Перевод "incoming" на русский
Произношение incoming (инкамин) :
ˈɪŋkʌmˌɪŋ
инкамин транскрипция – 30 результатов перевода
Well? Will no one back the noble tribune against a Jew, a galley slave?
Perhaps I made a mistake in coming here.
You, tribune will you give me four to one?
Никто не поставит на благородного Трибуна против иудея, раба, гребца на галерах?
Возможно, я зря сюда пришел.
Трибун, вы согласны поставить четыре к одному?
Скопировать
How profit?
His real reason in coming here was but to spy out the land.
His greater interest lies in treasure.
Как прибыль?
Его настоящая причина в прибытии сюда всего лишь пошпионить на земле.
Его интерес в сокровище.
Скопировать
Between us, I don't know where I'll go.
Any incoming money?
None.
Передайте этому "никому", я не знаю, куда мне идти.
- И на черный день ничего не припасли?
- Ничего.
Скопировать
Suddenly, brrr-brrr...
Incoming call?
- Universal Shafting.
Вдруг "Трррр!"...
Входящий звонок?
- "Юниверсал Шафтинг".
Скопировать
I put on my turban, And I am not there!
You slaves and servants of my guard, Hasten in coming to my side!
Ludmila's here, you must find her Wherever she may try to hide!
Лишь только шапку-невидимку Надену задом наперед!
Сюда, невольники, бегите! Сюда, надеюсь я на вас!
Сейчас Людмилу мне сыщите! Скорее, слышите ль? сейчас!
Скопировать
Let's tighten security on the station.
Step up random checks of incoming and outgoing cargo for weapons or explosives, more deputies on the
You know the drill.
Необходимо усилить безопасность.
Увеличьте количество выборочных проверок прибывающих и исходящих грузов на наличие оружия, или взрывчатки, повысьте число охранников на Променаде.
Вам известны инструкции.
Скопировать
Something that blew a hole the size of a house in a Vor'cha-class cruiser.
Incoming transmission.
Drovana to Defiant.
Чем-то, что проделало дыру размером с дом в крейсере класса "Вор'ча".
Входящее сообщение.
"Дрована" - "Дефаенту".
Скопировать
Everything that happens on this station is my responsibility, Major.
Incoming message for you, Captain.
It's from Commander Eddington.
Всё, что случилось на этой станции под моей ответственностью, майор.
Входящее сообщение для вас, капитан.
Оно от коммандера Эддингтона.
Скопировать
Bridge to the Captain.
You have an incoming transmission from the planet.
Put it through.
Мостик - капитану.
Мы получили сообщение с планеты.
Переведите его сюда.
Скопировать
Please report here immediately.
I've been informed we may have incoming casualties.
On my way, Doctor.
Немедленно придите сюда.
Мне сообщили, что к нам доставят пострадавших.
Уже иду, доктор.
Скопировать
Yes, sir.
Incoming subspace message on the emergency medical holographic channel.
On the emergency channel?
Есть, сэр.
Входящее подпространственное сообщение на канале экстренной медицинской голограммы.
На экстренном канале?
Скопировать
Janeway here.
You have an incoming transmission from the magistrate.
Put it through to Chakotay's office.
Джейнвей слушает.
Вам пришло сообщение от магистрата.
Переведите его в кабинет Чакоте.
Скопировать
Yes, Lennier?
In coming to you I'm committing a breach of protocol.
But you should know, someone should know.
Да, Ленье?
Придя к вам, я нарушил протокол.
Но вы должны знать... Кто-то должен это знать.
Скопировать
Good luck and God bless.
- We've got incoming.
- I got tracks. NORAD's tracking four small incoming over Europe.
Удачи, и благословит вас Господь.
- У нас сигнал. - Метеориты.
Четыре небольших над Европой.
Скопировать
Right...
Call incoming, screen two.
Caller ID blocked.
- И ты что, собираешься выманить его...
Входящий звонок, второй экран.
Источник заблокирован.
Скопировать
Two days ago.
Why did you delay in coming to us?
I kept Ms. Chapel under close surveillance to determine if she'd make contact with any others as like believers.
Два дня назад.
Почему вы не доложили об этом немедленно?
Я наблюдал за ней, надеясь, что она войдет в контакт со своими единомышленниками.
Скопировать
- All ships, evasive action.
Launch Starfuries, target incoming missiles.
Destroyer group, target local defense platforms.
- Всем кораблям, маневр уклонения.
Запустить истребители, перехватить запущенные ракеты.
Группа разрушителей, ваша цель оборонные платформы.
Скопировать
We got to find her now, because if the Taelons get her first she's gone.
Incoming call.
Hang on.
Мы должны её разыскать сейчас же, если тейлоны найдут Джули первыми, она исчезнет!
Входящий звонок.
Подожди.
Скопировать
- We've got incoming.
NORAD's tracking four small incoming over Europe.
They think one's about to hit near Paris.
- У нас сигнал. - Метеориты.
Четыре небольших над Европой.
Полагают, что они упадут под Парижем.
Скопировать
Just a ricochet. You know, it's all funny till somebody gets shot in the leg.
We got clients incoming!
Uh, b-back in, uh, 1974... w- we first got the-the idea, the possibility that a, that a meteor or an asteroid-
Это всё очень смешно, пока кому- нибудь не попадут в ногу.
Эй, закругляйтесь!
К нам клиенты! Э, ещё в 1974... у нас впервые появилась мысль... о возможности падения метеора или астероида...
Скопировать
L suppose someone got a wrong number.
- Have you had any incoming calls since?
- No, not incoming.
Я подумала, что кто-то ошибся номером.
- Были еще какие-нибудь звонки после этого?
- Только исходящие.
Скопировать
- Have you had any incoming calls since?
- No, not incoming.
The caller's number should still be logged.
- Были еще какие-нибудь звонки после этого?
- Только исходящие.
Значит можно узнать номер последнего звонившего.
Скопировать
Phil, loved those cigars.
Incoming.
-Mr. Kruger, sir.
Фил, спасибо за сигары.
С наступающим.
- Мистер Крюгер, сэр.
Скопировать
In the meantime, we're combing the DMZ in the hopes of a chance encounter with Eddington but with each passing hour, our hopes are fading.
Sir, incoming transmission.
It's Odo.
Тем временем мы прочесываем ДМЗ в надежде на столкновение с Эддингтоном, но с каждым часом наши надежды тают.
Сэр, входящее сообщение.
Это Одо.
Скопировать
We're out of transporter range.
Incoming transmission.
Well, Javert... let's see how deep your obsession with me is.
Мы вне радиуса транспортера.
Входящее сообщение.
Ну, Жавер... давай-ка посмотрим, как далеко зашла твоя одержимость мной.
Скопировать
Captain.
Incoming message.
It's Gul Dukat.
Капитан.
Входящее сообщение.
Это гал Дукат.
Скопировать
Martok's ship.
Yes, sir, and there's an incoming transmission.
On screen.
Корабль Мартока.
Да, сэр, и они вызывают нас.
На экран.
Скопировать
Detach safeties on torpedoes one and two.
Incoming transmission.
It's Eddington.
Отключить предохранители на торпедах один и два.
Входящее сообщение.
Это Эддингтон.
Скопировать
Go ahead.
There's an incoming transmission from Captain Sisko.
Be right there.
Говорите.
Входящее сообщение от капитана Сиско.
Сейчас буду.
Скопировать
Sisko here.
You're receiving an incoming message.
It's from Dukat.
На связи.
Мы получаем входящее сообщение.
Оно от Дуката.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов incoming (инкамин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы incoming для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инкамин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
