Перевод "насилие" на английский
Произношение насилие
насилие – 30 результатов перевода
- Милтон становится могущественнее с каждым днём.
Когда он не добивается того, что хочет, при помощи подкупа и шантажа, он пускает в ход насилие.
И ни у кого в городе не хватает смелости противостоять ему.
Milton's gettin' more power every day.
When he can't get what he wants with blackmail and corruption, he resorts to violence.
And nobody in town's got the courage to fight back.
Скопировать
Они выходят из под контроля.
На завтрашней мессе проповедь против насилия была бы весьма полезна.
Кто её будет слушать?
They're out of control.
Tomorrow at mass, a sermon against violence might be helpful.
Who'II listen?
Скопировать
Учтите, это "Эдипов комплекс" отягощенный параноей!
Неисключено, что он может дойти до насилия, будьте осторожны!
Что с тобой?
His father, of course, the Oedipus complex ... its sensory-paranoid personality ...
That way you can get to the violence. Ojo, very careful with him.
No, no ...
Скопировать
Прошу прощения.
Тацу, без насилия.
Господин Ёсии, позвольте мне всё уладить.
Excuse me
Tetsu, no violence
Mr. Yoshii, let me handle things.
Скопировать
Делайте, что хотите, но спасите женщин.
Захватчиками руководят наемники и применяют насилие к любому в человечьем обличьи.
Они не гнушаются даже мужчинами.
Do as you wish, but save the women.
The invaders are guided by mercenaries and use violence against all beings with human semblance.
They don't disdain even the men.
Скопировать
Ты не один?
. - Насилие до добра не доводит.
Но на душе становится легче
All? Aren't you alone?
No... but you are.
Violence will do no good.
Скопировать
Я не люблю рисковать...
. - ...но я не люблю насилие!
- В этом мире остаётся либо убивать либо быть убитым.
I don't like to take risks...
If, for example, you asked me to hijack a plane and kidnap the president of Guatemala and then drop him off on the roof of this building, I'd be all for it but I don't like violence!
-In this world it's either kill or be killed.
Скопировать
Намеренно.
Но это было насилием.
Мы сделали это, чтобы показать, что вы способны дать отпор.
Deliberately.
But that was violence.
We did it to show you could fight back.
Скопировать
- В путь?
Да, план вашего поработителя свершить над вами насилие...
Мы не можем это допустить.
Go?
Yes, your captors plan to do violence to you.
That we cannot permit.
Скопировать
Мы уже ответили на данный вопрос.
Для нас насилие немыслимо.
Внимание.
We have already answered that question.
To us, violence is unthinkable.
Attention.
Скопировать
Не могу вам сказать.
Вы много говорили о том, как ненавидите насилие.
Не отдадите мне бластеры - и столкнетесь с таким насилием, с каким не справитесь.
Where are those phasers? I cannot tell you.
You've told us a great deal about how you hate violence.
Unless you tell me where those phasers are, you're gonna have more violence than you know what to do with.
Скопировать
Вы много говорили о том, как ненавидите насилие.
Не отдадите мне бластеры - и столкнетесь с таким насилием, с каким не справитесь.
То есть вы примените силу?
You've told us a great deal about how you hate violence.
Unless you tell me where those phasers are, you're gonna have more violence than you know what to do with.
You mean you would actually use force?
Скопировать
Мы метроны.
Вы один из двух кораблей, пришедших в наше пространство с целью насилия.
Это не допустимо.
We are the Metrons.
You are one of two crafts which have come into our space on a mission of violence.
This is not permissible.
Скопировать
Это не допустимо.
Мы проанализировали вас и поняли, что вам присущи склонности к насилию.
Пусть будет так.
This is not permissible.
Yet we have analyzed you and have learned that your violent tendencies are inherent.
So be it.
Скопировать
Спок, это делает вашего отца главным подозреваемым.
Вулканы не одобряют насилия.
Вы говорите, он не мог этого сделать?
Spock, do you realise that makes your father the most likely suspect?
Vulcans do not approve of violence.
Are you saying he couldn't have done it?
Скопировать
Придется.
Насилие не поможет.
Доктор, он собирается пойти и сказать охранникам.
You'll have to.
Violence will get you nowhere.
Doctor, he's going to go and tell the guards.
Скопировать
Злость - относительное состояние, сэр.
Достаточно зол для насилия?
Я никогда не совершал насилия.
Anger is a relative state, sir.
Were you angry enough to do violence?
I've never done violence in my life. I don't think that I could.
Скопировать
Достаточно зол для насилия?
Я никогда не совершал насилия.
Не думаю, что смог бы. Вы должны мне поверить.
Were you angry enough to do violence?
I've never done violence in my life. I don't think that I could.
You've got to believe me.
Скопировать
И вас не было среди нас, когда убили лейтенанта Трейси.
, которое питается страхом и ужасом, нашло бы себе отличное поле для охоты на Аргелии - планете без насилия
Существо бы было словно голодный волк в овчарне.
And you were unaccounted for when Lieutenant Tracy was murdered.
An entity which feeds on fear and terror would find a perfect hunting ground on Argelius, a planet without violence, where the inhabitants are as peaceful as sheep.
The entity would be as a hungry wolf in that fold.
Скопировать
Ты на вилле.
Метод: насилие.
Я, в своей кровати, мной овладели.
You, in the villa
Method - violence
Me, in my bed, taken advantage of
Скопировать
Мой муж не против Звездного флота.
Но вулканцы верят, что мир не должен строиться на силе.
Флот используется только как крайняя мера.
My husband has nothing against Starfleet.
But Vulcans believe that peace should not depend on force.
Starfleet force is used only as a last resort.
Скопировать
Нет, ты мне еще нравишься, и очень!
Никакого насилия.
Ты говорил, что поможешь мне разорвать цепи и разрушить вековые барьеры.
No, I also like you... very much
No violence
You said you would help me break centuries-old chains and barriers
Скопировать
О чем это вы?
Мы приостановили ваше насилие.
Так это были вы? Вы?
What are you talking about?
We have put a stop to your violence.
You are stopping this?
Скопировать
Он был странным человеком.
В его жизни были события, которые могли бы объяснить причину его склонности к насилию.
Ладно, о мертвых плохо не говорят.
He was a peculiar man.
There were things in his life that could account for violence done him, vicious things.
Well, it doesn't do to speak ill of the dead.
Скопировать
Мисс Бердуэл?
преступление не взлом, то может быть вы-- Как бы это сказать, то есть я имею в виду-- Нечто что связано с насилием
Ну же, мисс Бердуэл, у нас заканчивается время.
Miss Birdwell?
If your crime wasn't robbery, did you, oh, dear, what I mean is, do something of a violent nature, that is...
Come, Miss Birdwell, we're running short of time.
Скопировать
Скажите им!
Помните, без насилия!
В нём нет никакой нужды!
There isn't any need for.
I wouldn't bother, mr.
Paton I'm sure the sheriff will be late.
Скопировать
Пришли рассказать мне о заговоре против моей жизни, не так ли?
Мой коллега был обеспокоен заговорами, приближающимся насилием, о которых вы докладывали в мое отсутствие
Заговорами?
Come to tell me there's a plot against my life, haven't you?
My colleague is concerned about these death-by-violence projects you've been reporting.
Plots?
Скопировать
- Она была достаточно теплой.
К сожалению, насилие - вполне обычная вещь для троглитов.
Но я уверяю вас - этот выпад не останется безнаказанным.
- It was rather warm.
Unfortunately, violence is habitual with the Troglytes.
But I assure you, this insult will not go unpunished.
Скопировать
Блокирование части населения в столь тяжелых условиях - немыслимая вещь для развитого общества.
Поверхность заполнена насилием, совершаемым троглитами.
Но здесь, на Стратосе, мы полностью искоренили насилие.
To restrict a segment of the population to such hardship is unthinkable in an evolved culture.
The surface is marred by violence. Like the Troglytes.
Here on Stratos, we have completely eliminated violence.
Скопировать
Поверхность заполнена насилием, совершаемым троглитами.
Но здесь, на Стратосе, мы полностью искоренили насилие.
Вы все еще отказываетесь открыть имена остальных дизрапторов?
The surface is marred by violence. Like the Troglytes.
Here on Stratos, we have completely eliminated violence.
You still refuse to disclose the names of the other Disruptors?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов насилие?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы насилие для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
