в тот вечер о вооружённых конфликтах в Глейдс.
И я знаю, как помочь.
Скопировать
The gun epidemic in the Glades has gotten increasingly out of control.
Which is why the DEA's office has committed to ending gun violence.
Well, I'm sure the police are doing whatever they can to catch whoever's bring the weapons into the city.
- А вот эпидемия оружия в Глейдс выходит из-под контроля.
Поэтому офис окружного прокурора посвятил себя борьбе с этой проблемой.
- Я уверен, что полиция делает все возможное, чтобы поймать того, кто ввозит оружие в город.
Скопировать
Sit idly by in the face of such tragedy.
We must work together to put an end to gun violence once and for all...
Not only for James Novak, but for every citizen of this great nation.
Мы не будем... сидеть сложа руки в ситуации такой трагедии.
Мы обязаны сплотиться и положить конец произволу раз и навсегда.
Не только во имя Джеймса Новака, но и во имя каждого гражданина этой великой нации.
Скопировать
You come back, continue your duties as First Lady and support the President through the re-election campaign, and then you get an issue all to yourself.
A big one... immigration, gun violence.
You name it.
Ты вернешься, продолжишь свои обязанности как Первая Леди и поддержишь Президента в компании по переизбранию и затем ты получишь внимание всех к себе.
Больше... иммиграцию, вооруженное насилие.
Ты озвучишь это.
Скопировать
He made it?
Yeah, yeah, he's here for a meeting of his, uh, reduce gun violence coalition.
Peter, congratulations.
Он смог придти?
Да, он пришел на собрание союза по снижению уровня вооруженного насилия.
Питер, поздравляю.
Скопировать
Our featured speaker just arrived.
He's going to be lecturing today on the cause of gun violence.
You leave me alone with this woman, and you'll be the cause of gun violence.
Наш центральный докладчик прибыл.
Он прочитает нам лекцию по поводу насилия с применение огнестрельного оружия.
Если ты оставишь меня наедине с этой женщиной, то ты будешь причиной этого насилия.
Скопировать
He's going to be lecturing today on the cause of gun violence.
You leave me alone with this woman, and you'll be the cause of gun violence.
I'll be right back.
Он прочитает нам лекцию по поводу насилия с применение огнестрельного оружия.
Если ты оставишь меня наедине с этой женщиной, то ты будешь причиной этого насилия.
Я скоро вернусь.
Скопировать
We need another layer of security.
Well, maybe we could host a benefit luncheon to combat gun violence.
Wouldn't that be better?
Нам нужен другой уровень защиты...
Тогда, может, устроим благотворительный обед против вооруженного насилия.
Ведь так будет лучше?
Скопировать
Then why are you still in my office?
Okay, gun violence might be the answer to everything up in Canada, Robin, but here in America, we solve
Marshall, you go in and you dazzle this guy with a big eloquent speech defending human dignity.
Так почему ты все еще В моем офисе?
Хорошо, жестокость с оружием возможно Дает ответы на все в Канаде, Робин, Но здесь в Америке, Мы решаем наши проблемы словами.
Маршалл, ты зайдешь и Ослепишь этого парня Большой красивой речью Защищающей человеческое достоинство.
Скопировать
I mean, Jodi is really the most anti-gun person I've ever met.
And really for her the entire piece was about gun violence.
I was thinking about getting a gun.
Джоди - настоящая пацифистка.
И это просто нонсенс, что у неё проблемы из-за оружия.
Я подумываю, купить пистолет.
Скопировать
You have a briefing on the new Impact Zone deployment, the Borough Presidents' meeting, and then your train leaves for Washington.
I have printed out your remarks for the Senate hearing on gun violence.
Did the report come in on the shooting out in Rockaway last night?
У вас брифинг по "Разграничению зоны воздействия", встреча с президентами Borough, и затем ваш поезд отправляется в Вашингтон.
Я распечатала ваши замечания для сенатских слушаний о насилии с применением огнестрельного оружия.
Пришел доклад по вчерашней стрельбе в Роквей?
Скопировать
- Stand by, G-17 through 22.
- The country's largest anti-gun lobby is called the Brady Campaign to Prevent Gun Violence, named for
The Brady Organization gives grades to elected officials based on their record and leadership with regard to gun legislation with an "A" being the most anti-gun and so on.
Крупнейшая группа США против оружия
"Кампания Брэйди Против Оружейного Насилия" названа в честь Джеймса Брэйди, пресс-секретаря при Рейгане, застреленного в голову при покушении Хинкли на 40 президента.
Организация Брэйди даёт оценки избирательной власти на основе её руководства в области оружейных законов. Оценка "5" – максимум мер против оружия.
Скопировать
Oh. I should get the accident report binder.
I've never used the gun violence forms before.
I'm gonna keep trying Jo.
Я должен взять папку с материалами по несчастным случаям.
Я здесь еще никогда не использовал формы о насилии с использованием оружия.
Буду продолжать звонить Джо.
Скопировать
The Founding Fathers who wrote the laws that best fit the needs of our budding and insecure nation?
society, who voted to protect the spirit of our Founding Fathers while protecting our citizens from gun
I respectfully urge the court to uphold the will of the people,
Отцов-основателей, которые написали законы, подходящие для нашей молодой, перспективной нации?
Или наших современных лидеров, которых мы выбрали, чтобы отражать нужды современного американского общества, которые клялись защищать дух Отцов-Основателей, но и защищать граждан от насилия с оружием, изо всех сил?
Я со всем уважением призываю суд поддержать волю этих людей.
Скопировать
Honestly, I haven't had time to think of it.
I mean, we are working on new gun-violence initiatives this year, immigration reform, public health and
And, um, how's your non-work life?
Если честно, у меня не было времени подумать об этом.
Мы работаем над новыми инициативами против вооруженного насилия в этом году, иммиграционной реформой, вопросами здравоохранения и безопасности.
И, как дела с жизнью вне работы?
Скопировать
You know, speaking of your incident, I read this fascinating article the other day.
This epidemiologist was making a pretty interesting case that gun violence actually spreads just like
Sounds like a guy who's trying to get a paper published.
Да, говоря о тебе, я сразу же прочитал об этом в газете.
Один эпидемиолог поставил акцент, что нападения с оружием распростраяются прямо как инфекция по штату.
По мне так этот доктор просто хотел засветится.
Скопировать
Hold on.
Prince's fake girlfriend posted a very real photo from a community forum on gun violence.
Duncan must have seen this.
Постой.
Фальшивая подружка Принса вывесила настоящий снимок с дебатов по вооруженному насилию.
Данкан должен был увидеть это.
Скопировать
Did you know someone?
Someone who was a victim of gun violence?
No, why does everyone assume that?
¬ы с кем-то знакомы?
то стал жертвой насили€ с применением оружи€?
- Ќет, почему все так считают?
Скопировать
But it's true.
Gun violence puts an enormous strain on our healthcare system and it's workforce.
Absolutely. Yes.
Ќо это верно.
¬ооруженное насилие возлагает огромную нагрузку на нашу систему здравоохранени€, и тем самым снижает ее работоспособность.
јбсолютно. ƒа.
Скопировать
For years I sought to hide the pain and trauma for fear of having to relive it.
But I've come to realize that the thousands of people affected by gun violence need to stand up and be
They need a representative who can speak out for what they have endured.
¬ течение многих лет € старалась скрывать боль и травмы, бо€сь заново пережить те ощущени€.
Ќо € пришла к выводу, что тыс€чам людей, пострадавших от вооруженного насили€, необходимо сплотитьс€ и вз€ть на себ€ ответственность.
"м нужен представитель, который сможет высказать то, что они пережили.
Скопировать
Some are kids, teenagers... How do you intend to vote on the Heaton-Harris Bill when it's put before Congress?
Well, as you have experienced, gun violence is a real problem...
You decoyed me?
"ногда дети, подростки... ак вы намерены голосовать по проекту 'итона-'арриса, когда его представ€т онгрессу?
Ќу, как всем прекрасно известно, вооруженное насилие €вл€етс€ реальной проблемой...
- ¬ы использовали мен€ в темную?
Скопировать
Will Gardner hired me when no one else would.
And here was more gun violence.
I felt... destroyed.
Уилл Гарднер нанял меня тогда, когда никто другой этого не сделал.
И насилия с огнестрельным оружием было больше.
Я почувствовала себя... уничтоженной.
Скопировать
He's probably fine.
Plenty of people survive war and then get killed in stupid acts of gun violence. There was no gun.
This was bat violence.
Что ему будет.
Многие люди, прошедшие войну, случайно погибают в какой-нибудь дурацкой перестрелке.
Там не было оружия. Там была бита.
Скопировать
My motel.
Every time there's a new story about the gun violence, - I lose reservations. - Well, why can't you
- try to recover?
Мой мотель.
Каждый раз, как только появляется история о вооруженном насилии, я лишаюсь бронирования.
- Почему вы не попытаться добиться возмещения?
Скопировать
But don't you think it's conceivable that those problems are the direct cause of your drop in business, not gun violence?
No, the gun violence hurt my business, so I had to cut back.
Or were you cutting back because you were saving up to buy another motel? Objection, Your Honor.
Но вы не считаете возможным, что эти проблемы являются непосредственной причиной падения вашего бизнеса, а не преступления с использованием оружия?
Нет, преступления с использованием оружия вредят моему бизнесу, поэтому я вынужден сворачиваться.
Или вы свернули дела, потому что копили на покупку другого мотеля?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов gun violence (ган вайолонс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы gun violence для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ган вайолонс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение