Перевод "Versailles" на русский
Versailles
→
версальский
Произношение Versailles (ворсэйлз) :
vˈɜːseɪlz
ворсэйлз транскрипция – 30 результатов перевода
they will be buried here unless family members step forward to make theie own arrangerments
VERSAILLES 1989 V. MADRID
How are we coming with the transfer?
Их похоронят здесь. Если только члены семьи... не займутся похоронами сами.
Версаль, 1989, Мадрид.
Что слышно о переводе?
Скопировать
After World War I, in Germany.
The Treaty of Versailles had greatly restricted the German army, so they decided to submit officers to
And to assess them better, they always used a psychologist too.
После Первой Мировой, в Германии
По Версальскому договору численность немецкой армии была сильно сокращена, и они решили проводить своих офицеров через такие вот тесты
Для лучшей оценки, при отборе всегда присутствовал психолог
Скопировать
About what?
The treaty of Versailles, it was far too punitive.
It robbed the Germans of their self-esteem.
- За что?
- За Версальский мир.
Он был слишком унизительным для Германии.
Скопировать
Your new island looks lovely.
At Versailles it was laid down, and it was confirmed that Germany was forbidden to take any armed forces
And for 18 years, the fortresses of Frankfurt, Copeland, and the other cities on the Rhine have been empty, but gradually under dictator Hitler,
...твой остров великолепен!
Согласно Версальскому миру Германии было запрещено размещать войска в зоне реки Рейн.
И в течение восемнадцати лет крепости во Франкфурте,.. ...Кобленце и других военных городах пустовали.
Скопировать
Ralph, Ralph...
Hitler is unstoppable, in three years he's made himself dictator of Germany, he's dumped the treaty of Versailles
He'll march into Austria and then Czechoslovakia, and then, God knows what, the whole of Europe.
- Ральф, Ральф! - Гитлера не остановить!
За три года он стал диктатором Германии,.. ...нарушил условия Версальского мира и создал вооруженные силы.
Он пройдёт через Австрию, Чехословакию,.. ...а потом, может, и через всю Европу!
Скопировать
-l don't want to get involved.
The package is at Versailles.
Dunois will accompany you.
-Я не хочу в это ввязываться.
Пакет в Версале.
Дюнуа будет тебя сопровождать.
Скопировать
Apparently, they're afraid to.
-How long to Versailles?
-We'll be there when the car stops.
По всей видимости, они боятся.
До Версаля долго ехать?
Mы будем там, когда машина остановится.
Скопировать
I told Marquet you were behind this, and you killed him, didn't you?
Going to Versailles was supposed to be simple.
Take care of the Russians, collect the package.
Я сказал Марке, что за всем этим стоишь ты, и ты его убил, так?
В Версале все должно было быть просто.
Надо было убрать русских, забрать пакет.
Скопировать
HlTLER.. I n 1 91 we were betrayed by the November C riminals, the ones who claimed to be our leaders.
They ended the war, signed the T reaty of V ersailles.
And that...was high treason.
В 1918 мы были преданы Ноябрьской бандой - теми, кто, по их утверждениям, были нашими правителями.
Это они проиграли войну, подписав Версальский договор.
И это как раз... государственная измена.
Скопировать
Fifteen minutes, and then every cop in Florida's gonna be on you.
Be at Versailles Cafè at 6:00 a.m, day after tomorrow, ready to drive.
- You understand?
У вас будет 15 минут, после чего вся полиция Флориды будет на хвосте.
Кафе "Версаль" послезавтра в 6 утра. Будьте готовы ехать.
- Поняли?
Скопировать
You know, we share some beliefs - the need
Y es, well, we need someone to tak..e charge... ..throw out this T reaty of V ersailles, refuse to pay
War reparations.
Знаете, мы разделяем многие ваши мысли: необходимость лидера, твердой руки, способной...
Да, в общем, мы нуждаемся в том, кто взял бы на себя ответственность отказаться от требований Версальского соглашения, отказался бы платить репарацию.
Репарацию.
Скопировать
Responsibility for the outbreak... of the war... .. rests solely on German shoulders.
But a few of the demands of the T reaty of V ersailles.
I mpossible, you say.
Вся ответственность за эту войну ложится на плечи Германии.
Вот несколько требований Версальского договора.
Вы скажете, невозможно.
Скопировать
We cloak ourselves in the glory of our name as if it were an achievement just to be born.
The truth is our world died with Versailles and Marie Antoinette.
We are the fossils of a bygone age... and I have dared to break the pattern.
Мы гордимся своим именем, словно благородная кровь - это достижение.
Наш мир погиб с Версалем и Марией Антуанеттой.
Мы - реликты ушедших времен. Я рискнул нарушить уклад.
Скопировать
Vehicle Star 6476 N-59 passing the Port de Saint Clou.
It is headed towards Versailles.
This is TV-14, aboard a commercial van passing behind the Chateau of Versailles preceding the Star vehicle indicated...
Автомобиль "Стар" 6476 № 59 проезжает Порт де Сан Клу.
Едет к Версалю.
Это ТВ-14, мы на торговом фургоне. Проезжаем Версальский замок. Обгоняем указанный автомобиль "Стар"...
Скопировать
It is headed towards Versailles.
This is TV-14, aboard a commercial van passing behind the Chateau of Versailles preceding the Star vehicle
Calling TV-4, calling TV-4...
Едет к Версалю.
Это ТВ-14, мы на торговом фургоне. Проезжаем Версальский замок. Обгоняем указанный автомобиль "Стар"...
Вызываю ТВ-4, вызываю ТВ-4...
Скопировать
You went to Paris last night?
I never left Versailles.
I hope you didn't do anything foolhardy on your first time out.
Вы этой ночью были в Париже?
Я так и не уехал из Версаля.
Надеюсь, выйдя в город в первый раз, вы не наделали глупостей.
Скопировать
"Thank you for your silence.
You have a lover in Versailles. Stop."
Why not shake her up a bit?
" Спасибо за твое молчание.
У тебя есть любовник в Версале.
Почему бы ее чуть-чуть не подразнить?
Скопировать
Problems? - Not really.
I've been in a Versailles clinic.
For how long?
- У вас что, неприятности?
Я лечился в клинике в Версале.
Долго?
Скопировать
The people in the know realize the significance of John Mayer's attendance.
If they want to welcome me, they should also be at the grade of the Palace of Versailles.
We keep stopping at every building.
что Джон Майер появится здесь.
то пригласили бы хотя бы в Версаль.
Почему мы постоянно останавливаемся?
Скопировать
I don't drink.
You work in Versailles?
I don't work.
Я не пью.
Вы работаете в Версале?
Я не работаю.
Скопировать
You scum!
In this gallery, second only to the equally famous gallery of mirrors in Versailles,
Prince-to-be Gaétan de la Thibaudière was murdered in 1795... er... sorry: 1595.
Урод!
С этой галереей может сравниться разве что Зеркальная галерея Версаля.
Здесь в 1795... простите в 1595 году... был убит так и не ставший принцем Гаэтан де ла Тибодьер.
Скопировать
We call it the stomach of Paris.
Keep your Champs Élysées and your palace in Versailles.
This is the place for me.. Brawling, vulgar, smelly, but alive.
Мы его называем чрево Парижа.
Можете оставить себе Елисейские Поля и дворец в Версале.
Мне больше нравится это место - скандальное, вульгарное, вонючее, но живое.
Скопировать
Since the 1919 aborted revolution, the divided working class party had lost all possibility of seizing power.
The enormous debts of war asked by the Versailles treaty and the finance disorganization had lead to
The still powerful traditional political parties goes on fierce battle during every new election.
С 1919 партия рабочего класса потеряла всякую возможность придти к власти.
Долги по Версалю и финансовый хаос привели к чудовищной девальвации. В 1923 кусок хлеба стоил несколько тысяч марок.
Традиционные политические партии схватываются в яростной драке на каждых выборах.
Скопировать
I didn't see it properly, and perhaps I was a bit cruel.
To prove it, I'll take you for a drive for tea at the Reservoirs in Versailles.
-Would you like that?
Я плохо его разглядел, и, возможно, я был немного жесток.
Чтобы доказать это, я отвезу тебя на машине На чаепитие в Версальский дворец. Тебе бы это понравилось?
Я была бы счастлива.
Скопировать
His Majesty Louis the xiv's first dancer.
I'm coming from Versailles to dance for the viceroy.
Captain, there's only cotton in the hold.
Первая танцовщица Его Величества Людовика XIV.
Я плыву из Версаля танцевать для вице-короля.
Капитан, в трюме только хлопок.
Скопировать
Good luck tonight.
The Horse Show: Porte DE Versailles.
A fantastic saddle, I bet it's really comfortable.
Ну что ж, Антуан, ни пуха, ни пера.
На выставку в Версаль, пожалуйста.
Какое забавное седло. Наверно, удобное.
Скопировать
They live in crowded high-rises, in crummy suburbs.
To them, this place is the Palace of Versailles!
I prefer the smell of hot-dogs to exhaust fumes in a Sunday afternoon traffic jam.
Люди приезжают из своих ужасных пригородов, где они прожили всю неделю в своих битком набитых домах.
Для них это место словно Версаль. Версальский дворец.
Запах запаху рознь, но я предпочитаю аромат сосисок, чем бензина по воскресеньям в пробках.
Скопировать
I want to make a fire.
The Town Hall in Versailles, please...
Portuguese, yes...
Я хочу развести костер.
Алло, будьте любезны, префектуру Версаля.
Да, португалка.
Скопировать
We'd like to bring you something for mom and dad,
Annie and Roger, Mazarin and Louis- and all at Versailles.
It's a little number called "England's mountains green."
И мы преподнесем вам что-то для пап и мам...
Энни и Роджер, Мазарин и Луис... И всем в Версале.
Этот небольшой номер называется "Зеленые горы Англии".
Скопировать
Remember, the 20's were a desperate time in Germany.
The Treaty of Versailles had left us crippled.
They would hide.
Помни, 20-е годы были отчаянным временем в Германии.
Версальские соглашения сломили нас.
Они прятались.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Versailles (ворсэйлз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Versailles для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ворсэйлз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение