Перевод "cuddling" на русский
cuddling
→
нежничать
Произношение cuddling (кадлин) :
kˈʌdlɪŋ
кадлин транскрипция – 30 результатов перевода
Yes.
We've been cuddling for 1 1 0 years!
We've been together for quite some time.
Без сомнения.
Вот уже 11- лет Вы меня ласкаете!
Это правда, вместе, мы прошли большой путь.
Скопировать
We ought to meet again somewhere;
cuddling in cars is dreary
I said to take me home and I'd call him in the afternoon
Нам нужно было еще раз где-то встретиться;
очень глупо обниматься в машинах.
Я сказала, чтобы он довез меня до дома, а я позвоню ему днем.
Скопировать
What else did you expect?
And all that cuddling and kissing with the kids.
It's not normal!
что еще ты ожидал?
А ведь она обнимала и целовала своих детей..
Это не нормально!
Скопировать
Okay. You're in bed.
She's over on your side, cuddling.
Now, you wait for her to drift off and then you hug her and roll her over to her side of the bed.
Вы в постели.
Она на твоей стороне, обнимает.
Ждёшь, пока она засопит тогда прижимаешь её и откатываешь её на её сторону кровати.
Скопировать
You don't know what he's done...
Emilia was always cuddling him.
His little Clemence. he called her.
Ты не знаешь, что он сделал.
Эмилия всегда его покрывала.
Моя малышка Клеменс, так он ее называл.
Скопировать
You're right
Cuddling is nice, isn't it I like it
Yeah
Ты права.
Обниматься приятно, правда? Мне нравится.
Ага.
Скопировать
S-stupid!
That's 'cuz you came cuddling up to me!
You were having thoughts!
Ты дура, что ли? !
Сама виновата - нечего было прижиматься!
Ага, угадала!
Скопировать
Actually, you like it, right?
Much better than cuddling
You just put up with that, right?
Тебе ведь это нравится, да?
Гораздо больше, чем обниматься.
Ты просто терпишь это, да?
Скопировать
But it wasn't a total loss.
We ended up cuddling.
You cuddled?
Но еще не все потеряно.
Мы немного позажимались
Ура, позажимались?
Скопировать
Now, most people do it.
When all the toys are like home sleeping... cuddling to their pillows. They usually have curfews.
Come down... in the wee hours of the night after the workers done their job, the sweepers did the sweeping they had to do...
Теперь, почти каждый рисует граффити.
Когда все тои (toy) спят в уютных кроватках, обнимая подушку - наступает "комендантский" час.
Небольшой промежуток времени, когда ночная смена закончила последний обход, а уборщицы домыли последний вагон.
Скопировать
- Don't do this.
We should be asleep, in our cuddling position.
Please be quiet. You're gonna wake up the neighbors.
- Не делай этого.
Мы долны спать, может даже обнявшись.
Пожалуйста, потише, Ларри Ты разбудешь соседей.
Скопировать
How are you, Caruso?
You two... always cuddling, huh?
- Would you ask him?
Как ты, Карузо?
Вы двое... всё воркуете, а?
- Ты спросишь его?
Скопировать
- Not quite, he was throwing them at the owner of the flat.
Sharikov was cuddling their cook, and they chased him out They had a fight.
- How much? - One and a half.
- Что, в кота?
- То-то, что в хозяина. Кухарку ихнею Шариков, значит, обнял, тот гнать стал ну, повздорили.
- Сколько я должен?
Скопировать
How long are we gonna do this?
-You want a time frame for cuddling?
-Yeah.
- И как долго мы будем это делать?
-Хочешь нежиться по расписанию?
-Да.
Скопировать
- Oh, sorry, "employed."
"A man who loves sleeping in on Sundays, sunset bike rides, cuddling by a roaring fire and late-night
A man who loves love as much as you do."
- Извини, "обеспеченный".
"Тот, кто любит спать по воскресеньям, ездить на велосипеде, обниматься у камина и разговаривать допоздна.
Тот, кому нравится любовь так же, как и тебе."
Скопировать
We are glad that such a terrific human being like Joe Cooper has returned.
woman, I'd like to be his girlfriend, walking in the park, hand in hand, wrapping my legs around him, cuddling
Yes, thank you.
Мы рады, что такой великолепный человек как Джо Купер снова с нами.
Был бы я женщиной, я мечтал бы быть его подругой, гулять с ним по парку, взявшись за руки, прижиматься животом к его спине, а по утрам за завтраком глубоко заглядывать в его глаза...
Да, благодарю.
Скопировать
What is it about the back of a limo?
Obligatory cuddling.
Thousand one, thousand two...
Ну и как теперь на счет заднего сиденья лимузина?
Непременные объятия.
Тысяча один, тысяча два...
Скопировать
Just look at these slippers:
Chic flannel, outside and in, cuddling your feet in comfort.
Zip-up... ankle-high...
Взгляните на эти тапочки. - Почувствуйте, как они сидят на ваших ногах.
Посмотри, какая прелесть.
Фланель... молния... высокая щиколотка...
Скопировать
It's just rumours.
He's cuddling her and kissing her.
You were in the background.
Это просто слухи. Какая разница?
Я видел видеозапись с праздника.
Он обнимался и целовался с ней. Вы были на заднем плане.
Скопировать
Even though I don't drink. Even though I don't drink.
Cuddling in front of the fire after we've made love.
Ah! That is something I do. Ah!
Хоть я и не пью.
Лежать в обнимку у камина после занятий любовью.
А, вот это я делаю.
Скопировать
Okay, fine.
But, it's got to be, like, super-quick, and no cuddling after.
I'm the luckiest girl alive.
Ладно, хорошо.
Но это будет, типа, супер-быстро и никаких обжиманок после.
Я счастливейшая девушка на всем свете.
Скопировать
Oome on, I don't want Vale to find you here.
Two more minutes of cuddling, please.
Thank you.
Ну же, я не хочу, чтобы Валя тебя здесь нашла.
Ещё 2 минутки, пожалуйста.
Спасибо.
Скопировать
Shave a man's back for him and he'll purr like a walrus.
All right, Chris, now that we've talked about kissing and cuddling it's time to practice eating out at
All right, that's it.
Стоит побрить мужчине спину, и он замурлыкает как морж.
Итак, Крис, мы уже умеем обниматься и целоваться. Пора переходить к лизанию... тарелок в шикарном ресторане.
Ну всё, хватит с меня!
Скопировать
You wanna spend the next 60 years of your life... never experiencing sex?
And not just sex, but love... and a relationship, and laughing and cuddling and all that shit.
I don't know.
Хочешь прожить ещё шестьдесят лет, так и не узнав,.. ...что такое секс?
И не только секс - любовь отношения... смех... нежности и прочее дерьмо.
Ну, не знаю...
Скопировать
Been there, married that.
"My hobbies include bike riding, running, cuddling." Captain?
You got a second?
Здесь мы уже были, были на этом женаты.
"Мои хобби - езда на велосипеде, бег, объятия".
Капитан?
Скопировать
I thought lesbians didn't play games.
I thought it was all about cuddling and sharing your depilatory cream.
Have you been to a lesbian bar lately?
Я думал лесбиянки не играют в игры.
Я думал это одни только объятия и совместное использование крема для депиляции.
Бывал ли ты в баре для лесбиянок?
Скопировать
No, but you spent the night there.
Talking and cuddling.
That's worse!
Нет, но ты провёл с ней ночь.
Разговаривая и обжимаясь.
Это ещё хуже!
Скопировать
I tried, God knows, but the year I spent with that child was the scariest, most darkly miserable time of my life.
One minute you're cuddling in a sleeping bag and the next minute, you've ruined the rest of your life
Can you rewind this? - To the beginning?
Я была молода. Я не хотела, видит Бог. Но год мытарств с ребенком был самым страшным и отчаянным периодом моей жизни.
И я сказала: хватит. Минуту назад ты переспала с кем-то, и в следующий миг ты понимаешь, что разрушила свою жизнь.
Назад, пожалуйста.
Скопировать
Maybe we're different people.
I like cuddling and spooning and she likes videotaping us during sex.
Oh, my God.
Возможно мы - разные люди.
Мне нравится обниматься и ухаживать а ей нравится снимать наш секс на видео.
О, Боже ...
Скопировать
Not sure if it's the excitement you're looking for but, uh, you wanna come over for a fake date with Awesome and Ellie?
I promise fake cuddling but real pizza.
I'm sorry, Chuck.
Ну, не уверен, то ли это волнение, которого ты ищешь, но, не хочешь ли ты пойти сегодня вечером на фальшивое свидание с Великолепным и Элли?
Я обещаю фальшивые объятия, но реальную пиццу.
Извини, Чак.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов cuddling (кадлин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cuddling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кадлин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
