Перевод "formal" на русский

English
Русский
0 / 30
formalформальный казённый канцелярский
Произношение formal (фомол) :
fˈɔːməl

фомол транскрипция – 30 результатов перевода

What is it?
I want you to proclaim me as your wife and have to formal wedding with me
Chi-hua
Какое?
Я хочу, чтобы ты объявил меня своей женой и сыграл со мной свадьбу
Чи-Хва
Скопировать
Stardate 1329.2, on board starship U.S.S. Enterprise.
Formal hearings against transport captain Leo Walsh.
Start computer.
Звездная дата 1329.2, борт звездолет "Энтерпрайз".
Официальное слушание дела против лео Вольша, капитана транспортника.
Включить компьютер.
Скопировать
Before we were married, I thought you slept with a tie.
Just for formal sleeps.
You have absolutely no sense of the ridiculous.
- Я думала, ты спишь в галстуке.
Только накануне собраний.
У тебя нет чувства юмора.
Скопировать
I shall have one security guard.
Captain Kirk, there's been no formal declaration of hostilities between our two respective governments
So naturally, our relationship will be a peaceful one.
И тогда не будет никаких проблем.
Капитан Кирк, нет никаких формальных деклараций вражды между нашими правительствами.
Разумеется, наши отношения будут мирными.
Скопировать
I don't recognise your authority to relieve me.
You may file a formal protest with Starfleet Command, assuming we survive to reach a starbase.
But you are relieved.
Я не признаю за вами право меня отстранять.
Можете подать протест командованию Звездного флота, если мы доберемся до звездной базы.
Но вы отстранены.
Скопировать
Sure.
A formal reception tonight, 114 delegates aboard for two weeks.
Thirty-two of them ambassadors.
А как же.
Формальный прием и 114 делегатов на борту на две недели.
32 из них послы.
Скопировать
You were so kind.
It's a formal thank-you note and a great big apology.
Oh, you've nothing to apologize for.
Вы были так добры.
В письме слова благодарности и масса извинений.
Вам не за что просить извинения.
Скопировать
If he or any other man is found guilty, I will hang him.
Are you prepared to make a formal charge?
No.
Если его, или кого-нибудь другого признанают виновным, я его повешу.
Вы готовы предъявить официальное обвинение?
Нет.
Скопировать
- How is Ms Starenska?
If you want to make it formal, certainly - let's get married.
- It's very reasonable.
- А что у Стареньской?
Если хочешь, чтобы выполнили формальности, то конечно!
- Это очень рассудительно.
Скопировать
As it happens, Motome, I came today to discuss a matter of some weight.
You sound so formal.
What could it be?
Послушай, Мотоме, я пришёл сюда с серьёзным разговором.
Ваш тон настолько формален.
К чему бы это?
Скопировать
Sieg Heil.
And now... we'll give you a formal demonstration of the use of a nightstick.
One, two, three.
Зиг Хайль
- А теперь... мы проделаем формальную демонстрацию использования ночной дубинки полицейского.
Раз, два, три.
Скопировать
You may call me Fielding.
I think Mr Mellish is a little formal.
The two of us together.
Можете звать меня Филдинг.
Думаю, мистер Мелиш - несколько формально.
Мы вместе.
Скопировать
It is in all the newspapers.
Yeah, well, I'm very much alive and I mean to lodge a formal complaint.
Complaint?
Во всех газетах пишут.
Однако я живой, и не прочь подать жалобу на него.
Жалобу?
Скопировать
I'm to arrange the meeting.
How very formal.
Well shall we go?
Я должен договориться о встрече.
Сколько формальностей.
Ну, мы пойдем?
Скопировать
You know life.
Don't be so formal.
It's laughable in my situation.
Ты знаешь жизнь.
Не будь такой серьёзной.
В этой ситуации это смешно.
Скопировать
Yes, it is.
And much less formal.
Ted, edward, anything.
Да, конечно.
И гораздо менее формально.
"Тед", "Эдвард", — как угодно.
Скопировать
Yes, a ship's captain.
Always having to be so formal, so decent and honest and proper.
You must wonder what it would be like to forget all that.
Да, капитан корабля.
Всегда вынужден быть таким формальным, таким порядочным, честным и правильным.
Ты, наверное, думаешь, каково бы было забыть обо всем этом.
Скопировать
Edwards, sir, Squire Edwards, local magistrate.
Oh, let's not waste time on formal greetings.
The secret, old man.
Эдвардс, сэр, Сквайр Эдвардс, местный судья.
О, давайте не тратить время на формальные приветствия.
Тайна, старик.
Скопировать
This is Captain Riley.
There will be a formal dance in the bowling alley at 1900 hours tonight.
- Stand by.
Говорит капитан Райли.
Сегодня в 19:00 состоится танцевальный вечер. - Не пропустите.
- Не получается, капитан.
Скопировать
...and that's all in international news.
Now in sports news, two masked wrestlers who are known as The Shadows have sent a formal challenge to
Loreta, Rubi, you've already read the Shadows' declaration?
...и это всё о международных новостях.
Теперь о новостях спорта... Двое борцов в масках, известные как Тени... Направили официальный вызов чемпионкам - Лорете Венус...
Лорета, Руби, Вы уже читали заявление Теней?
Скопировать
- No, thank you.
The one thing my men need is formal combat training.
I'm depending on you gentlemen for that.
- Нет, благодарю.
Всё, что нужно моим людям - небольшая подготовка.
И здесь я на вас рассчитываю.
Скопировать
There was a message for him when he got to Asbury Park.
One of those short, formal things. Your wife has had a slight accident, you know.
So he took the first bus and is racing to your bedside.
Сейчас он направляется к вам в больницу.
Когда он прибыл в Айсбери-парк, ему передали, что его жена неудачно поскользнулась,
поэтому он первым же автобусом помчался к вашей постели.
Скопировать
Why didn't you ring? I could have brought you that.
Up there I'd have to be formal.
Up there, I-I couldn't tell you, uh, how sorry I am.
Почему ты не позвонил?
Я бы тебе принесла. Там мне пришлось бы вести себя официально.
Там я не мог бы сказать тебе, как я сожалею.
Скопировать
Technical failure?
Engineers are formal.
He waits, that's all.
ѕроблема с оборудованием?
Ќет. ¬се в пор€дке.
ќн просто ждет.
Скопировать
But you told me that once, camarada.
But has this bronco in the Jaguar filed a formal complaint?
- No, he hasn't.
Но вы рассказывали мне однажды, дорогой.
Но тот дикарь в ягуаре подавал официальную жалобу?
Нет.
Скопировать
A great honour, Mr. Ambassador.
We have approached you openly, with the intent of establishing formal and friendly relations between
But now, for some reason, you have attacked us, and apparently, you're holding several special representatives of our Federation.
Это большая честь, господин посол.
Мы открыто подошли к вам с намерением установить официальные и дружеские отношения между нашими народами.
Но по какой-то причине вы напали на нас и, очевидно, удерживаете нескольких представителей нашей федерации.
Скопировать
Yes, of course.
But this is a formal establishment, and our regulations...
Your regulations do not apply to me.
Да, конечно.
Но это - формальное учреждение, и наши инструкции...
Ваши инструкции не относятся ко мне.
Скопировать
The country will watch from the viewscreens.
No one knows for sure, but I'm afraid it'll be a formal declaration of war against Zeon.
Their Final Solution.
Вся страна увидит это на экранах.
Это точно не известно, но, боюсь, он официально объявит войну Зеону.
Окончательное решение.
Скопировать
For the first time, a new architecture, which in every previous epoch had been reserved for the... satisfaction of the ruling classes, is directly destined for the poor.
The formal poverty and the gigantic expanse... of this new experience of habitat... both originate in
The authoritarian decision- making, that manages territory abstractly as the territory of abstraction, is of course at the center of these modern... conditions of construction.
Впервые новации в архитектурном стиле, которым ранее отводилась единственная роль - удовлетворять запросы господствующих классов, оказались предназначены непосредственно для бедных.
Широчайшее распространение данного способа проживания и его формальная нищета, целиком и полностью вытекают из его массового характера, который скрывается одновременно в его назначении и в современных условиях строительства.
Авторитарная мысль, которая абстрактно организует территорию в территорию абстракции, является, очевидно, первоосновой для современных условий строительства.
Скопировать
Is this the evidence upon which you accuse me?
I must ask you to convey a formal protest to your Emperor.
I shall inform him of this latest insult to the honour of the Draconian empire.
Это и есть ваши доказательства, по которым вы меня обвиняете?
Я должна попросить вас передать официальный протест вашему императору.
Я сообщу ему об этом последнем оскорблении чести драконианской империи.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов formal (фомол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы formal для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фомол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение