Перевод "formal" на русский

English
Русский
0 / 30
formalформальный казённый канцелярский
Произношение formal (фомол) :
fˈɔːməl

фомол транскрипция – 30 результатов перевода

No seriously, Nikumbh.
This is a formal school.
These singing-dancing methods of yours just won't do here.
Я серьезно говорю, Никумб.
Это солидная школа.
Тут ваши песни -пляски не пройдут.
Скопировать
My lord, is there anything else?
- Majesty, cardinal campeggio is returning to rome and would like to take his formal leave of your majesty
- Very well.
Милорд, что-то еще?
Ваше величество, кардинал Кампеджио возвращается в Рим и желает получить формальное позволение вашего величества.
Хорошо.
Скопировать
Sloan.
no formal harassment complaints have been filed.
However, the board has decided to aggressively protect itself from possible future litigation, so as of today, if a hospital employee is having a sexual relationship with another employee, they have got to register it.
Слоан.
Официальных жалоб на домогательства не зарегистрировано.
Однако, совет решил активно защищаться от возможных будущих разбирательств, Так что с сегодняшнего дня, если работник госпиталя состоит в сексуальных отношениях с другим работником, необходимо это зарегистрировать.
Скопировать
Listen, while I have you here with Toby,
I need to give you a formal warning about your job performance.
A formal warning?
Слушай, пока вы с Тоби здесь,
Мне нужно сделать тебе формальное предупреждение насчет твоей работы.
Формальное предупреждение?
Скопировать
You punk!
(bowing is a form of very formal greeting)
That's right, that's right.
негодяй!
прежде чем уйти.
всё верно.
Скопировать
It's a made-up word used to trick students.
No, actually whomever is the formal version of the word.
Obviously, it's a real word, but I don't know when to use it correctly.
Эти правила придумали, чтобы дурачить студентов.
На самом деле это разговорная версия слова.
Конечно, такое слово есть, но я не знаю, как правильно его применять.
Скопировать
Do as you please. I'll just take how many you want.
- Listen, we won't get too formal, are we?
- Don't worry. Some friends of my father will come, but that's all.
Какая разница сколько.
-Слушай, а там не будет большого официоза?
-Не волнуйся, придут только несколько друзей моего отца и все.
Скопировать
Who told you it was okay to tear muscles... and dislocate shoulders in kidnapping situations?
There's no formal directive.
Just understood. Understood by the police who arrested you after you did it?
Кто сказал вам, что можно рвать мышцы и вывихнуть плечо при похищениях?
Формальной директивы нет. Это негласное правило.
Для полиции, которая арестовала вас, когда вы это сделали?
Скопировать
Chloe Pendergast would bring the tea set, which was appropriate, since she was the hostess.
Brittany Kreiss provided formal attire from her mother's closet.
How are you?
Хлоя Пенделгаст накрывает стол к чаю, это правильно, ведь она - хозяйка.
Бриттани Крайс приносит платья из гардероба мамы.
Как поживаете?
Скопировать
I need to give you a formal warning about your job performance.
A formal warning?
It's actually not a joke.
Мне нужно сделать тебе формальное предупреждение насчет твоей работы.
Формальное предупреждение?
На самом деле, это не шутка.
Скопировать
Dr Weaver asked you to partner Elena?
To this formal, black-tie do.
You jumped at it because wouldn't Dr Weaver smile kindly on your academic career if you and Elena...?
Итак, доктор Вивер просил вас сопровождать Елену?
Да, на эти официальные вечеринки в смокингах
И вы воспользовались возможностью, хотя и не хотели... стал бы доктор Вивер милостиво взирать на вашу научную карьеру, если бы вы и Елена..?
Скопировать
- "Tú"?
- "Usted's" a little formal for us.
- Why don't we use the "tú" form?
- Ты?
- Да, не нужно формальностей.
- Почему нам не перейти на "ты".
Скопировать
It's a service we provide to those less educated of our cultures, you and I.
Okay, yuck it up, kiddies, because this is how I will appear every morning, in all my formal glory.
Some of us have to work for a living.
Да.
Окей, окей. Можете смеяться, детки, потому что так я буду появляться каждое утро во всей своей официальной красе.
Некоторые из нас на самом деле должны зарабатывать себе на жизнь.
Скопировать
Not one major house represented! Not one!
Muad'dib would not allow any formal delegations, milady.
As far as he was concerned, your father died the day he was defeated on Arrakis.
Никто из знаменитых домов не приехал.
Никто! Муад-диб не позволил бы послать официальную делегацию.
Честно говоря, ваш отец умер в день его поражения на Aракисе.
Скопировать
An alliance between Corrino and Atreides... would serve as reassurance and a warning.
Prepare a formal response to House Corrino.
We will allow negotiations for a union... between Ghanima and Prince Farad'n to begin.
Я должна выгнать тебя за предательство. Иначе народ потребует моего суда и беспощадности.
Качество, которое ты часто демонстрируешь в эти дни. Это тяжелые дни, Дункан.
Дни одиночества.
Скопировать
I hadn't expected you so soon.
Formal.
The pain has passed.
Я не ждал тебя так скоро.
-Как ты себя чувствуешь?
-Формально. Боль прошла.
Скопировать
Oh, please.
We're not formal here, you look fine.
Mom kind of has plans.
Это неформальная вечеринка.
Ты прекрасно выглядишь. Ну...
У мамы были планы.
Скопировать
Lorelai, let me tell you a little story.
Now, two years ago, Sally Wallington's check for the winter formal bounced.
So?
Лорелай, позволь мне рассказать небольшую историю.
Два года назад заявка Салли Веллингтон на посещение зимнего бала была отклонена.
И?
Скопировать
well, for one thing, you can call me Mitzi.
Stop being so goddamn formal.
Now, how come y'aII have not thanked me for this snazzy casket wall?
Во-первых, зовите меня Мицци.
Оставьте этот грёбанный официоз.
Почему вы до сих пор не поблагодарили меня за это прекрасный стенд?
Скопировать
- Well, if you can call it that.
The printer's jammed, the scanner's broken, and the spring formal schedule is late.
Chloe leaves for a day and the Torch goes down in flames.
- Ну, если так можно сказать.
Принтер заел, сканер сломался, расписание на весенние танцы задерживается.
Только стоит Хлое уехать на день – "Факел" погорел.
Скопировать
She probably already got the internship and is out partying with her cousin.
I'm taking Erica Fox to the spring formal?
- Several times, yes.
она уже, наверное, получила интернатуру и закатила вечеринку с кузиной.
Кстати, а я говорил что пригласил на весенние танцы Эрику Фокс?
- Уже несколько раз.
Скопировать
Hour before the dance, the setup committee goes home to get ready.
You're missing the spring formal because of me.
We still have time for one last dance.
Ещё час до танцев, все сейчас дома, готовятся.
Ты пропустишь весенние танцы из-за меня.
Но у нас ещё есть время на последний танец.
Скопировать
May I kiss you, milady?
Hyde, I had no idea you could be so formal.
Come on. She's so full of crap.
"Не позволите ли вас поцеловать, миледи"?
Хайд, я понятия не имела, что ты склонен к таким церемониям?
Да ладно, у нее сплошной мусор в башке.
Скопировать
You did.
So what do you say we just drop the formal charges... throw her in the brig, cool her heels off until
You always did have a soft spot for her.
Ты это сделал.
Так как не счёт того, чтобы мы просто выдвинули формальные обвинения, бросили её в камеру, чтобы немного остудить до прибытия домой?
Ты всегда к ней мягко относился.
Скопировать
Yes, my lord.
We will deliver the formal declaration when the Guild ambassador arrives... to present his credentials
Then... if there's nothing more...
Да, господин мой.
Мы сделаем официальное заявление, когда посол Гильдии прибудет на вручение вверительных грамот.
Если других вопросов нет...
Скопировать
What can I do for you?
My, how very formal.
- May I sit down?
Чем могу помочь?
Какой формализм.
- Могу я присесть?
Скопировать
The men want to string him up tonight.
That's a trifle formal, isn't it?
Pistol. Oh, no.
Решили повесить. – Неужели?
Как у вас всё официально.
Лучше уж застрелить.
Скопировать
That girl has more than one woman deserves.
She's a little on the formal side and quite untutored.
You can always tell a woman who hasn't known the right men. Yeah. Yeah, yeah.
У этой девушки есть больше, чем заслуживает одна женщина.
Она держится немного официально и довольно неискушенная.
Всегда можно узнать женщину, не знавшую настоящего мужчины.
Скопировать
Now that we know each other so well, just call me Tito.
I must say, there isn't anything very formal about that, is there, Tito?
- Welcome to Buenos Aires.
А сейчас, после нашего хорошего знакомства, просто называйте меня Тито.
Должна сказать, в этом нет ничего особо формального, правда, Тито?
- Добро пожаловать в Буэнос-Айрес.
Скопировать
- Go get dressed.
- I hate formal functions.
You must dress where we're going.
- Переоденьтесь.
- Терпеть не могу церемоний.
Там, куда мы идем, нужно быть при параде.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов formal (фомол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы formal для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фомол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение