Перевод "grumbling" на русский

English
Русский
0 / 30
grumblingворчливый ворчание брюзжание бурчание воркотня
Произношение grumbling (грамблин) :
ɡɹˈʌmblɪŋ

грамблин транскрипция – 30 результатов перевода

Thank you, the universe.
[Stomach grumbling] Well, i am pretty hungry.
Maybe dinner's a good idea.
Нам нужно будет обсудить твое наказание После школы приведи своих родителей ко мне в кабинет Родителей?
Спасибо что пришли, мистер и миссис...
Файер! Веинг Файер
Скопировать
Now that I've ransomed you,Jay, do you mind getting ready and getting out of here?
- [ Grumbling ]
Now when you switch reservations, you have to go through a little red tape.
Я выкупил тебя, Джей. Так что собирайся, и в путь.
Уже уехал.
Мы поменяли бронь, осталась простая юридическая формальность.
Скопировать
The calf, sure, but how was Tea?
She was grumbling, as always.
That was all.
- Телёнок, конечно. Но как же Травяной Настой?
- Она ворчала, как всегда.
Больше ничего.
Скопировать
We're coming to a dead end.
Stop grumbling!
We haven't come to a dead end yet!
Боже! Мы в тупике!
Прекрати ворчать!
Ни в каком мы не в тупике!
Скопировать
It was a present. Pasta again?
- Stop your grumbling.
I'll make you a swell sauce.
Наследство получил или у тебя день рождения?
Это подарок.
Опять спагетти! Не сердись.
Скопировать
Worms like her make me sick!
Pissing and grumbling about everything.
Shit!
Меня тошнит от Убийцы червей!
Они пьют слёзы по любому поводу!
Чёрт возьми!
Скопировать
As for you, I'm going on record that that art business is going to get you in a beautiful jam.
I'd feel homesick if I didn't hear a little of that grumbling.
What do you mean by that, Jerry?
А что до тебя, то я официально заявляю, что этот ваш арт-бизнес превратит вас в прекрасное желе.
- Я, наверное, затосковал бы по дому, если бы не услышал этого ворчания.
- Что ты под этим имел ввиду, Джерри? (надпись на столе "Надежда")
Скопировать
You too, boss. You got that?
Quit grumbling and get out!
I'm leaving.
- И вы, хозяин, тоже запомните.
- Да, убирайся же ты, наконец.
- Я ухожу.
Скопировать
And the key to good organization is foresight.
(stomach grumbling) Aah!
What's wrong?
А ключ к хорошей организации в предусмотрительности.
Предугадывание потребностей клиента... А!
Что не так?
Скопировать
You're turning an odd color.
(stomach grumbling)
That is the sound of my body defeating fat is all that is.
Ты стал странного цвета.
О!
Это звуки того, как моё тело расщепляет жир, не более того.
Скопировать
It's the first time this kind of thing has happened to me, I'm improvising.
I'm grumbling because I'm tired.
I'm happy that you didn't want to let me leave.
Такого со мной никогда не случалось, я импровизирую.
Я жалуюсь, потому что устала.
Я так рада, что ты не захотел меня отпускать.
Скопировать
Ten minutes ago I had a job.
Now you've got another job, so stop grumbling and start looking.
I'll take that side. You poke around over here.
10 минут назад у меня еще оставалась работа.
Перестань ворчать и начни поиск.
Ищи здесь, а я посмотрю там.
Скопировать
I've begun to doubt the good taste of this.
Grumbling again?
You've won the poetry prize for the last three months.
Сомневаюсь, что будет что-то путное.
Опять ворчишь?
Ты выигрывал поэтическую премию последние 3 месяца.
Скопировать
- Mom, it's not late. - Brush your teeth. Get your butt in.
- [Grumbling] - Mia, go home. Billy?
- [Woman] Here he is, Penny. We're just feeding these here pussycats.
Мы просто кормили кошек, мама.
-Из-за твоих кошек у мамы зуд, пошли.
-Мне пора на работу.
Скопировать
[ Laughing ] Right in the butt. - That was great.
- [ Angry Grumbling ]
It's no use.
Прямо по заднице.
Класс!
Бесполезно.
Скопировать
No use mumbling
It's no use grumbling
Life just isn't fair
Нет места мычанию,
Нет места ворчанию.
Просто жизнь несправедлива.
Скопировать
That's fine then
What are you grumbling about?
She jumped into the river and died
Вот и замечательно.
Так чем же ты недоволен?
Она бросилась в реку и утонула.
Скопировать
I haven't involved you in my bid for revenge
What are you grumbling about?
Ah Jen
Поэтому я не впутываю тебя в мои планы мести.
О чём бы ты ни говорил.
Ажэн.
Скопировать
He is not the drinking kind
Stop grumbling
I know better
Он же не алкоголик, ему нельзя.
Кончай болтать.
Я всё понимаю.
Скопировать
Oh, balderdash.
(GRUMBLING)
Oh, yes, yes, I suppose I better.
Что за белиберда!
- Давайте-ка лучше перепроверим сообщение, Полковник.
Да, да, мне, наверное, будет легче это сделать.
Скопировать
Who said a cart was a bad idea?
You were grumbling about the girl.
But those men are stupid.
{C:$00FFFF}Кто ныл, что с повозкой плохо придумано? {C:$00FFFF}А ты жаловался на ту девку.
{C:$00FFFF}Но они глупые.
Нет чтобы проверить дрова.
Скопировать
Back there one of these nits.
Enough grumbling dump is necessary.
Blame should be on the dick, here.
Там, сзади, один из этих гнид.
Хватит ворчать, сваливать надо.
Валить надо, на хер, отсюда.
Скопировать
It's dangerous!
Instead of grumbling all the time, look!
Okay, it's better, it's better.
Это опасно!
Не бурчи все время, а лучше посмотри!
Согласен, так лучше, лучше.
Скопировать
I gotta tell you what happened to Chris, Mitch and George.
They made it to the ranger station, grumbling about bad directions.
What did I know?
Я должен рассказать, что случилось с Крисом, Митчем и Джорджем.
Они шли до рейнджерской станции, ворча по поводу неверного направления.
Откуда я мог знать?
Скопировать
Okay.
(stomach grumbling deeply)
For my f... (groaning in pain)
Ладно.
Первое моё желание.
Моё первое... Моё...
Скопировать
Terrific.
Got a chance to put down a 70-year-old case, he's grumbling.
If this case is such a legend, how come I don't know anything about it?
Отлично.
У него появился шанс распутать дело семидесятилетней давности, а он ворчит.
Если это дело такое легендарное, как получилось, что я никогда не слышал о нем?
Скопировать
I'm just scared. I don't know how to deal with him.
Grumbling already?
It was your idea to take him in, you know.
Я просто не понимаю, как с ним общаться.
Уже ворчишь?
А ты ведь сама захотела возиться с ним.
Скопировать
I see.
Think it no more than an old man's grumbling.
Let me apologize.
Понимаю.
Считайте, что это старческое ворчание.
Разрешите мне извиниться.
Скопировать
Love Daddy!
Peoples, my stomach's been grumbling, but help has arrived.
My main man Mookie has saved the day!
Лав Дэдди!
Люди, мой желудок урчит, но помощь только что прибыла.
Мой дорогой кореш Муки спас положение!
Скопировать
Us river porters don't even make the money to gamble with.
Stop grumbling!
At least we've got food and a roof over your head.
А нам, перевозчикам, и поиграть в кости не на что.
Кончай ворчать!
У нас хотя бы еда да крыша над головой есть!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов grumbling (грамблин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы grumbling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить грамблин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение