Перевод "Средний палец" на английский
Произношение Средний палец
Средний палец – 30 результатов перевода
- O, Да!
Средний палец, вверх, мне.
Нам.
-Oh, yeah!
Middle finger, straight up, at me.
At us.
Скопировать
- Это да? - Нет.
Это я показываю тебе средний палец, козел!
Я еще вернусь к тебе.
- Is that a yes?
- No. That's me giving you the finger, asshole.
I'll get back to you.
Скопировать
Ладно, пока!
Девчёнка показала средний палец, это ничего, но если они надоедают, то я их высаживаю.
Хотя, она была миленькая.
Okay, so long.
Girl hitchhikers, okay, but if they're a pain in the ass, I throw them out.
She was cute though.
Скопировать
Вот так, правильно.
Да, покажи мне средний палец.
Молодчинка.
Yeah, that's right.
Yeah, flip me off.
Good boy.
Скопировать
Я посигналил, перестроился, а он снова подрезал меня.
Я вышел из себя, показал ему средний палец, открыл окно и начал на него орать.
Ветровое стекло разлетелось.
I laid on the horn, changed lanes. He cut me off again and I lost it.
I flipped him the bird and start screaming and the next thing I know... the guy shoots at me with a gun.
The windshield shatters.
Скопировать
- КАНГ Ха-юнг!
Правило, указательный палец и средний палец твоей правой руки...
Ты усердно занимаешься?
- KANG Ha-young!
The thumb, index finger and middle finger of your left hand...
Are you studying hard?
Скопировать
Тогда он говорит: "Очень важно также, чтобы вы тщательно наблюдали, что я делаю."
"Я вставлял мой указательный палец, а облизывал мой средний палец."
"Так что старайтесь и обращайте внимание в будущем."
Then he says, "lt's very important also that you observe carefully what I do.
"l inserted my index finger and sucked my middle finger."
"So try and pay attention in future."
Скопировать
Мне так жаль, что ты потерял палец.
Доктор сказал, что ты потерял средний палец, на равновесие это не повлияет.
Это не должно сильно изменить твою жизнь Разве, что чуть-чуть
I'm so sorry you lost your toe.
The doctor said it's the middle one, so your balance shouldn't be affected.
This really won't change your life one little bit.
Скопировать
Я не знаю, как бросить скользящий.
Ты придерживаешь мяч в центре... средний палец на шве.
А бросаешь так же, как и фастболл.
I don't know how to throw a slider.
You kind of hold it off center... middle finger on the seam.
Then you throw it like a pass ball.
Скопировать
Он провёл пальцами по рёбрам изображая шрамы в тех местах, куда Джесси был дважды ранен.
Он согнул средний палец, как будто в нём недоставало двух фаланг.
Он представил себя в 34 года.
His fingers skittered over his ribs to construe the scars where Jesse was twice shot.
He manufactured a middle finger that was missing the top two knuckles.
He imagined himself at 34.
Скопировать
И больница предоставила ему выбор.
Пришить средний палец, за 60000$,
Или безымянный палец, за 12000$.
So the hospital gave him a choice.
Reattach the middle finger for $60.000.
Or do the ring finger for 12.000.
Скопировать
Потоум что никогда ен выгледят так
Люди, которых ты видишьв публичных местах держат средний палец под столом вот так...
Никогда это не выглядит так, как ты хочешь это видеть.
Because they're never ever what they appear to be.
The guy you see in public like this has got the middle finger under the table going like this.
It's never "what you see is what you get."
Скопировать
Чудаковатую?
Чудаковато - это когда бабушка средний палец показывает!
Из-за тебя мы все выглядим чудовищами!
Quirky?
Quirky is a grandma who gives people the finger.
You made us look like monsters.
Скопировать
Я хочу мой мяч назад. И ты вернешь мне его
И ты можешь опустить средний палец
Я уже могу видеть, забыла?
I want that baseball back, and you're gonna get it.
And you might want to lower the middle finger.
I can see now, remember?
Скопировать
Разряд.
Мы стоим и демонстративно показываем смерти средний палец.
Он в норме.
Clear.
We stand and defiantly give death the finger.
He's good.
Скопировать
Но, теоретически, если кто-то посмотрел эту симуляцию с начала до конца, и потом узнал, что всего этого не было...
Ты не думаешь, что это, как бы, показать им огромный средний палец?
Будем надеяться, что они получили удовольствие... Даже и не знаю, чувак... По-моему, ты плюнул в лицо многим людям...
I suppose I'm not ready to kill Lois or take over the world. Yet. So, what you're saying is that what you experienced in the simulation didn't really happen or even matter.
- Yes, that's correct. - So it was sort of like a dream. No, it was a simulation.
Yes, but theoretically, if someone watched the events of that simulation from start to finish, only to find out that none of it really happened...
Скопировать
Погоди, Куагмайр, какой-то придурок сзади сигналит.
О, покажи ему средний палец.
О, погоди-ка, какой-то жирдяй показал мне средний палец.
Hang on, Quagmire, some jerk behind me honking his horn.
Oh, you should totally flip him off.
Oh, hang on a sec, some fatass just flipped me off.
Скопировать
О, покажи ему средний палец.
О, погоди-ка, какой-то жирдяй показал мне средний палец.
Эй ты, придурок, выкуси!
Oh, you should totally flip him off.
Oh, hang on a sec, some fatass just flipped me off.
Hey, up yours, you jerk.
Скопировать
И я протестую против этого,
Я просто поднимаю свой средний палец вверх.
Одна из ваших жалоб и она правомерна... вы повторяете что...
And I don't except that.
I just put my middle finger up.
One of your big gripes... and it's a valid one... you keep saying that... in fact, let me read your quote.
Скопировать
Я знаю, что я здесь самая горячая сучка.
Если бы я была страной, моим флагом была бы рука, показывающая остальному миру средний палец и эта песня
Хорошо.
I know I'm the hottest bitch in this joint.
If I was a country, my flag would be a big fist giving the rest of the world a finger, and this would be my national anthem.
WILL: Okay.
Скопировать
Возьми...
Возьми внешнюю трубку, возьми большой и средний палец...
- Подождите, что?
Take the--
Take the outer tube, take your thumb and middle finger...
- Wait, what?
Скопировать
Конечно я был прав.
беспокоиться о том, что наш начальник никак не мог поверить, что он планировал смыться и показать нам всем средний
Спроси меня снова через 20 лет
'Course I was right.
I'm wondering if we should be worried how sure you were he was planning to just take off and give everyone the finger.
Ask me again in 20 years.
Скопировать
Радиосвязи достаточно.
Нет необходимости показывать средний палец.
Итак, Эми я была удивлена, у вас с Шелдоном будет общая комната?
Radio contact is sufficient.
No need to extend your middle finger.
So, Amy, I've been wondering, are you and Sheldon gonna be sharing a room?
Скопировать
Вау
Это как нужно постараться, чтобы вынудить всех слушателей показать средний палец одновременно?
Судя по всему, такому как Шелдон для этого нужно всего лишь отвернуться.
Wow.
How do you get an entire lecture hall to flip you off at the same time?
Apparently, if you're Sheldon, all you need to do is turn your back. (RAJ LAUGHS)
Скопировать
Он продолжил: "Важная часть работы врача - быть наблюдательным.
Я засунул в кишку средний палец, а облизал указательный". Спасибо и до свидания.
Ранее в сериале...
The other thing about being a doctor is you must be observant.
I put my middle finger up the rectum and sucked my index." Thank you and goodbye.
Previously on Dexter...
Скопировать
Ракеты контролируются кротами... и они дразнят нас.
Они фактически показывают нам средний палец от Софии и её людей.
Это он.
The missiles are controlled by the sleepers... And they're taunting us.
This is basically a raised middle finger from Sophia and her people.
It's him.
Скопировать
Ну хорошо, давай я попробую объяснить.
Антропология учит нас почему американцы показывают средний палец и почему турки складываю руки по другому
Теперь ты знаешь, что изучает антропология?
Well let me put it this way:
Anthropology studies why Americans show the middle finger and Turks place their thumbs between two fingers. That's what anthropology studies.
You got your answer, are you happy?
Скопировать
Вот вопрос, который не часто услышишь на свадьбах.
Почему шафер показывает жениху средний палец?
Вы уверены, что он это делает?
Here's a question you don't usually hear at a wedding.
Why is the best man giving the groom the finger?
Are you sure that's what he's doing?
Скопировать
И вы дышите.
И вы держите средний палец и большой палец.
- Мы уже там?
And you're breathing.
And you're holding your finger and your thumb.
- Are we there?
Скопировать
Она курила
Я приоткрыл окно, чтобы поговорить, просто поболтать Она показала мне средний палец и пошла
И ты сбил ее
She was having a smoke.
I rolled down my window to talk, just talk, and she gave me the finger and walked away.
And you ran her down.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Средний палец?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Средний палец для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
