Перевод "формальный" на английский

Русский
English
0 / 30
формальныйformally formality formal nominally
Произношение формальный

формальный – 30 результатов перевода

- Капитан.
О, полагаю, формально, Вы больше не мой капитан.
Я не знал, что ты пришел.
- Captain.
Oh, I guess, technically, you're not my captain anymore.
I didn't know you were coming in.
Скопировать
Я очень рада, что ты смог улизнуть от твоего дела.
Формально и дело это не моё, зато времени у меня хоть отбавляй.
За тебя.
i'm really glad you could sneak away from your case.
well, it's technically not really my case, but on the plus side, i have all the time in the world. oh.
to you.
Скопировать
Я так понимаю, мы наткнулись на глухую стену в поисках того, кто платит за квартиру?
Аренда оформлена и оплачивается "Грегс-Бейкер", которая является формальной компанией, базирующейся в
Ладно, а что насчет телефонных звонков, кредиток?
I take it this means we hit a wall on who rents the apartment?
The lease is held and paid for by Gregs-Baker, which is a shell corporation based out of Belize, and it was set up in such a way as to make it untraceable.
All right, well, what about phone records and credit cards?
Скопировать
Ах.
Мы решили, что наша помолвка всего лишь формальность.
Ммм, пока она не перестанет быть таковой?
Ah.
We agreed our engagement was strictly business.
Mm, until it's not?
Скопировать
Пожалуйста.
Пусть необходимые формальности будут соблюдены.
И пусть победит сильнейший.
By all means.
Let due process be observed.
And may the best man win.
Скопировать
Первая Леди.
О, не нужно формальностей на камеры.
Это глава моего аппарата, Речел Мосс.
(Chuckles nervously) Hello, Mrs...
First lady. Oh, there's no need to be formal for the cameras.
Everyone, this is my chief of staff, Rachel moss.
Скопировать
Прости меня, Мэри.
Мне нужно было увидеть тебя и я не мог дождаться формальностей.
Я хотел бы обсудить некоторые... правила и наша леди должна услышать их тоже.
Forgive me, Mary.
I needed to see you, and I couldn't wait for formalities.
I would like to discuss some... rules, and our lady should hear them, too.
Скопировать
Политикам во Франции непросто отказаться от вина и сигарет.
Послушайте, я не являюсь сторонником формальных благодарностей, но я хотел выразить вам свою признательность
Вы не жалели сил.
It's not easy to avoid drinks and cigarettes, in politics.
Listen, I'm not keen on formal thank yous, but I'd like to express my gratitude for all of your support.
You spared no efforts.
Скопировать
Деньги нужны немедленно.
Есть формальности.
Зачем ему ваши имена?
We need that money now. It's coming.
Needs to go through the proper channels.
So, why did he want to know your names?
Скопировать
Э, нет.
Я тут подумал, формально, он все еще наш, так что можно закатить прощальную вечеринку.
Ты не расстроен, что банк забирает у тебя дом, в котором ты вырос?
Um, no.
I figured, hey, it's still technically "ours", I might as well throw one last party.
You're not upset the bank's foreclosing on the only home you've ever lived in?
Скопировать
Разве это не значит, что ты тоже?
Формально. Но я не соблюдаю заповедей. Это просто ярлык, он ничего не значит для меня.
Как ты мог не сказать мне этого?
Well, doesn't that mean that you are?
Technically, but I don't observe, so it's just a label that doesn't mean anything to me.
How could you not tell me this?
Скопировать
Рада вас видеть, миссис Кэмпбелл
Не стоит этих формальностей, милочка
Присядьте со мной
Mrs. Campbell, nice to meet you.
There's no reason for you to be so formal, dear.
Sit with me.
Скопировать
До свадьбы еще месяц.
Теперь это просто формальность, тебе не кажется?
Да.
Mmm. One more month until the wedding.
Well, that's just a technicality at this point. Don't you think?
Right.
Скопировать
Ваши контракты жёстки и нерушимы.
И я счастлив, что вы не увидели старый пункт про формальный отказ.
Секундочку.
Those contracts are ironclad.
I'm just relieved you didn't see the old opt-out clause.
Wait a second.
Скопировать
О, я собираюсь.
Но я хотел бы задать вопросы в более формальной обстановке.
Открытие официального расследования на одного из оперативников - это очень серьезный вопрос.
Oh, I intend to.
But I'd like those questions to occur in a more formal setting.
Opening an official investigation into one of your operatives is a very serious matter.
Скопировать
Ты шутишь?
Формально, я полагаю, твоя крыша поднимается за 14 секунд.
А моя примерно за 19.
31.
You're joking? But officially, your roof, I think, goes up in 14 seconds.
Mine is about 19.
Скопировать
А поскольку эта оговорка нарушена, то весь траст является незаконным.
Вы пытаетесь признать траст незаконным из-за формальности?
Почему нет?
And since such a clause exists, the whole trust is invalid.
You're trying to invalidate the entire trust because of a technicality?
Why not?
Скопировать
Я всё понимаю, но меня бы здесь не было, если бы я считал, что не справлюсь с работой.
Тогда встреча с мистером Гетсом будет простой формальностью.
А как к вам вернулось зрение?
I get it, but I wouldn't be here if I didn't think I could do a good job.
Then, your visit with Mr. Getz will be a mere formality.
How'd you get your sight back?
Скопировать
Кошки и собаки, Мистер Риз.
Джереми оправдал многих подозреваемых преступников за счет юридических формальностей.
Его не могут найти в море уже два дня.
Cats and dogs, Mr. Reese.
Jeremy's helped countless alleged criminals walk on technicalities, but it appears now he's the one in trouble.
He's been missing at sea for two days.
Скопировать
Он уже второй раз обкрадывает меня!
Ну, формально, это мы хотели его подставить.
И он сбежал.
This is the second time he's stolen something from me.
Well, technically, we were trying to trap him.
And he got away.
Скопировать
- Должна я поклониться, или...
- Какая формальность.
Позвольте представиться.
- Should I bow, or ...
- Please.
Allow me to introduce myself.
Скопировать
Впечатлен.
Костюм заработал мне комплимент, как,формальное введение?
Почему ты хочешь узнать кто я?
Impressed.
So does a costume compliment earn me, like, a formal introduction?
Why do you want to know who I am?
Скопировать
Мы же этим там занимались, да?
Формально, это не мой кабинет.
Это мой туалет.
We did it in there, didn't we?
Technically that's not my office.
That's my bathroom.
Скопировать
Он переел.
Это просто формальность.
Слушайте, я понимаю, что какая-то большая шишка прислала вас сюда.
He's overeating.
It's just a formality.
Look, I understand you've been sent down here by some high mucky-muck.
Скопировать
Но разве мне не слишком много лет для усыновления?
Формально... я уже взрослый.
Да, вот в этом-то и вопрос, Расти, что раньше... прежде, когда я была твоим официальным опекуном, я принимала бы решения для тебя, если бы ты получил травму, или заболел, или попал в аварию, или... если бы ты пропал.
But aren't I too old to be adopted?
I mean... I mean, technically I'm an adult.
Okay, w-well, that is part of the issue here, Rusty, is that, um... is that, before, when I was your legal guardian, I had standing to make decisions for you if you were hurt or you were sick or you got into an accident or... Or if you went missing.
Скопировать
Мы можем сколько угодно играть словами, но я ни разу в жизни не преступал закон.
Я бы назвал это формальностью.
Я называю это хорошим бизнесом.
We can play with words, but I've never broken a law in my life.
I'd call that a technicality.
I call that good business.
Скопировать
Это не лишено риска.
Мое формальное представление Розовым Пантерам через час.
Что-то мне подсказывает, что здоровенный браслет для определения геоположения может меня выдать.
This isn't without risk.
My formal introduction to the Pink Panthers is in an hour.
Something tells me a bulky geolocating anklet might tip our hand.
Скопировать
Подожди, у тебя есть жена?
Да, формально я заключил брак.
- В традиционном смысле?
Wait, you have a wife?
Yes, technically I am united in matrimony.
- In the traditional sense?
Скопировать
Вообще-то, банк владеет этим домом, и там нам сказали, что мы можем войти.
Формально, ты сюда проник не законно.
Френки, глянь, что в пакете.
Actually, the bank owns the house, and they said we could come in.
Technically, you're breaking and entering.
Frankie, you mind looking in that bag?
Скопировать
Разве не прекрасный день для гольфа?
Джеф, почему бы нам не пропустить формальности?
Единственная причина почему я здесь, это любопытство.
It's a beautiful day for golf, isn't it?
Why don't we save the pleasantries, Jeff?
The only reason I'm here is because I'm curious.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов формальный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы формальный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение