Перевод "distracted" на русский
Произношение distracted (дестрактид) :
dɪstɹˈaktɪd
дестрактид транскрипция – 30 результатов перевода
Well, madam.
I am distracted by the arrival of that young man.
D'Albert!
Но, мадам.
Я в смятении от прибытия того молодого человека.
Д'Альбер!
Скопировать
I have it.
Albert, you're very distracted...
You didn't pay me properly... And you treated me even worse...
Альберт!
Ты очень рассеянный ты уехал без него. Ты не заплатил мне должным образом и ты относился ко мне ещё хуже!
Никто никогда не относился ко мне так глупо!
Скопировать
I crossed you often without greeting you?
Decidedly I'm more and more distracted.
I'm very sorry.
встречался и не здоровался?
Я всё более и более рассеян.
Мне очень жаль.
Скопировать
There, it starts again: the obsession.
You can be distracted for two minutes but no more.
Why did you send for your Chinese tea?
Ну вот, опять снова-здорово! У вас прямо навязчивая идея!
Я могу вас развлечь пару минут, но не больше!
Почему вы доставляете свой чай из Китая?
Скопировать
Do you think we can handle a drunk Vulcan?
Once alcohol hits green blood... lf l appear distracted, it is because of what I've seen.
I am close to experiencing an unaccustomed emotion.
Думаете, что мы вдвоем сумеем справиться с пьяным вулканцем?
Как только алкоголь попадет в эту зеленую кровь... Если я выгляжу растерянным, то это из-за того, что я увидел.
Я близок к тому, чтобы ощутить непривычную эмоцию.
Скопировать
I couldn't tell you.
It'll keep us distracted but still...
You'll put it on my account?
Да, наверняка.
- Будеттеперь новое развлечение.
-Запишете на мой счет?
Скопировать
I don't understand you.
I distracted myself from the pain by returning to my old work on the properties of the cycloid.
It was so fascinating that it kept all other thoughts at bay.
Не понимаю тебя.
Я отвлекся от боли, вернувшись к своей старой работе по свойствам циклоида.
Это было так занимательно, что заняло место всех остальных мыслей.
Скопировать
everybody went in there.
Perhaps you were distracted, and touched something without taking precautions.
Your prints were even on the telephone.
Однако и там все были.
Вероятно, вы забылись и что-то по неосторожности взяли.
Еще ваши отпечатки на телефоне.
Скопировать
Get out!
Don't get distracted.
He's waiting.
Уйди ты!
Не отвлекайся!
Ждёт.
Скопировать
Don't you realise that when you're older you'll regret this lack of application?
What happens is you get distracted too much.
You don't concentrate.
Неужели ты не понимаешь, что когда ты повзрослеешь, ты будешь жалеть, что тебе не хватило прилежания?
Всё дело в том, что ты слишком рассеянная.
Ты не можешь сконцентрироваться.
Скопировать
Oh yes that boy, that boy should be back here ages ago!
He's probably been distracted by something.
Well he seemed quite a responsible young lad.
Примите мой совет, Доктор, это бесполезно так корить себя. О, да, тот мальчик.
Тот мальчик должен вернуться давным-давно.
Ну, вы же знаете, каковы молодые люди. Он был вероятно отвлечен чем-то.
Скопировать
I dreamed I was a Sultan.
Don't get distracted.
Come out!
Мне приснилось, что я был султаном.
Не отвлекайся.
Выходи!
Скопировать
Yes, she's trying to say I'm abstracted.
That's right... distracted.
You have at least heard about the anonymous letters he received? Yes.
Да, она говорит, что я отвлечен.
Верно... витает где-то.
- Вы хотя бы слышали об анонимных письмах?
Скопировать
A bit more to the side.
Why are you so distracted?
What are you looking at?
Немного развернись.
Почему ты так рассеяна?
Куда ты смотришь?
Скопировать
Now tell me what's bothering you.
You seem distracted lately.
What's wrong?
А теперь скажи мне, что тебя беспокоит?
В последнее время ты выглядишь рассеянной.
В чём дело?
Скопировать
It's amazing, Amalia, that you never understand.
Franco needs to be alone with his teacher, and shouldn't be distracted.
I thought she didn't want to give him any more lessons.
Это удивительно, Амалия, что вы никогда не понимаете.
Франко должен побыть один со своим учителем,... И они не должны отвлекаться.
Я думала, что она не хочет давать ему больше никаких уроков.
Скопировать
Go on, back up. Back up!
Don't get distracted.
We'll continue our floor exercises.
Продолжайте!
Не отвлекайтесь.
Мы продолжим наши вольные упражнения.
Скопировать
I'm going to the bedroom.
You come when he's distracted.
Marcella !
- Это он открьιл!
? - Да-да!
Но осторожней!
Скопировать
Sunday is when Protestants put on their big show in church.
They're distracted.
We show up and... pow! We'll give them a blessing, all right! Without getting into that... you can't go wrong choosing the Lord's day.
По воскресеньям протестанты кривляются в церкви.
понимаешь?
а! выбирая день Господа.
Скопировать
And this is not the sort of mistake that I'd expect from you.
I... was distracted.
Distracted?
И это не тот вид ошибок, который я от вас ожидал.
Я... отвлекся.
Отвлеклись?
Скопировать
I... was distracted.
Distracted?
A personal matter, sir.
Я... отвлекся.
Отвлеклись?
По личным причинам, сэр.
Скопировать
She didn't have a top on?
Yeah, so I got distracted and I crashed the car.
How would you describe this woman?
На ней не было блузки?
Да, я растерялся и разбил машину.
Как бы вы описали эту женщину?
Скопировать
Where you offer sympathy, I offer intrigue.
half-truths and bald-faced lies about my so-called career in the Obsidian Order to keep the Constable distracted
If there's one thing Cardassians excel at it's conversation.
Где вы предлагаете сочувствие, я приношу интригу.
Только позвольте мне сесть у постели Одо, и я обещаю взбудоражить его воображение таким количеством недомолвок, полуправды и откровенной лжи о моей так называемой карьере в Обсидиановом Ордене, что это будет держать констебля сбитым с толку в течение дней.
Если и есть вещь, в которой кардассианцы превзошли всех - это беседы.
Скопировать
All you're missing now is a very tasteful cartoon of you smiling brightly and holding a shrunken head.
I was too distracted by your face going by on the side of a bus.
I'm off.
Единственное, чего не хватает - изящной карикатуры, изображающей тебя улыбающимся и держащим отрубленную голову.
Извини, не расслышал тебя. Меня отвлекло твоё лицо проезжающее мимо на стене автобуса.
Я удаляюсь!
Скопировать
Spend your days and nights living someone else's agendas fighting someone else's battles and doing the work you're supposed to be doing, but every day there's less and less of you in it all.
Till one day you come to a fork in the road and because you're distracted, you're not thinking.
You go right, and the rest of you, the really important part of you, goes left.
Тратишь дни и ночи, живя чьими-то идеями сражаешься в чьих-то битвах и делаешь работу которую хотел делать, но которая с каждым днем все меньше тебя трогает.
Пока в один прекрасный день не оказываешься на перепутье и, поскольку ты растерян, ты не думаешь. Ты теряешь себя.
Ты идешь направо, а остальная, наиболее важная часть тебя - налево.
Скопировать
I'm sorry, Niles.
I'm just a bit distracted today.
See, this morning a man from my building, approached me with an intriguing problem.
Извини, Найлз.
Я немного витаю в облаках сегодня.
Видишь ли, этим утром один из моих соседей, обратился ко мне с довольно интересной проблемой.
Скопировать
I wish to request another day.
I need to be with John for a little while when we are not both distracted and occupied.
- Will you tell him you're leaving? - Yes.
Мне нужен еще один день.
Мне нужно еще немного побыть с Джоном пока мы оба не заняты и не отвлечены чем-то.
- Вы скажете ему, что улетаете?
Скопировать
We're all dead.
I was distracted, sir.
Distractions can occur in the field.
- Мы все погибли.
- Меня отвлекли сэр.
На месте разминирования отвлекают всё время.
Скопировать
And if you do, are they really the one... or do you only think they are?
And what if the person you're supposed to be with... never appears, or she does, but you're too distracted
You learn to pay attention.
А если уверен, то на самом ли деле это она, или тебе только кажется, что это она?
А что, если суженная не найдётся, или найдётся, но ты её не заметишь?
Придётся быть внимательным.
Скопировать
Is this your command or his?
You had him distracted.
We saw an opportunity to end it.
Кто здесь главный - вы или он?
Вы его отвлекли.
Мы решили этим воспользоваться.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов distracted (дестрактид)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы distracted для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дестрактид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
