Перевод "coercion" на русский
Произношение coercion (коуоршен) :
kˌəʊˈɜːʃən
коуоршен транскрипция – 30 результатов перевода
- Hold on a sec!
- I agreed to this under coercion.
- You said yes on your own.
- Перестань. - Пока.
- Подожди секунду!
- Я согласился под давлением.
Скопировать
And in my job, you pled Barnett down.
Charged with sodomy two, you let him off on coercion.
It was a first offense, and there was no evidence.
- Но будучи на моем месте вы его упустили.
Обвинив его в содомии второй степени, вы позволили ему уйти от возмездия.
- Это было его первое правонарушение, и не было улик.
Скопировать
"They suspended her so Gale could "dick her with a clear conscience.
"A power differential equals coercion."
That is great.
"Её пришлось исключить, чтобы Гейл мог оттрахать её с чистой совестью".
Разница в силе равняется принуждению.
Отлично.
Скопировать
I'm incorrigible!
It's not a binding agreement, it's coercion.
Well, you gave in just in time because, I was about to transition out of baby talk and into my Louis Armstrong voice, and that, my friend, is a whole lot worse than baby talk. - I hate that building.
Я неисправима!
Это не договоренность, это вынужденное согласие.
Ты дал его вовремя, я как раз собиралась перейти от сюсюканья к голосу Луи Армстронга, а это, дружок, намного хуже.
Скопировать
Those were misunderstandings.
But you pled guilty to coercion and endangering a child anyway.
The world just doesn't understand men like him, who have a deep, abiding love for young boys.
- Это было недопонимание.
- Но вы все равно признали себя виновным в принуждении и создании угрозы для ребенка.
- Этот мир просто не может понять таких людей, как он, ... которые испытывают глубокую и преданную любовь к юным мальчикам.
Скопировать
-...if you work as a volunteer.
-It's not coercion to work on a cell and run to Kinko 's every 10 minutes to send faxes and e-mails?
AARP considers you essential.
-... насилием.
- Но работать на тюрьму - это не насилие ... и бежать в Кинко каждый 10 минут, чтобы послать факс и е-мэйл?
Американская ассоциация пенсионеров считает, что ты очень важен.
Скопировать
Despite the dramatics and hysterics of recent events, very little has changed.
I submit that the accused did by threat or coercion involve Aydan in the murder and robbery.
His last dying words were, "They made me do it."
Несмотря на драматичность последних событий, мало что изменилось.
Я утверждаю, что обвиняемый, с помощью угроз или принуждения заставил Айдана стать соучастником в убийстве и грабеже.
Его последние слова перед смертью, 'Они заставили меня сделать это ".
Скопировать
As president, will you impose artificial insemination?
I am personally opposed to all coercion.
For the uninitiated, this refers to a method employed in the area of animal husbandry.
Имея такие полномочия, выступите ли Вы за распространение искусственного оплодотворения?
Лично я поддерживаю эту идею.
Для тех, кто не знает, речь идет о методике, употребляемой в сфере животноводства.
Скопировать
Because if the first confession is coerced, then so is the second, and the third... no matter how many times you Mirandize the suspect.
Coercion is a judgment call.
My guy never laid a glove on the son of a bitch.
Так как, если первое признание по принуждению то таким является и второе, и третье... и неважно, сколько раз вы подозреваемому зачитали права.
Принуждение - спорный термин, Стоун.
Мой парень его и пальцем не тронул.
Скопировать
- I want to now.
I so and so, as they say, killed of my own volition, without coercion and we will live.
Sign here: Go, go!
- Я теперь хочу.
- Договорились, будешь жить.
Вот здесь подпишешься, дескать то-сё, убила по собственному желанию и будем жить.
Скопировать
If you're in the minority, we'll dictate you our will.
But that's coercion!
Yes.
Ежели вас будет меньшинство, мы вам диктуем свою волю.
Но ведь зто же насилие.
Да.
Скопировать
Ow!
I deplore such unsophisticated coercion, but your cooperation's necessary to me.
I think not...
Оу!
Прошу прощения за столь примитивный способ принуждения, но мне жизненно необходимо твое содействие.
Я не думаю...
Скопировать
Who you working for?
- This is coercion.
That's a big word for a fisherman.
На кого работаешь?
Это принуждение.
Для рыбака - мудрёное слово.
Скопировать
So, Ms. Robbins, as president of your firm, you see no problem with making sexual advances to assistants, secretaries, employees?
I see a problem with coercion, yes.
With making an advance, no.
Итак, мисс Роббинс, как президент фирмы, вы не видите проблемы в том чтобы вступать в сексуальные связи с ассистентами? Секретарями? Сотрудниками?
Я вижу проблему со сдерживанием, да.
С продвижением - нет.
Скопировать
Bang-up job so far.
Coercion.
Pardon me, kiss my pucker.
Пока ничего серьезного.
Вымогательство, принуждение.
Прости, но поцелуй меня в задницу.
Скопировать
And the old Number Two forever.
Confession by coercion - is that what you want?
Vote for him and you'll have it.
И предыдущий Номер Два навсегда.
Вера по принуждению, Вы это хотите сказать?
Голосуйте за него и получите это.
Скопировать
- And welcome back to the pack.
- Coercion, then?
And I notice that I'm sitting here in the chief of staff's office and my wife says it's not uncommon for people to get lightheaded and starstruck.
- И добро пожаловать в банду.
- Запугивание значит?
И оказывается, что я сижу здесь, в кабинете главы персонала - со всеми этими атрибутами Белого дома... - И моя жена, и ее друзья говорили, что нередко люди чувствуют головокружение и благоговение, и я слышал то же самое от других людей.
Скопировать
In fear of the Devil of Hell's Kitchen, who has inflicted untold pain and suffering.
terrorist and psychopaths of his kind, we must show them we will not bow down to their campaign of coercion
We must stand up to them.
В страхе перед Дьяволом Адской Кухни, который прятал боль и страдания.
Этого замаскированного террориста и психопатов, подобных ему, мы должны показать им, что не боимся принуждений и угроз.
Мы восстанем против них.
Скопировать
- It's coercion.
- It's not coercion.
It's the Yankees.
- Это принуждение.
- Это не принуждение.
Это Янкис.
Скопировать
Poetic justice, she says, considering you got married just to thwart her.
Oh, the threats and coercion.
I should've known...
Вполне справедливо, говорит она, полагая, что вы женились только назло ей.
О, угрозы и принуждение.
Я должна была знать...
Скопировать
This is a righteous cause."
Guess we can rule out coercion or financial motivation.
It's like it's some kind of misguided patriotism.
Это правое дело."
Полагаю, мы можем исключить принуждение и финансовую мотивацию.
Это, своего рода, ложный патриотизм.
Скопировать
Manager of an express restaurant.
Of sound mind, under coercion from no one, thus freely... dispose of my moveable and...
- Are you writing?
Состою на службе у директора закусочной.
Находясь в здравом уме, совершенно свободно и ни от кого независимо, в случае моей смерти,
прошу таким образом распорядиться моим движимым движимым. Пишешь?
Скопировать
At the other end of the scale, we are honoured to have with us a revolutionary of different calibre.
He has revolted, resisted, fought, held fast, maintained, destroyed resistance, overcome coercion.
The right to be person, someone or individual.
С другой стороны шкалы, нам приятно иметь среди нас революционеров другого масштаба.
Он восстал, сопротивлялся, сражался, был быстр, оборонялся, подавлял сопротивление, преодолевал принуждение.
Право быть личностью, кем-то, индивидуальностью.
Скопировать
Do not contact her.
They will slap you with witness tampering, coercion.
Nod if you understand.
Не встречайтесб и не говорите с ней.
Иначе они повесят на вас влияние на свидетеля.
Как вы не понимаете...
Скопировать
I didn't want to say that. My publishers made me.
-It was coercion.
-Look at it! No!
Я не хотел этого говорить.
-Редактор меня заставила.
Она вынудила меня это сказать.
Скопировать
I mean, how did you keep Paracelsus's lab intact?
Bribery and coercion.
I've been trying for centuries to find a way to undo what Paracelsus did.
В смысле, как ты держишь в сохранности лабораторию Парацельса?
Взяточничество и принуждение.
Я пытался в течении нескольких веков исправить то, что сделал Парацельс.
Скопировать
I can name at least three felonies you're committing.
Kidnapping, unlawful imprisonment, coercion!
Why should I make my argument to you?
Я могу назвать по крайне мере три преступления, которые вы сейчас совершаете.
Похищение, незаконное лишение свободы, принуждение!
Почему я еще должна перед вами оправдываться?
Скопировать
You don't think his lawyer's gonna take a look at this report?
She'll get him to claim coercion.
They'll throw out the confession.
Думаете, его адвокат не заглянет в отчёт?
Она убедит его заявить о давлении.
Признание вылетит в трубу.
Скопировать
No, just on the last one.
He's claiming coercion.
Liv, listen to me.
Нет, только от последней.
Он говорит, что признался под принуждением.
Лив, послушай меня.
Скопировать
Yeah, that makes sense-- lots of women put Denatonium on their nails to keep from biting.
Your Honor, this is coercion, pure and simple.
- Give me a break.
многие женщины наносят денатониум на ногти, чтобы не грызть их.
Ваша честь, это принуждение, в чистом виде.
- Перестаньте.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов coercion (коуоршен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы coercion для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить коуоршен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение