Перевод "middle" на русский
Произношение middle (мидол) :
mˈɪdəl
мидол транскрипция – 30 результатов перевода
That can't be easy.
And she's in the middle...
We shouldn't talk about this.
Такое вынести нелегко.
А она спала посередине...
О, нам не стоит это обсуждать.
Скопировать
You know, I'm not used to being grilled about my sex drive.
Well, I'm not used to guys bailing on me in the middle of foreplay.
And by guys, of course, you mean Mike.
Я знаешь ли не привык к допросам о моем сексуальном желании.
Я тоже не привыкла, чтоб парни кидали меня посреди прелюдии.
И под "парнями" ты имеешь в виду Майка.
Скопировать
Get the hell out of here!
can get through the ceiling, the foundation and the earth on top of that, we can make it out into the middle
Yeah.
Чтоб духу твоего здесь не было.
Так. Если мы пробьемся через перекрытие, грунт и землю сверху... то сможем выбраться посреди нейтральной зоны... и попробовать добежать до забора прежде чем нас застрелят.
Да уж, не хотелось бы.
Скопировать
Because I hadn't decided what to do about it yet.
Anyone want to guess as to what Jack's gonna be showing us out in the middle of nowhere?
I don't know... stuff?
Потому что я еще не решил что с этим делать
Кто-нибудь знает, что именно Джек собирается показать нам в этой глуши?
Не знаю - что-то..
Скопировать
You didn't know.
What kind of guy leaves a girl like you ... in the middle of the night?
You just scared me, that's all.
Ты не знала.
Какой парень уйдет от такой девушки, как ты, посреди ночи?
Ты просто напугал меня, вот и все.
Скопировать
- I've got to talk to you. - Now?
In the middle of the night?
- I have to get up early tomorrow.
- Мне нужно поговорить с тобой.
- Сейчас? Посреди ночи?
- Мне завтра утром рано вставать.
Скопировать
What tree?
Uh, what do we use for the middle that'll hold?
Ricky and Jake's canvas bags would be perfect.
Какое дерево?
Что мы можем здесь использовать, что было бы достаточно прочным?
Думаю, туристический рюкзак Джека пригодился бы.
Скопировать
Please stop.
And so Marshall and I thought we were gonna die out there in the middle of nowhere.
But funny thing...
Пожалуйста, перестань.
И так мы с Маршаллом пришли к мнению, что умрем Бог знает где.
Но, забавно получилось...
Скопировать
- No, it's not.
- Middle, left, right?
I never learned how to drive!
- Нет, без подвоха. - Средняя, левая, верно?
(слово "верно" - омоним к слову "правая")
Я никогда не учился водить!
Скопировать
What's worse, new wounds, which are so horribly painful... move over.
You're in the middle of the bed. Or old wounds that should've healed years ago and never did?
am I gonna screw up this engagement?
самое ужасное, что новые раны ужасно болезненны... подвинься.
Ты легла посередине кровати или старые раны, которые должны были зажить никогда не зажили?
я собираюсь сделать это обязательство?
Скопировать
I mean, even after he dissemballed that old lady Morgan's cat
Seriously, he like slit her right down the middle and drop an ear and than that, God, it's just flew
Precious was such a sweet dog and then...
даже после того, как он загрыл кота той старой леди Морганt
Серьезно, он разорвал его пополам а потом, Боже, ошметки плоти летели в разные стороны, как фейерверки.
Прициус был славным псом, а потом...
Скопировать
It doesn't look like grandma's having a good time, is she?
No, grandma's staging a sit-in, as only grandma could do, in the middle of a hoopla.
Some people would call it a shindig.
Не похоже, что бабушка весело проводит время, да?
Нет, бабушкина театральная осанка, как только может сидеть бабушка, среди суматохи.
Кое-кто может назвать это тусовкой.
Скопировать
That's something to look forward to.
And we're slap-bang in the middle of New New York.
He has arrived.
Определённо есть, чего ждать.
В СЛЕДУЮЩЕЙ СЕРИИ... Приземлились в центре Нового Нью-Йорка.
Он прибыл.
Скопировать
Yes, but theoretically, if someone watched the events of that simulation from start to finish, only to find out that none of it really happened...
I mean, you don't think that would be just like a giant middle finger to them?
Well, hopefully, they would have enjoyed the ride. I don't know, man. I think you piss a lot of people off that way.
Будем надеяться, что они получили удовольствие... Даже и не знаю, чувак... По-моему, ты плюнул в лицо многим людям...
Хотя бы это не кончилось, как Сопранос, которые исчезли в середине пред...
Перевод и Синхронизация:
Скопировать
I'm interviewing him on my radio show tomorrow, and I'm just prepping.
The book's already been optioned as a movie Middle six figures.
Plus, he's been booked on Oprah, But Piz got him first.
Завтра я беру у него интервью на радио, а сейчас готовлюсь.
По этой книге будет снят фильм... с миллионным бюджетом.
Кроме того, его пригласили на шоу Опры, но Пиз первый с ним связался.
Скопировать
I'm already living it up, of course.
You know what my middle name is?
- "Shallow."
Я и так "живу по полной".
Знаешь, какое у меня второе имя?
- "Мелкий".
Скопировать
- It's Kent, Bob, Maggie-- - Shh.
And you boys, you are smack in the middle of it.
You know the truth about Sammy and the other children.
- Это Кент, Боб, Мэгги--
Приближается буря, и вы, мальчики...
Ты ведь знаешь правду, не так ли... о Сэмми и других таких детях?
Скопировать
What if she's not as innocent as she looks?
Why would she cometo the cellar of wannabes in the middle of the nightif it wasn't to visit us?
Look, I knowthat lana's your friend and you don'twant to think of her as a double-crossing,two-timing backstabber, but... maybe she had something she couldn't trust you with.
Что если она не столь невинна, какой кажется?
А зачем ей приходить в подвал посреди ночи, если не затем, чтобы повидать нас?
Послушай, я знаю, что Лана твоя подруга и ты не хочешь верить в ее двойную жизнь, но... быть может, у нее есть что-то, о чем она не может тебе рассказать.
Скопировать
You, on the other hand, you're just not formidable enough to have ever earned my respect.
I don't even know why I'm speaking with you, in fact I'm going to stop talking right in the middle of
Come on, Dr. Cox, help me up.
Ты, с другой стороны, до сих пор не достаточно грозный и страшный, чтобы добиться моего уважения.
Я даже не знаю, почему говорю с тобой, поэтому я собираюсь прекратить разговаривать с тобой прямо посреди --
Да ладно, Др. Кокс, помогите мне.
Скопировать
What, they actually live in the Park?
In the middle of the city?
0rdinary people...
Что? Они на самом деле живут в парке?
В центре города?
Обычные люди...
Скопировать
Why ?
We're in the middle of nowhere.
No, we are not in the middle of nowhere, do you understand?
Почему?
Мы оказались в каком-то захолустье.
Нет, это не просто захолустье, как ты не понимаешь?
Скопировать
We're in the middle of nowhere.
No, we are not in the middle of nowhere, do you understand?
There is here and there's out there.
Мы оказались в каком-то захолустье.
Нет, это не просто захолустье, как ты не понимаешь?
Есть это место, и есть все что, кроме него.
Скопировать
If... we're a player short for football tonight.
Nothing too serious, just a few middle-aged guys wrestling with their midlife crises.
- Yeah, sure, no problem.
Если... мы погоняем мяч сегодня вечером.
Ничего особенного, просто несколько ребят, которые пытаются справиться с кризисом среднего возраста.
- Без проблем. - Да?
Скопировать
Come on! Come on.
Through the middle.
Yeah!
Давай, давай!
По центру! Да!
Давай!
Скопировать
I'm gonna start fast.
Then I'm gonna run fast in the middle.
Then I'm gonna end fast.
Я собираюсь быстро стартовать.
Потом быстро побежать в середине.
И быстро добежать до финиша.
Скопировать
So once the McPoyles take out Dennis, Dee and Frank...
Then you and I will split the money right down the middle.
Ooh, ooh, ooh-ooh. That's kind of a lot, don't you think?
Как только МакПойлы убирают Дэнниса, Ди и Фрэнка...
То ты и я разделим деньги прямо напополам.
Это слишком, не думаешь?
Скопировать
What are you saying?
We're in the middle of an emergency here!
Guys, we gotta move on this.
Дай мужчинам говорить!
- У нас здесь чрезвычайное положение!
- Парни, мы должны пойти дальше.
Скопировать
Listen up, everybody!
In the middle of somethin'!
Frank, we're in the middle of something very important!
Слушайте все!
В самой середине!
Фрэнк, мы в самой середине чего-то очень важного!
Скопировать
In the middle of somethin'!
Frank, we're in the middle of something very important!
I got news!
В самой середине!
Фрэнк, мы в самой середине чего-то очень важного!
У меня новости!
Скопировать
I'm already full throttle over here.
I'm gonna dig up her body in the middle of the night and snatch back that jewelry.
That's insane!
Я уже на полном ходу.
Я откопаю её тело в полночь и стащу обратно те драгоценности.
- Это безумие!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов middle (мидол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы middle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мидол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение