Перевод "Веснушки" на английский

Русский
English
0 / 30
ВеснушкиFreckles
Произношение Веснушки

Веснушки – 30 результатов перевода

Больше всего на свете
Эй, Веснушка, ты дома?
Тебе же нельзя использовать клички
More than anything.
Hey, Freckles, you home?
Thought you won't allow to use nicknames.
Скопировать
-То есть секса?
-Нет Стой, Веснушка, я..
-Хочешь, чтобы я нашел кассету?
That means sex.
Come on, Freckles, wait.
Now-- do you need me to make you a mix tape?
Скопировать
Я бы не отказался кинуть ей палку.
Эти рыжие волосы, веснушки...
Ты как думаешь, Джимии?
I would love to throw a fuck into her.
The red hair, freckles....
Don't you think, Jimmy?
Скопировать
Мы были там пару лет назад, ты помнишь?
Я отстранил их и увидел веснушки...
- Ты что, плакала?
We were there a couple of years ago, remember?
Suddenly I had this image of your hair going into your eye... and I remember I pulled it back and there was this freckle.
Have you been crying?
Скопировать
Всем подряд, кроме любимой.
Что ты там говорил про мои веснушки?
Они прекрасны.
Every one but the one I want.
What was that that you were saying about my freckle?
It's still there.
Скопировать
-Куда-нибудь, прочь отсюда.
Я скучал по твоим веснушкам.
-Как ты сюда вошёл?
-Anywhere but here.
I missed your freckles.
-How did you get in here?
Скопировать
Окей.
Спорю, что ты можешь заполучить любую веснушку в мире, какую захочешь, мистер Восходящая Кинозвезда.
Эй, не говори так.
Okay.
You could have any freckle you wanted in the world Mr. Movie-Star-in-Training.
Hey. Don't say that.
Скопировать
Я просто хотел поговорить с тобой.
Просто хотел посчитать все веснушки на тебе
Куда тебе! На эльфе всех веснушек не сосчитать.
Oh, hey, I, I was on ly wanting to talk to you.
I just wanted to count all the freckles on you.
Of course, you can't count the freckles on an elf.
Скопировать
Любовь - как поле битвы.
Мне нравится эта, где девочка с веснушками и пёс.
Просто потрясающие снимки. Сейчас, я только что где-то видела.
Love is a battlefield.
But I like it like this, with freckle girl and the dog.
-These photos are υnbelievable, Jen.
Скопировать
Вынь эту штуку из штанов.
Оказывается Джойс вся в веснушках!
С ног до головы.
- Take that thing out of your pants.
So Joyce has freckles, huh?
- All over.
Скопировать
Те хоть солнце видят.
От него - веснушки.
А что, даже пикантно.
A pig at least sees the sun.
You need to be careful with the sun, it gives you freckles.
- It's very pretty.
Скопировать
А что, даже пикантно.
- Ты что, хочешь подхватить веснушки? !
Ну и что?
- It's very pretty.
- Oh, Simone, would you want freckles?
- What if I did?
Скопировать
Минуту!
помню, что я танцевала с высоким, темным мальчиком... с вьющимися волосами... и с маленьким таким, с веснушками
И если бы я вышла замуж за кого-то из них, то только за высокого, темного...
Wait a minute.
I remember I danced with a tall, dark boy... with curly hair... and a little short one with freckles... and a big fat blond one who sang in my ear.
But if I married any of those it would have been the tall, dark one...
Скопировать
Ты рыбачил с конца пирса, Пап?
Будь у тебя веснушка за каждую барракуду что я поймал с конца этого пирса...
Дорогая?
Did you fish off the end of the pier?
Say, if you had a freckle for every barracuda that I caught off the end of that pier...
Honey?
Скопировать
Мне было 13.
Мальчик с веснушками и рыжими волосами... я думала, что он был для меня центром вселенной... но он никогда
Как-то он стоял в окружении кучи других мальчишек... и вдруг он подбежал ко мне и крепко поцеловал... прямо в губы.
I was about 13.
There was a boy with freckles and red hair... and I thought he was the beginning of the world... but he never paid me any mind.
One day, he was standing around with a lot of other boys... and suddenly he shot over to me and he kissed me hard... right on the mouth.
Скопировать
Ты отпустила лишь одну, ничего нового.
Так было всегда, все отпускают лишь одну жертву, потому, что она улыбнулась, потому, что у неё веснушки
Вот так и живёшь сам с собой, убиваешь миллионы, потому что иногда, по твоей же прихоти, если ветер дует в нужную сторону, ты проявляешь доброту.
You let one of them go, but that's nothing new.
Every now and then, a little victim's spared because she smiled, cos he's got freckles, cos they begged.
And that's how you live with yourself, that's how you slaughter millions, because once in a while, on a whim, if the wind's in the right direction, you happen to be kind.
Скопировать
Ты что-то сказал?
Была у меня итальяночка с веснушками на носу.
И что с того?
You were saying?
She was Italian with freckles on the tip of her nose.
- What for? - Look out!
Скопировать
Свежий воздух.
Аромат сосен Венсди посмотри на других детей- Их веснушки их радостные глаза их дружелюбные улыбки
Помоги им.
Fresh air... the scent of pine.
[Morticia] Wednesday, look at all of the other children-- their freckles, their bright little eyes, their eager, friendly smiles.
Help them. Hi.
Скопировать
Конечно.
Пока Фестер не вернется он будет с веснушками.
Не в этом доме.
Bingo!
This kid knows that something is not right around here. Unless Fester comes back, we're talking dimples.
Not in this house.
Скопировать
- Извини.
Я покрываюсь веснушками.
- Это мое лучшее предложение.
- Sorry.
I freckle. - My best shot.
I can't do any better.
Скопировать
У шпиона должен быть арсенал хитроумных приёмов, он должен быть естественным.
Здорово, Веснушка.
Должен уметь жить с именем...
A spy must choose ingenious tricks, must blend into her surroundings.
Hiya, Freckles.
Must live with being called...
Скопировать
Должен уметь жить с именем...
"Веснушка".
Вот оно, держите.
Must live with being called...
"Freckles."
Here we go, in you go.
Скопировать
Значит ты отлично все про нее знаешь?
Каждую веснушку, каждый ушиб каждый шрам?
Да, можно и так сказать.
So you know pretty well everything about her?
Every freckle, every bruise every scar?
You could say that.
Скопировать
Он так говорит, потому что сам не может загорать.
У него ведь веснушки.
Эй, полегче на поворотах.
He's just jealous 'cause he can't tan.
His freckles just connect.
Hey, hey, easy on the fluids, pal.
Скопировать
Я предполагаю, что мог неправильно прочитать татуировку.
Да, эта веснушка здесь на моей руке могла быть принята за C.
И что плавает в море?
I suppose I could've misread the tattoo.
Yes, this freckle pattern here on my arm could be mistaken for a C.
And what swims in the sea?
Скопировать
Тонкая работа!
До последней веснушки!
- Она оживёт?
- Perfect job!
Right down to the last freckle!
- Is she alive?
Скопировать
А из той жирной воды, суп... Нет... нет...
Если о веснушках не можешь, то напиши о руках, о волосах...
Хорошо, о руках могу.
I haven"t told you how we made soup in the camp.
I may not be a muse, but I"ve got freckles.
I don"t write about freckles. What are you laughing about?
Скопировать
Каждому свое, не так ли?
Оказывается, у Дитриха были веснушки, а я этого не замечал.
Вы его знали?
Everyone gets what he deserves.
And Dietrich had freckles.
I didn't notice them before. Did you know him?
Скопировать
Видите меня в зеркале?
Маленький носик, и все эти веснушки, и чёлка.
Мне всего 9 лет.
AND A LITTLE NOSE
AND ALL MY FRECKLES AND MY BANGS.
I'M ONLY 9. DO YOU BELIEVE ME?
Скопировать
Расскажи, как это было - там, у Штайнера?
Этот бродяга, который знает твои веснушки, или Штайнер, который вытирает об тебя ноги?
Я у Штайнера никогда в жизни не была.
- You tell me! Tell me of the fun you had with Steiner!
Who is better, that stinking tramp who knows all about your freckles, of Steiner, who wipes his feet on you?
I haven't been to Steiner's flat in my life!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Веснушки?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Веснушки для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение