Перевод "Каракуль" на английский

0 / 30
Каракульscrawl astrakhan fur
Произношение Каракуль

Каракуль – 30 результатов перевода

Ты, наверное, думаешь, что это комплимент, но это оскорбление называть их каракулями.
А как тебе каракули Пикассо?
i know you think you're complimenting me, but calling them doodles is an insult.
you a big fan of picasso's doodles?
В этой рукописи много полезной информации.
Chicken scratch.
There is a lot of useful information in this manuscript.
Эти части уравнений совпадают с рукописными образцами, которые я взял у него дома.
Эти каракули принадлежат другому человеку, пока неизвестному.
Как ты понял, что это был именно мужчина?
These parts of the equation are a match for handwriting samples I took from his home.
These scribbles are from another man yet to be identified.
How-how do you know it was a man?
Эй, а где МакГи?
Мне передали его расследование по лейтенанту Уотерсу, но я не могу разобрать его каракули.
Он.. он там с Тони и Кристофером из техподдержки, но веди себя сдержанно.
Hey, uh, where is McGee?
I've taken over his investigation on Lieutenant Waters' unit, but can't read his handwriting.
He's, um... he's in there with Tony and Christopher from tech services, but proceed with caution.
Мы изучили всё, от иероглифов до древней мифологии и пришельцев.
Может, это просто каракули.
С другой стороны, вот это...
We've researched everything from hieroglyphics to ancient mythology to aliens.
Maybe it's just a doodle.
This, on the other hand...
Но я нашел древнюю рукопись связывающую ангельскую скрижаль и прото-Эламитскую клинопись и мне удалось перевести скрижаль и сноски на Эламский, который...
Это мертвый язык.
But I found an ancient codex linking the Angel script to proto-Elamite cuneiform, and I was able to translate the tablet and the footnotes into Elamite, which is --
It's extinct.
"Я хотел бы официально извиниться перед всей семьёй Гудман за..."
Я не могу разобрать твои чёртовы каракули.
О, вот.
"I would like to formally apologise to the entire Goodman family "for the..."
I can't read your bloody writing.
Oh, yeah. "..really awful behaviour I exhibited
Не для меня, детектив.
Когда вы буквально живете этими детьми, каждые каракули как отпечатки пальцев.
Не представляю чем им помочь, когда мы выясним кто это.
Not to me, detective.
When you live and breathe these children, every scribble is like a fingerprint.
Can't imagine they'll need much prompting when we confront them.
Ну, когда инопланетяне начали чиркать на обратной её стороне, это обнулило Божью гарантию, как мне кажется.
Я просто хочу знать, что значат эти каракули.
Похоже, директор особо помочь не желает.
Yeah, well, when aliens started scribbling on the back of it, it kind of voided god's warranty, as far as I'm concerned.
I just wish I knew what that scribbling meant.
The director won't be much help.
А вы знали, что хорошо рисуете эти каракули?
Ты, наверное, думаешь, что это комплимент, но это оскорбление называть их каракулями.
hey, sergeant.
you know how you're really good at doodling?
i know you think you're complimenting me, but calling them doodles is an insult.
А вы знали, что хорошо рисуете эти каракули?
Ты, наверное, думаешь, что это комплимент, но это оскорбление называть их каракулями.
А как тебе каракули Пикассо?
you know how you're really good at doodling?
i know you think you're complimenting me, but calling them doodles is an insult.
you a big fan of picasso's doodles?
Дело в том, что здесь зашифрованное послание.
Или каракули.
О, да ладно тебе.
The point is, there's a coded message here.
Or doodles.
Oh, come on.
Нам нужно выяснить, когда и где он нашёл эту газету.
Шпионаж — это слишком резкий скачок от каракулей в какой-то старой газете.
Помни — вполне вероятно, что Уитакер покончил с собой.
We need to find out when and where he found this newspaper.
Espionage is a big leap from doodles in some old newspaper.
Remember -- it's still perfectly possible that Whitaker killed himself.
Один из пациентов Херман здесь лежит, и я изучаю стадии завтрашней операции на CCAM.
Фактически... я изучаю каракули на полях статьи.
Мне кажется она пытается меня запугать.
One of Herman's patients landed in here, and I'm learning the steps of tomorrow's CCAM fetal surgery from a journal article.
Actually, not even... from the chicken scratch in the margin of an article.
I think she's trying to haze me
То есть не написала.
Небось, сплошные каракули и перечеркивания.
- Даже если и так?
You haven't.
You've done a lot of doodles and crossing out.
- I mean, as if.
Очень хорошо сказано.
(to doodle - рисовать каракули\всякую всячину думая о чём-то другом)
Потому что это Magna Doodle (магнитная рисовальная доска), да?
Very well put!
The labradoodle is not, like some people think, like an Etch-a-Sketch.
Cos that's a magnadoodle, isn't it?
- Это не чтение.
Это каракули.
- That's not reading.
That's doodling.
Я подписал ее, как вы и просили.
Не уверен, что вы можете прочитать мои каракули.
"Мистеру Умезаки, который не владел книгой долго."
I've signed it, as you requested.
Not certain you can read my scrawl.
"To Mr. Umezaki, who has not owned this book for long."
Смотри, я сделала два варианта Дженнифер.
Тут каракули, мол, "Я сверхзвезда, и мне некогда подписывать".
Или такой:
Take a look. I did two different Jennifers.
This one's just a scrawl like, "I'm a big star. I don't have time to sign."
Or this one,
Будучи далёкими от научных знаний, монахи вскоре объявили брата Георгия умалишённым и посадили его под замок.
Но его безумные каракули теперь хранятся в Британском музее.
Единственный сохранившийся текст на языке, что теперь считается мёртвым.
Having nothing like science to consult his brothers finally pronounced Brother Gregory mad and locked him away.
But his lunatic ravings are now in the British Museum.
The only existing written example of this seemingly dead language.
А я здесь ни при чём.
То, что нарисовал я, было похоже на каракули.
А это...
Hey, I cannot take credit for this.
That thing I drew was like a stick figure.
Я не понимаю.
Он рисует каракули, которые мог сделать любой ребенок.
- Вы узнали что-нибудь об американце?
I don't understand it.
He makes scribbles that any child could paint.
Do we know anything about the American?
Не знал, что Бельгия находится в Мексике.
Как будто кто-то может разобрать твои каракули?
Заказ готов.
I didn't know Belgium was in Mexico.
Well, who can read your handwriting, anyway?
Order up.
Но... видишь ли... если я правильно понял, тут так же сказано, что Антихриста можно уничтожить.
Так что, возможно... ты поможешь понять эти каракули, что ты начертила.
Что тут написано?
But... you see... if I'm reading this correctly, it also suggests that the Antichrist can be destroyed.
So maybe... you can help me make out this... chicken scratch of yours.
What does it say right here?
Когда я иду, чтобы увидеть его работу в музее, а рядом тип говорит:
"Эти каракули и мой сын бы нарисовал", мне хочется задушить его прямо там.
When I go to see his work in the museum and someone comes over and says,
"My kid could have made those scribbles.", I want to strangle them right then and there.
Я спас ее из пожара в синагоге.
Я вижу только каракули и цифры.
Это ключи к дверям времени.
I saved it from the synagogue's fire.
I only see scribbles and numbers.
They're codes, for the time gates.
– Разве это не дневник Ирисы?
Не могу прочесть эти каракули.
– Что именно вы думали здесь найти?
Isn't that Irisa's diary? Yeah.
I can't read this chicken-scratch.
What exactly do you think you're gonna find in here anyway?
Эй, ​​эй.
Нельзя взять и заявиться в кабинет Оппенгеймера с какими-то каракулями на салфетке.
- Доброе утро, господа. - Эй, доброе утро.
Hey, whoa.
You can't just waltz into Oppenheimer's office with some chicken scratches on a cocktail napkin.
- Morning, gentlemen.
Это доказательство того, что вы с Оливией много лет были тайными любовниками.
Эти каракули?
Это также доказывает, что ты убил Оливию и её отца, Мигеля.
It proves that, for years, you were Olivia's secret lover.
These scribbles?
It also proves you murdered Olivia and her father, Miguel.
Это точно, как же их не просто разглядеть.
- Да они же каракули!
- Как же они там называются?
- It's true we don't see them easily.
- They are just doodles!
- How do you call them again?
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Каракуль?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Каракуль для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение