Перевод "schools" на русский
Произношение schools (скулз) :
skˈuːlz
скулз транскрипция – 30 результатов перевода
We can show you how to feed a thousand people where one was fed before.
We can help you build schools.
Educate the young in the latest technological and scientific skills.
Научить вас, как кормить тысячи людей, вместо одного.
Можем помочь вам построить школы.
Обучить самых юных последним технологическим и научным приемам.
Скопировать
- I´ve come for my lesson.
- school´s closed for good.
- Who was it?
- Я пришла на урок.
- Школа закрыта, слава Богу.
- Кто это?
Скопировать
Maybe he could go.
The school´s right nearby.
- It´d help us out.
Может быть месье может сходить.
Школа совсем рядом.
- Это бы нам помогло.
Скопировать
That mass of circuits is as revolutionary as nuclear fission.
No more wastage in schools or tedious learning by rote.
A brilliantly devised course, delivered by a leading teacher, subliminally learned, checked and corrected by an infallible authority.
Эта куча схем - в делении атомного ядра.
Не надо больше тратить время в школе и утомительно зубрить наизусть.
Блестяще разработанный курс, предоставленный ведущим учителем... подсознательно выученный, проверенный и исправленный непререкаемым авторитетом.
Скопировать
So what did the judge do?
Directly authorized the integration of blacks in schools.
Your mayor and the governor... could have stopped it, but they didn't have the guts!
И что делает судья?
Он подписывает приказ об интеграции школ Кэкстона.
Ваш мэр... и губернатор... не могут этого остановить, потому что у них не хватает духа!
Скопировать
Radicals stay... they've been jailed by bourgeois justice
also turn their trial into an act of resistance a continuation of what's happening in colleges... high schools
At first sight... our position, in this trial, may appear ridiculous, grotesque. A puppet show, yes.
- Ра-радикалы остались... их заключило в тюрьму буржуазное правосудие.
Только за их взгляды... Им та-также стоит... превратить их слушание в акт сопротивления... продолжение того, что происходит в колледжах высших школах... и фабриках против полиции Все это непросто.
На пе-пе-первый взгляд, наша позиция на этом суде может показаться возмутительной, гротескной.
Скопировать
4.
It is strictly forbidden for children to gather together therefore, during this time, all schools are
5.
4.
Категорически запретить все детские собрания. Всем школам объявить каникулы.
Выказывать детям всяческое уважение.
Скопировать
- Mr. Mayor?
arranged for rooftop surveillance and helicopter patrols ... especially around the Catholic churches and schools
Ballistics is checking on the slug.
-Господин мэр?
Мы договорились что охраняются крыши католические церкви, школы и чёрные кварталы.
Баллистики изучают пулю.
Скопировать
Yesterday we were in the offices.
Today in the schools.
And tomorrow maybe we'll be down there... Yes...
Вчера на заводах.
Сегодня в школах.
А завтра может на юге работать с крестьянами.
Скопировать
I will liberate man's souls from the darkness of ignorance.
I will build schools and universities for all.
This will become the golden age of learning.
Я освобожу человека из мрака невежества.
Я построю школы и университеты для всех.
Это будет золотой век познания.
Скопировать
It has been going on for 10 years or even longer.
Actually it's more of an enmity between the schools than between the pupils.
But we continue it because it has always been that way.
Продолжается уже лет десять. А может больше.
Это, скорее, спор между школами, а не учениками.
Так всегда было. Одни постоянно задирают других.
Скопировать
- Yes, quite.
Look, Bri, I, just want to put you in the picture about these special schools.
They're run by saints.
- Да, хорошо.
Послушай, Брай, я просто хочу просветить тебя насчет спецшкол.
Там работают святые.
Скопировать
Of course you have.
The special schools.
Anyway, when the fit was over, I laid her on the bed and I placed a pillow over her mouth and nose.
Конечно, есть.
Специнтернат.
В общем, когда припадок прошел, я уложил Джо в кровать и накрыл ее лицо подушкой.
Скопировать
I was raised in a mission.
I've been through 1 4 schools during my career as a student.
I'm the Cross that makes grown men weep, and I've chosen the life of a gangster.
Я росла в миссии.
Я прошла через 14 школ во время обучения.
Я - Крест, я ставила на колени мужиков, и я выбрала преступную жизнь.
Скопировать
No, I said no, and I meant no!
This morning we were viewing- the early Flemish masters- of the renaissance and mannerists schools, when
Still, it's not as bad as spitting, is it?
Нет, когда я сказала "нет", я и имела в виду, "нет"!
Сегодня утром мы просматривали работы древних Фламандских мастеров эпохи Ренессанса и маньеристских школ и тогда он достал черный аэрозоль и распылил его на картину Вермера "Девушка, читающая письмо у открытого окна".
Тем не менее, это не так уж и плохо, как просто плевки, да?
Скопировать
I bet he fancies himself-
Probably went to one of those schools- One of those flying schools-
What do you think you can hit with that thing?
Спорим, у него много железных побрякушек.
Наверно, ходил в одну из тех школ, для летчиков
- Как думашь, что ты сможешь подстрелить той штукой?
Скопировать
Conrad: I WILL NOT NOW HAVE TO GET RID OF- TO USE HIS OWN COARSE EXPRESSION-
BEING A READER, WHH ISARE THESE DAYS, WHEN VERY FEW ARE EDUCATED, ALTHOUGH SO MUCH IS SPENT ON SCHOOLS
NOT REFERRING TO YOU.
Я не буду приводить те грубые выражения, что он использовал по отношению к статьям и книгам, которые я собирала много лет.
В наши дни очень немногие люди образованы, хотя так много тратится на школы и учителей, и даже среди государственных служащих есть невежды.
Не вы, конечно.
Скопировать
The brave poet of the slaves used to say.
If we arrange it all, I might get more money for schools.
Funds? Money to be stolen by your fiends. Funds.
Заговорил певец восставших рабов.
Быть может, мне удастся получить кредит на школы.
Деньги, которые украдут твои друзья.
Скопировать
Could you two gentlemen go?
The school´s around the corner.
Sure, we don´t mind.
Не могли бы вы, два джентльмена сходить?
Школа прямо за углом.
Конечно, мы не возражаем.
Скопировать
I see.
Children without schools, overcrowded hospitals.
Look at this one.
Я вижу.
Дети без школы, переполненные больницы...
Посмотрите на этого ребенка.
Скопировать
But I am forced to put you on conduct probation for one month, and...
Seems like schools have a habit of dropping out around me.
Oh, children, come on!
Но... я вынужден дать вам месячный испытательный срок. Если...
У школ отвратительная мания вышвыривать меня.
Придите, дети мои!
Скопировать
Tallinnfilm placed an ad in the newspaper "Soviet Teacher", asking teachers of Estonian language and literature to send photos and information about the Teeles, Tootses, Amos ja Ténissons they knew.
The crew visited dozens of schools.
They drove all through Estonia and saw hundreds of children.
"Таппиннфипьм" в газете "Советский учитель" обратился к учителям эстонского языка и литературы, с просьбой прислать фотографии и пару слов о том, какие у них в школе есть Теэпе, Тоотсы, Арно и Тыниссоны.
ПОСЕТИЛИ десятки ШКОЛ.
Объездив всю Эстонию, просмотрели сотни и сотни детей.
Скопировать
I'd begin by lifting the change from my boss's pocket.
They sent me to reform schools, each one tougher than the last.
We had to undress before going into the dormitory... and leave our clothes in the hall.
Меня отправили в исправительную колонию, потом в другую, страшнее первой.
Нас заставляли раздеваться перед входом в спальню, а одежду класть в коридоре.
Двери спальни запирали. Даже окна запирали.
Скопировать
But...
Put it in the shoe locker until school s out. Understand?
Yes.
Но...
– Положишь в раздевалке.
Ясно? Да.
Скопировать
Only in the city, for this money I'll be living more interestingly.
In the city, everything is close by - stores, manufactured goods musical schools movies, everything.
For this money, they'll dance and sing for me.
Только в городе я на эти деньги интереснее проживу.
В городе всё под боком - и магазины, и промотвары, и музыкальные школы, и кино, - всё под боком.
Мне и спляшут, и споют за эти деньги.
Скопировать
They can't resist.
I don't want it near schools, I don't want it sold to children.
Thats an infàmia.
Я хочу контролировать этот бизнес... держать его на уровне.
Я не хотел бы чтобы это дошло до школ. Я не хотел бы, чтобы дети покупали наркотики.
Это позор.
Скопировать
Join our movement, in the factories.
In the schools! In the army!
The winds of freedom are beginning to blow all over Russia.
Вступайте в наше движение.
В школах!
В армии! Ветра свободы... реют уже над всей Россией!
Скопировать
From now on I only care about getting my high school diploma.
All high schools will be in turmoil.
- You should become a Jesuit.
Меня ничего не интересует, кроме аттестата зрелости.
Я собираюсь в Елисейский дворец.
- Ты должен стать иезуитом.
Скопировать
In Caracas is Jesuit college.
Catholic education is not like that in the public schools.
- You're saying my daughters are poorly educated?
В Каракасе есть иезуитский колледж.
Католическое воспитание - это не то, что в коммунальной школе.
- Хочешь сказать, что мои дочери плохо воспитаны?
Скопировать
Mother left the father, then died.
Expelled from various schools...
At 15, a disciplinary school.
Мать оставила отца, потом умерла.
Исключён из нескольких школ...
В 15 лет - исправительнaя школa..
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов schools (скулз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы schools для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить скулз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
