Перевод "мрачное" на английский

Русский
English
0 / 30
мрачноеdreary dismal dark gloomy sombre
Произношение мрачное

мрачное – 30 результатов перевода

Просто посмотри мне в глаза
Дела неважные, Будущее представляется весьма мрачным
На днях молодой писатель поставил нас в крайне неловкое положение
Just look me in the eye.
Things turn sour, the future looks mighty bleak.
The young writer put us in quite a pickle the other day.
Скопировать
И знаешь, у него извращенные вкусы.
Мрачные, крайне рискованные вещи.
Ему нравится такое, что даже в порнухе не увидишь.
And you know what, he's got some very weird taste.
Dark, real fringe stuff.
He likes stuff that they don't even have porn for.
Скопировать
Хотя бы надрежь его.
Пап, перспективы у нас мрачные.
Просто к сведению.
Just a percent, a percent.
It's looking pretty grim, Dad!
Just sayin'.
Скопировать
Это будет очень большая картина.
Это будет очень мрачная картина.
Если ты неспособен понять, что не надо в это лезть, скажи сейчас, что бы я мог скорректировать свои планы.
There's a bigger picture here.
That picture's pretty dark.
If you're unable to see this thing through to the end, I need to know now so I can make other plans.
Скопировать
Легче не становится.
Я чувствую себя как "мрачный жнец" с тележкой.
-Это что за трехколесник?
It doesn't get any easier.
I feel like the Grim Reaper with a dolly.
- What is with the tricycle?
Скопировать
Да, из-за этого случая.
Ладно, это слишком мрачно.
Так, Робин.
Yeah, that's it, that's the thing.
Sorry, blah, too heavy!
So, Robin.
Скопировать
Но сегодня... думаю, я нашел двух братьев.
Простите, это слишком мрачно.
Всё в порядке, приятель.
But tonight... I think maybe I found two brothers.
Sorry, blah, too heavy.
That's okay, man.
Скопировать
пожалуйста а просьба
я понял забыл тебя поздравить ты женишься для жениха ты выглядишь слишком мрачно когда женился на На
Входите
Revise and resubmit, please. This isn't a request, it's an order.
Okay, I get it. Oh yeah, I forgot to congratulate you. I heard you're getting married?
Come in.
Скопировать
Планы меняются.
Надо устроить более мрачную вечеринку для индустрии, выставить все острые углы.
Фрэнк, не порти наши задумки.
Change of plans. - Little bit of role-play.
We got to go darker with Industry Night, edgier.
No, Frank, don't derail us.
Скопировать
Он спит в гробу или висит вниз головой?
Он похож на вампира из "Сумерек", или он зловещий псих, как в фильме "Мрачные тени"?
Киран всего лишь странный подросток, которому нужно внимание.
Does he sleep hanging upside down or in a coffin?
Is he kind of like a sparkly vampire like "Twilight" or a spooky nutjob like "Dark Shadows?"
Kieran's just an odd kid looking for attention.
Скопировать
Я решил бросить театр.
У меня все персонажи выходят мрачными.
А что в этом плохого?
I'm getting out of theatre.
Whenever I played a character, he became totally morbid.
Morbid characters are good too.
Скопировать
Как же она красива нонче.
У Тетрарха мрачный вид.
Да, вид его мрачен.
(Narabeth) She is very beautiful tonight.
(guard 1) The Tetrarch has a sombre look.
(guard 2) Yes, he has a sombre look.
Скопировать
Просто, найди ее.
Мрачные времена для Республиканской Партиии.
Я понял.
Just... find her.
Doom, gloom, fate of the Republic.
I get it.
Скопировать
мне жаль.
Она отбросила мрачную тень на наши жизни в этом печальном деле.
Уикхем любил ее.
George, I am so sorry.
'She's cast a dark shadow over our lives throughout this sorry affair.
'But there's no denying Wickham's love for her.
Скопировать
Я никогда не хотела тебе такой судьбы.
Я обещаю тебе, не смотря на мрачное будущее, ожидающее жителей Салема, я буду защищать тебя от дальнейшей
Клянусь.
I never intended for you to meet this fate.
So I promise you, though a grim future awaits the people of Salem, I will protect you from any further pain.
I swear to you.
Скопировать
Что если мир просто жуткое мрачное место, с которым ничего не поделаешь?
Чем ярче свет, тем мрачнее тень.
Одно не может быть без другого.
What if this world is just a terrible dark place with nothing you can do about it?
The brighter the light, the darker the shadow.
Can't have one without the other.
Скопировать
Он исчез.
Все, что я вижу, это мрачного человека с неустойчивой психикой.
Ты сказал Уолту?
He disappeared.
All I see is this dark... unstable man.
Did you tell Walt?
Скопировать
Я никогда особенно не любила барабанную дробь.
Мне слишком часто приходилось слышать ее при мрачных обстоятельствах.
Аарон, как и его мать, любил Колтрейна.
I've never been particularly fond of taps.
I've had to hear it too often in dire circumstances.
Aaron, like his mother, loved Coltrane.
Скопировать
Хмм?
Вообрази превращение этого дома мрачных наслаждений в место покаяния.
Я уже знаю, что они называют его домом боли.
Hmm?
Imagine transforming this house of woebegone pleasure into a place of repentance.
I understand already they call it my house of pain.
Скопировать
Много тайн, много страданий унесли они с собой в могилу! Да...
Душа моя мрачна, мне живых не надо.
Братец, и я много страдала, и я страдаю.
They've taken only secrets and suffering to the grave!
Yes... I am the dark.
The living don't matter!
Скопировать
Скажи мне, что ты не бреешь Полу задницу.
Брак - дело мрачное, Гретч.
Я вроде хочу полететь, но вообще неособо, из-за Тая.
Tell me you don't shave Paul's butthole.
Marriage is dark, Gretch.
I want to go, but not even really, because of Ty.
Скопировать
- Джимми... этого текста! - Джимми...
А Питер Гэбриэл, он... он сложный, мрачный, знаешь, интересный.
Я понимаю, что может быть приятно иногда провести время легко и весело в стиле "No Reply at All".
- of those lyrics.
- Jimmy... And while Peter Gabriel, he's, he's complex, dark, you know, interesting.
I recognize that it can be nice to have some breezy "No Reply at All" fun.
Скопировать
Я знаю, как обращаться с людьми.
Так что можете держать при себе свои мрачные идиотские замашки высоколобого столичного копа.
Сэр.
I know how to handle people.
So you can keep your brooding, Assaholic, big city cop act to yourself.
Sir.
Скопировать
Я хочу, чтобы все было законно.
Это мрачное место.
Если очевидные вещи не произносятся, технически, мы в порядке.
I want things to be legal.
Well, that's a gray area.
If certain things aren't said out loud, technically we're okay.
Скопировать
Нам нужно было сначала заставить их выкопать собственные могилы.
Как-то мрачно звучит.
Ебучее солнце скоро взойдет, а мы еще ничего толком не сделали.
We should have made them dig their own graves first.
That's dark.
Fucking sun will be up soon, we're getting nowhere.
Скопировать
- Пиши мне.
Не дай Оуэну стать мрачным и угрюмым.
Заботься о нём.
- Text me.
And don't let Owen get all dark and twisty.
Take care of him.
Скопировать
Я не знаю.
Это работа иногда бывает довольно мрачной.
Хочешь, чтобы я один съездил к Эрике Сток?
I don't know.
This job can be bleak sometimes.
Do you want me to do this Erica Stoke trip by myself?
Скопировать
Малакай может быть очень убедительным.
Ну, не это ли мрачное лицо закона и его маленький кореш...
Помощник Хэнк.
Malachi can be very convincing.
Well, if it isn't the long face of the law and his little sidekick...
Deputy Hank.
Скопировать
Быть того не может.
у тебя такое мрачное лицо?
Разве я просила тебя мне помогать?
That can't be.
But then, why do you have such a grim face?
Did I ask you to help me?
Скопировать
Я рада, что ты не грустишь.
Я не хочу, чтобы ты шла на ту вечеринку с мрачным лицом.
Я не пойду на вечеринку.
Well, I'm glad you're not sad.
I don't want you walking into that party with a long face.
I'm not going to the party.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов мрачное?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы мрачное для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение