Перевод "cuddling" на русский
cuddling
→
нежничать
Произношение cuddling (кадлин) :
kˈʌdlɪŋ
кадлин транскрипция – 30 результатов перевода
If that means skipping some silly anniversary, that's fine!
If that means, having some crazy sex and then running off with that cuddling to go meet the fellows for
I might cry.
Если это значит пропустить какую-то дурацкую годовщину - фиг с ней!
Если это значит, после безумного секса убегать с дружками в бар выпить пивка, чудно!
Я щас заплачу.
Скопировать
Maybe we're different people.
I like cuddling and spooning and she likes videotaping us during sex.
Oh, my God.
Возможно мы - разные люди.
Мне нравится обниматься и ухаживать а ей нравится снимать наш секс на видео.
О, Боже ...
Скопировать
This is nice.
But given recent events cuddling was as far as I was gonna go
Kim and I had to get to know each other again and build trust, and...
Это мило.
Но некоторые события должны дать знать, насколько далеко мне можно зайти.
Нам с Ким предстояло заново узнать друг друга и посторить доверие, и...
Скопировать
- All right, fine, I'll do it, but no talking.
- And no cuddling.
- And no kissing your neck.
- Отлично, я сделаю это, но без разговоров!
- И объятий.
- И поцелуев в шею.
Скопировать
There's always something.
I feel like cuddling this rhesus monkey.
Fortunately there's always the Flemish party bitch the Crotch!
Всегда что-то да не так.
Мне почему-то хочется обнять эту обезьяну.
К моему счастью, моя фламандская стерва всегда рядом со мной. Кро.
Скопировать
Yes.
We've been cuddling for 1 1 0 years!
We've been together for quite some time.
Без сомнения.
Вот уже 11- лет Вы меня ласкаете!
Это правда, вместе, мы прошли большой путь.
Скопировать
How are you, Caruso?
You two... always cuddling, huh?
- Would you ask him?
Как ты, Карузо?
Вы двое... всё воркуете, а?
- Ты спросишь его?
Скопировать
- Not quite, he was throwing them at the owner of the flat.
Sharikov was cuddling their cook, and they chased him out They had a fight.
- How much? - One and a half.
- Что, в кота?
- То-то, что в хозяина. Кухарку ихнею Шариков, значит, обнял, тот гнать стал ну, повздорили.
- Сколько я должен?
Скопировать
What else did you expect?
And all that cuddling and kissing with the kids.
It's not normal!
что еще ты ожидал?
А ведь она обнимала и целовала своих детей..
Это не нормально!
Скопировать
S-stupid!
That's 'cuz you came cuddling up to me!
You were having thoughts!
Ты дура, что ли? !
Сама виновата - нечего было прижиматься!
Ага, угадала!
Скопировать
- Oh, sorry, "employed."
"A man who loves sleeping in on Sundays, sunset bike rides, cuddling by a roaring fire and late-night
A man who loves love as much as you do."
- Извини, "обеспеченный".
"Тот, кто любит спать по воскресеньям, ездить на велосипеде, обниматься у камина и разговаривать допоздна.
Тот, кому нравится любовь так же, как и тебе."
Скопировать
Now, most people do it.
When all the toys are like home sleeping... cuddling to their pillows. They usually have curfews.
Come down... in the wee hours of the night after the workers done their job, the sweepers did the sweeping they had to do...
Теперь, почти каждый рисует граффити.
Когда все тои (toy) спят в уютных кроватках, обнимая подушку - наступает "комендантский" час.
Небольшой промежуток времени, когда ночная смена закончила последний обход, а уборщицы домыли последний вагон.
Скопировать
How long are we gonna do this?
-You want a time frame for cuddling?
-Yeah.
- И как долго мы будем это делать?
-Хочешь нежиться по расписанию?
-Да.
Скопировать
You don't know what he's done...
Emilia was always cuddling him.
His little Clemence. he called her.
Ты не знаешь, что он сделал.
Эмилия всегда его покрывала.
Моя малышка Клеменс, так он ее называл.
Скопировать
You're right
Cuddling is nice, isn't it I like it
Yeah
Ты права.
Обниматься приятно, правда? Мне нравится.
Ага.
Скопировать
Actually, you like it, right?
Much better than cuddling
You just put up with that, right?
Тебе ведь это нравится, да?
Гораздо больше, чем обниматься.
Ты просто терпишь это, да?
Скопировать
We are glad that such a terrific human being like Joe Cooper has returned.
woman, I'd like to be his girlfriend, walking in the park, hand in hand, wrapping my legs around him, cuddling
Yes, thank you.
Мы рады, что такой великолепный человек как Джо Купер снова с нами.
Был бы я женщиной, я мечтал бы быть его подругой, гулять с ним по парку, взявшись за руки, прижиматься животом к его спине, а по утрам за завтраком глубоко заглядывать в его глаза...
Да, благодарю.
Скопировать
But it wasn't a total loss.
We ended up cuddling.
You cuddled?
Но еще не все потеряно.
Мы немного позажимались
Ура, позажимались?
Скопировать
Okay. You're in bed.
She's over on your side, cuddling.
Now, you wait for her to drift off and then you hug her and roll her over to her side of the bed.
Вы в постели.
Она на твоей стороне, обнимает.
Ждёшь, пока она засопит тогда прижимаешь её и откатываешь её на её сторону кровати.
Скопировать
- Don't do this.
We should be asleep, in our cuddling position.
Please be quiet. You're gonna wake up the neighbors.
- Не делай этого.
Мы долны спать, может даже обнявшись.
Пожалуйста, потише, Ларри Ты разбудешь соседей.
Скопировать
We ought to meet again somewhere;
cuddling in cars is dreary
I said to take me home and I'd call him in the afternoon
Нам нужно было еще раз где-то встретиться;
очень глупо обниматься в машинах.
Я сказала, чтобы он довез меня до дома, а я позвоню ему днем.
Скопировать
Personally, I'd rather be closeted somewhere breezy with a pint of gin and tonic, and somebody slim and authoritative with a whistle.
You would see some cuddling then, eh?
LAUGHTER AND MURMURS OF APPROVAL Eh?
Вот я бы лично предпочел, чтобы меня заперли где-нибудь на сквознячке с пинтой джина с тоником и стройной командиршей со свистком.
Вот тогда бы и начались обнимашки - ну вы понимаете...
А? Ну?
Скопировать
Take care of yourself, man.
He's not the cuddling type.
Shocker.
Береги себя, чувак.
Он не любит нежничать.
Какая неожиданность.
Скопировать
He who give it live, can also take it away!
But I thought aliens were supposed to be cute and cuddling.
Not anymore. Killer aliens are big box office.
Я исцеляю также, как и убиваю!
Но мне казалось, что пришельцы дружелюбны.
Больше нет, теперь у злых пришельцев самые большие кассовые сборы!
Скопировать
Her.
You sent me to see a youth minister because you caught us "cuddling" on the couch.
Even though we weren't doing anything.
Она.
Ты заставил меня встретиться с пастором, потому что застал нас "обнимающимися" на диване.
Несмотря на то, что мы не делали ничего такого.
Скопировать
- I don't know who this new chef is, but his burgers are better than sex.
- Plus, after you're done, there's no cuddling, no spooning.
It's just gone.
Не знаю этого нового повара, но его бургеры лучше, чем секс.
И когда всё кончено, не нужно ни обниматься, ни целоваться.
Всё просто кончено.
Скопировать
Do you know what's even nicer?
Naked cuddling.
Er, I can't, Niamh.
А знаешь, что еще лучше?
- Обниматься без одежды.
- Но... я не могу, Нив.
Скопировать
You can!
It's just like normal cuddling only we don't have a stitch on.
It's class!
Можешь!
Это точно так же, как в одежде, только без нее.
- Классно же!
Скопировать
He paid for an extra half hour.
Just, you know, cuddling.
Grace.
Он заплатил за дополнительные полчаса.
И мы просто обнимались.
- Грейс.
Скопировать
You almost made it out, but you didn't.
You're also the girl who makes Brody turn the lights off when you're cuddling.
You have a beautiful body, but are you really ready to expose yourself to the world?
Почти, но не сделала. Давай начистоту.
Ты так же и девушка, которая заставляет Броди выключать свет, когда вы обнимаетесь.
У тебя красивое тело, но действительно ли ты готова обнажиться перед всем миром?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов cuddling (кадлин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cuddling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кадлин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение