Перевод "violence" на русский

English
Русский
0 / 30
violenceнеистовство расправа насилие буйство неистовость
Произношение violence (вайолонс) :
vˈaɪələns

вайолонс транскрипция – 30 результатов перевода

It seems today that all you see
Is violence in movies and sex on TV But where are those good old-fashioned values
You gotta tell me everything that happened.
А теперь, часть вторая! Гриффины Эпизод 605 Lois Kills Stewie
FGR Studios 2007
Перевод и Синхронизация:
Скопировать
In the same way then, the sickness which is in our house of faith must be purged with fire.
Now,I am against violence, as you know.
But I believe that luther and his followers should be seized, right now,and burned.
Точно также, болезнь в нашем доме веры должны быть сожжена.
Как ты знаешь, я выступаю против насилия.
Но я считаю, что Лютер и его последователи должны быть немедленно схвачены и сожжены.
Скопировать
Don't hit back!
No violence!
There must be 1 00,000 under arrest.
Диар, не отвечай!
Никакого насилия!
Арестовано что-то порядка 90000-100000.
Скопировать
We've even arrested Nehru's mother.
Has there been any violence?
In Peshawar, the deputy police commissioner lost his head and opened fire with a machine gun.
Мы арестовали даже мать Неру.
Имеет место какое-либо насилие?
В Пешаваре, заместитель комиссара полиции потерял голову и открыл огонь из пулемёта.
Скопировать
- Like hell it is.
- I don't like violence.
- Then stay away from her.
- Чёрта с два.
- Я не люблю драк.
- Вот и держись от неё подальше.
Скопировать
Sure enough, after a month together, they hated each other more than ever.
The gang violence continued.
You get these two gangs to stop fighting, I'm gonna give you another certificate.
С уверенностью можно сказать, что после месяца вместе они ненавидели друг друга ещё больше.
И жестокость этих банд продолжилась.
Ты делаешь так, чтобы эти две шайки прекратили драться, И я вручу тебе ещё один сертификат.
Скопировать
Dehydration and starvation.
There's no signs of restraint, no violence,no struggle.
They just sat down and never got up.
Вся семья умерла из-за... обезвоживания и истощения.
Никаких признаков борьбы или насилия.
Они просто сели, и уже никогда не встали.
Скопировать
Now to international news.
Secretary-General Kofi Annan... one in three people in Darfur now requires lifesaving assistance... due to either violence
Efforts to negotiate a peaceful solution to the underlying...
А теперь международные новости.
По словам генерального секретаря ООН Кофи Анана, каждому третьему в Дарфуре сегодня требуется помощь и защита от насилия и голода.
Попытки найти мирный выход из лежащего в основе...
Скопировать
- All this acting out.
- The pot smoking, the violence...
And we feel that you need to spend some quality time thinking about the goals in your life and what kind of person you want to be.
- Все это вранье .
- Наркотики, насилие...
И мы думаем, ты должен некоторое время подумать о своих жизненных целях и о том, каким ты хочешь стать
Скопировать
I didn't hurt Dr Goldfine.
For you to think me capable of that sort of violence...
George?
Я не причинял вреда доктору Голдфайну.
А ты думала что я способен на такое насилие...
Джордж?
Скопировать
You guys are really good together, you know?
When there's no violence.
Well, we do have chemistry.
Ты же знаешь, вы отличная пара.
Если исключить насилие.
Да, между нами есть искра.
Скопировать
They'd get beat the shit out of by their dads.
Yeah, violence is directly related to testosterone.
No, it's poverty.
Они получили их от своих папаш.
Да, насилие напрямую связано с тестостероном.
Нет, это нищета.
Скопировать
you just kill him!
violence is the only thing these people understand!
do you drink?
Стреляйте и все!
Эти люди только такой язык понимают!
Хотите выпить?
Скопировать
You dishonour the Boleyn family whom you serve.
And you offend god by offering violence here.
Stop it.
Вы оскорбили семью Болейн.
А вы оскорбили Бога, прийдя сюда с мечом.
Хватит.
Скопировать
I like things that are excessive!
I like excessive behaviour, excessive language, excessive violence...
It's fun!
ћне нрав€тс€ чрезмерные вещи.
ћне нравитс€ непристойное поведение, непристойна€ речь, чрезмерное насилие.. Ёто весело!
Ёто интересно!
Скопировать
We could go away from here.
This violence sucks.
Go where?
Мы можем уехать.
Надоел беспредел.
Куда?
Скопировать
Well, I usually negotiate improvements with the writer.
Violence is the last resort.
It can't be easy for you.
Ну, обычно я обсуждаю внесение поправок с автором текста Насилие - последнее средство
Для вас это непросто
Что вы имеете в виду?
Скопировать
It cannot be traced, it cannot be stopped, and it is the only free voice left in this city.
Lately, every crime, every act of violence committed on our city's streets is being blamed on transgenics
60 seconds enough time for a trace?
Её нельзя проследить, нельзя остановить, в этом городе остался только один голос свободы.
В последнее время все преступления, совершённые на улицах нашего города, приписывают трансгенным.
60 хватит, что выследить его?
Скопировать
Unfortunately, we're not looking for zoo couples.
You got anything a Iittle further up the violence scale there?
Crush video operation.
- К сожалению, мы ищем не зоо-парочки.
Ты нашел что-нибудь, где уровень жестокости выше трех баллов?
- Раздавливание, снятое на видо.
Скопировать
I'd go over and make out with that girl right now.
You know, every answer I've gotten so far has been either sex- or violence-related.
That's human nature, Chloe.
Я бы пошел целоваться с той девчонкой прямо сейчас.
Знаешь, все ответы, которые я пока получала были про секс либо насилие.
Ну, это людская природа, Хлоя.
Скопировать
We've got seized money and lot of dope on the table.
And a lot of violence.
All of which stops way short of Mr. Barksdale.
Мы захватили деньги, и еще есть куча наркоты на столе.
И немало насилия.
И все это не касается мистера Барксдейла.
Скопировать
Unbearable.
Violence.
We know what Matthew made you do.
Невыносимо.
Это насилие.
Мы знаем, что Мэтью принуждал вас.
Скопировать
Out of the rubble that was Europe... at the end of World War II... men and women of good will, people like yourselves... decided to build an organization dedicated... to the prevention of human rights abuses... all around the Earth... and today I am here to tell you... we failed.
all of you and many others like you... we are able to continue this fight... this fight against hate, violence
Excuse me.
Из руин, в которых Европа была после Второй мировой войны, люди доброй воли, решили создать организацию по борьбе с нарушениями прав человека. И сегодня я говорю вам, что нам это не удалось.
Благодаря таким, как вы, мы продолжим борьбу против ненависти, угнетения и жестокости во всех ее видах.
- Простите.
Скопировать
-Shut the hell up Hank and I mean it!
-You-- The violence.
Let me calm myself.
-Заткни хлебало, Хэнк!
-Вот видите... Насилие!
Дай мне успокоиться.
Скопировать
First me, then you... then you.
You're trying to bring out the violence in me. Oh, no.
Not yet.
Нас обоих. Сначала я, потом ты. Потом ты.
- Ты хочешь пробудить во мне жестокость.
Не сейчас.
Скопировать
- I know.
This station is about sex, violence and the weather.
We're gonna need that porn star shot dead... in a hurricane story.
Я знаю.
Наш канал посвящён сексу, насилию и погоде.
Да.
Скопировать
That section of the law - only applies if you can prove that my client - did it deliberately and with premeditation.
This is not the case, however, because it was due to - a probably temporary loss of memory caused by violence
The 1920 Supreme Court ruling - number 116 states that by holding him in custody - for more than 48 hours the police - are not only guilty of misconduct - but also of deprivation of freedom.
Данныи параграф закона - касается только тех случаев, если вы докажете, что мой клиент - делал это умышленно и злонамеренно.
А это не так, потому что это было вызванно - потерей памяти в результате насилия.
уголовныи кодекс - параграф 116 говорит, что удерживая его под охраной - более 48 часов полиция виновна - не только в должностном преступлении - но и в нарушении прав и свобод личности.
Скопировать
The oils stopped flowing and broke the balance of Yin and Yang.
Only men gained power and brought in the age of violence and destruction.
And my lady Mago?
Нектар прекратил течь и гармония Инь и Янь нарушена
И только люди набрали силу и привнесли ее в эпоху жестокости и разрушений
И ОНА, моя Маго?
Скопировать
"Let's see, abandoned car, empty apartment..."
"No sign of violence, no plans for travel."
- "Please file a missing person's report..." - "And have a nice day."
Э... Давай посмотрим. Брошенная машина.
Никаких признаков насилия. Никаких планов уехать.
- Пожалуйста, напишите заявление о пропавшем человеке. - И приятного вам дня.
Скопировать
It could be kind of dangerous.
There's killing and violence.
You wanna come?
Это будет вроде как опасно.
Много убийства и насилия.
Ты хочешь пойти?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов violence (вайолонс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы violence для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить вайолонс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение