Перевод "behind bars" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение behind bars (бихайнд баз) :
bɪhˌaɪnd bˈɑːz

бихайнд баз транскрипция – 30 результатов перевода

- passin' through...
- If it wasn't for him, your impartial chief of police would still have the wrong man behind bars.
I want that officer given a free hand.
- ...только проездом.
- Мне все равно, кто он.
Если бы не он, ваш справедливый шериф до сих пор держал бы за решеткой невиновного.
Скопировать
He seems to think it don't matter whether a killer's hanged or not, so long as we obey the fine print in the rule books.
- Putting criminals behind bars.
In any free country, a policeman is supposed to enforce the law. And the law protects the guilty, as well as the innocent.
Будет убийца наказан или нет, лишь бы по правилам.
Не считаю, что полицейский должен всех подряд бросать за решетку.
В любой свободной стране он обязан вершить закон.
Скопировать
You know damn well what I'm going to do.
I know what you want to do... put them behind bars and throw away the key.
You know what's going on here now?
Вы отлично знаете, что именно я собираюсь предпринять!
Я знаю, что вы хотите сделать: посадить их за решетку и выбросить ключи.
Вы понимаете, что происходит?
Скопировать
You saw what happened out there this morning!
have and you'll see to it that it doesn't happen again... or I'll see you spend the rest of your life behind
Try to run, I'll be after you and so will they.
Вы видели, что произошло здесь сегодня утром.
- Пользуйся тем, что имеешь и смотри, чтобы такое не повторилось... или я прослежу, чтобы ты провел остаток жизни за решеткой.
Попробуешь убежать - я отправлюсь за тобой и они тоже.
Скопировать
- Are your bars strong?
It depends on the quick wits of the person behind bars.
- I'm a very quick-witted person.
- А решётки у вас крепкие?
Зависит от сообразительности того, кто сидит за решёткой.
- Я очень сообразительный человек.
Скопировать
- Why?
There are three illiterate men behind bars, and my reconstruction proves... proves it was others.
Understand?
- Зачем?
За решеткой три безграмотных, а моя реконструкция доказывает, что убивали другие.
Понятно?
Скопировать
Listen to this: I don't know if I can prosecute, but I think I can.
I think I can get you behind bars if you ever look at my daughter again.
I've made sure you can't get to her.
Послушай, не знаю, могу ли я подать на тебя в суд, но, по-моему, могу.
По-моему, я сумею отправить тебя в тюрьму, если ты еще раз посмотришь на мою дочь.
Я принял меры, ты ее не увидишь.
Скопировать
And you'd better help 'em.
The sooner he's behind bars the better.
Don't you talk about him like that.
Помоги им.
Чем быстрее он сядет, тем лучше.
Не смей его обвинять.
Скопировать
We were in some kind of courtroom.
You were behind bars.
I was one of your escorting guards.
Я могу обвинить вас во всех тех вещах, которьιе происходят в моих снах. - Мне рассказать вам свой сон?
- Да! Расскажите, и во всех подробностях.
Мьι с вами бьιли в в каком-то судебном зале.
Скопировать
- No.
- I became a psychiatrist, and I'm currently conducting a study on men behind bars and how they got there
That's an awfully nasty bruise on your knuckles.
- Нет.
- Я стал психиатром и в данный момент изучаю быт людей за решёткой как они здесь живут.
Отвратительный противный синяк у тебя на костяшках.
Скопировать
Serghei, we're over the border, we crossed it!
The can put us behind bars, and goodbye fishing.
When are we leaving?
Сережа, мы за кордоном, нарушили границу!
Нас в тюрьму могут упечь, тогда не скоро рыбку половим.
Уходим ночью?
Скопировать
It just gives me pleasure to return to the source of existence.
If he stays in his cradle much longer, we'll spend the rest of our lives behind bars.
You get bananas for lunch there and read books.
Я возвращаюсь к истокам бытия и получаю от этого удовольствие.
Если он будет пребывать в истоках бытия еще некоторое время, мы остаток жизни проведем на нарах.
У них в тюрьме бананы на обед дают и книжки читать можно.
Скопировать
Well, you obviously haven't played Kiddie League. I'm surprised it wasn't one of the parents.
I'm just glad he's behind bars where he belongs.
But that was kind of heroic, Xander, grabbing him and all.
Ты, очевидно, не играла в Детской Лиге.
Я удивлен, что это не отец. Я рада, что он за решеткой.
Ему там самое место. Это было храбро, Ксандер. Схватить его и все такое.
Скопировать
My squads have claimed thousands of innocent souls on earth. I will claim millions.
By now, you'd be behind bars in a zoo.
If those bars kept me away from you, Sheeva... I would welcome them!
Мои люди уже убил тысячу смертных на земле а бы убил миллион
А не кажется ли тебе, что твое место в зоопарке?
От тебя Шива ничего другого я и не ожидал!
Скопировать
Anyway, the last thing in the world you wanna do is call this hotel again.
- They'll trace the call, put you behind bars.
No, I'm moving to the Tropicana right away.
Короче, последнее что ты вообще захочешь сделать, так это снова звонить в этот отель.
Они отследят звонок, и закроют тебя.
Не, я прямо щас двигаю в Тропикану.
Скопировать
We all did.
L'm only just beginning to see how he did it from behind bars, manipulated, paid off witnesses... paid
literally... bought his way out of there.
Мы все верили.
Я только сейчас, начинаю понимать, как он это сделал... Из-за решетки управлял подкупленными свидетелями... подкупил ту проститутку, чтобы она показала, что была с ним,
буквально... выкупил свой путь на волю.
Скопировать
-At my place or yours?
Sorry, I won't be getting it up till those women are behind bars. Stop.
- Let her go!
- У тебя или у меня?
Извини, но у меня будет стоять, когда все эти трое будут под замком.
Бросай оружие!
Скопировать
If Cyrez is selling weapons' technology, that's high treason.
This disk and your testimony will put them and their co-conspirators behind bars.
You've done a great service for your country.
Продажа военных технологий- это государственная измена.
Этот диск и ваши показания упрячут их за решетку.
Вы оказали огромную услугу своей стране.
Скопировать
She's nice to me.
The royal family would like to see her behind bars.
If you help me apprehend her there'll be a substantial reward.
Ко мне она всегда хорошо относилась.
Королевская семья будет рада упрятать ее за решетку.
Если вы поможете мне ее задержать, то получите вознаграждение.
Скопировать
Don't touch her, I'll call emergency.
I told her to move out till they were behind bars!
How is she?
Не трогай ее, я вызову "скорую".
Ну что? Я велел ей переехать, чтобы от нее отстали.
Как она?
Скопировать
- Got that right.
- A child behind bars for the night.
I have been through this wallet three times, I have found everything except my Visa.
- Это точно.
Ребёнок всю ночь за решёткой.
3 раза проверил бумажник. Всё на месте, кроме кредитки.
Скопировать
I'll miss you too, Homey.
With her behind bars, our store is secure.
I'm taking this thing to Mexico.
Я тоже буду скучать по тебе, Гомерчик!
Пока она за решеткой наш магазин в безопасности.
Я отвезу этот магазин в Мексику.
Скопировать
Processing.
You know, Griffin got to be my keeper by puttin' me behind bars.
What's your excuse?
Идёт процесс.
Грифин хотел сохранить надо мной контроль, упрятав в тюрьму.
Нечего сказать?
Скопировать
I'd like to share a fact -
The great conductor Innokenty Schniperson is behind bars again!
These are new sorties from the partocracy!
Факты вам хочу подбросить:
Великий дирижёр Иннокентий Шниперсон опять за решёткой?
Это новые вылазки партократии.
Скопировать
The Tarahongians are incredibly gullible.
He also told me how you betrayed him and left him behind bars while you kept the profits.
The sixth Rule of Acquisition expressly states...
Тарахонгианцы очень доверчивы.
Он также рассказал мне как ты выдал его властям и бросил его гнить за решёткой, а сам взял себе всю прибыль.
Шестое Правило Приобретения чётко говорит...
Скопировать
Well, yeah, he's a criminal.
And that's why he's behind bars as we speak.
This could cost him his college, his future.
Он преступник.
И поэтому он сейчас за решеткой.
Это может стоить ему учебы и будущего.
Скопировать
I am thinking of my son.
But my son is behind bars and I don't know if he's eaten at all.
I don't know if anyone is looking after him.
Думаю о своём сыне.
Я сижу за обильным столом, а он сейчас за решёткой, и я не знаю, ел ли он вообще.
Позаботился ли о нём кто-нибудь?
Скопировать
Matlock!
I give you the man who puts young people behind bars... Where they belong-
- TV's Matlock!
Мэтлока!
Без лишних слов представляю вам человека который сажает молодых людей за решетку, где им и место,
- Мэтлок.
Скопировать
If you destroy it,
Starfleet will come after you and they'll put you behind bars.
If we work together to end the violence... lt won't end while Central Command smuggles weapons to its colonies.
Если ты его расторгнешь,
Звездный Флот не успокоится, пока не посадит тебя за решетку.
Если мы объединим наши силы в борьбе против насилия... Насилие будет продолжаться, если Центральное Командование не перестанет снабжать колонии оружием.
Скопировать
Mama to Papa, that was so cool!
Now we'll both do time behind bars.
Dad, stop being so dramatic.
Пaпa, это было тaк здорово!
Я только что я сделал преступницей свою родную дочь
- Пaпa, нe будь тaким пeccимиcтом.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов behind bars (бихайнд баз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы behind bars для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бихайнд баз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение