Перевод "Каракуль" на английский

Русский
English
0 / 30
Каракульscrawl astrakhan fur
Произношение Каракуль

Каракуль – 30 результатов перевода

- Нам нужно поговорить.
Я вытащил свою доску для записей и перенёс на неё все каракули, которые я тогда сделал в баре.
Это что-то типа моей расширенной версии.
- We need to talk.
I pulled out an old board I had and put up all the doodlings I made at the bar the other night.
It's kind of my wide-screen version, you know?
Скопировать
Пора кончать письмо, с любовью твоя любящая дочь, Милли.
Извини за каракули.
Пятнадцать вчера.
I must now close with fondest love Your fond daughter, Milly.
P.S.: Excuse bad writing.
Fifteen yesterday.
Скопировать
Расклад такой:
в голландской коробке, на почте есть конверт с моими каракулями.
В конверте находится квитанция на сверток, который мы получили вчера.
Here's the plot:
In the Holland box, at the post office there's an envelope with my scrawl.
In that envelope, there's a parcel-room check for the bundle we got yesterday.
Скопировать
Стул, чтобы протирать штаны с 9 до 17?
Стопки бумажек, 5 карандашей и блокнот, чтобы записывать цифры,.. ...а может, под шумок рисовать каракули
Я это вижу иначе, Уолтер.
Just a hard chair to park your pants on from 9:00 to 5:00, huh?
Just a pile of papers to shuffle around, and five sharp pencils... and a scratch pad to make figures on, maybe a little doodling on the side.
Well, that's not the way I look at it, Walter.
Скопировать
- Зато у тебя есть мы!
- Я человечьи каракули не разбираю.
Нужно найти того, кто может их прочитать. Акулы.
- Come here.
- We're all mates here. - I can't read human.
Then we've got to find a fish that can read this.
Скопировать
А все мы лишь сопровождали его на этом пути.
Что это за каракули?
Клинопись.
The rest of us were just along for the ride.
What's this chicken scratch?
It's cuneiform.
Скопировать
Позвольте мне посмотреть на это.
Вы думаете, что эти каракули что-то значат?
Я не знаю.
I did not! Let me look at that.
You mean these doodles would show it?
I don't know.
Скопировать
Что это было, мисс Элли?
Просто глупые каракули.
Я уверена, это написал кто-то из детей.
Was there, Miss Ellie?
Some silly scrawl.
I'm sure one of the children put it there.
Скопировать
Это вы выглядите выбитым из колеи:
разве вламываться в мой дом, чтобы почитать мои каракули - признак душевного здоровья?
- Меня подговорили.
You seem unhinged.
Is breaking into my house to read my scribbles an indication of sanity?
- I was talked into that.
Скопировать
- Да.
А каракуль носят только старухи.
- Конечно,но что остается? Вообще-то она собиралась в Осло...
I know her.
I'm concerned because sheepskin is common... mink's out of the question... astrakhan's for old ladies, right?
Absolutely, so what's left?
Скопировать
Я же говорила, что не стенографирую. Уверен, что месье Кленси тоже.
Просто уверенно пишите каракули.
Месье Кленси, сознаюсь, я в тупике.
- Neither, I am sure, does Monsieur Clancy.
Just make the little squiggles with confidence. It will unnerve him.
Monsieur Clancy, I confess, I am at a loss.
Скопировать
Я вижу какие-то красные каракули.
- "Каракули"?
Ты думаешь, что...
I see some red paint, some marks.
- Marks? Marks?
Do you think that-
Скопировать
Конечно.
Немедленно сотрите эти каракули.
Да, сэр.
There's been a mistake!
I was not trespassing!
Please let me leave.
Скопировать
"Уходи, Кэтти, я пишу", - всегда говорил он.
когда я была ещё очень мала я так разозлилась что я насажала клякс по всему его столу и изрисовала каракулями
Когда он увидел это, то остолбенел и был вне себя от ярости.
"Go away, Kattie, I'm writing," he'd always say.
One day-- oh, I was very young-- I got so annoyed... that I upset the ink pots all over his desk... and scrawled on his work. Pages of it.
When he saw it, he just stood there seething with anger.
Скопировать
Но никто не знает, никто не помнит.
Насколько нам известно, Доктор, это бессмысленные каракули.
Они должны что-то значить, иначе зачем меня послали сюда?
But no one knows. No one remembers.
As far as we are concerned, Doctor, they are meaningless squiggles.
They must mean something. Otherwise, why would I have been sent here?
Скопировать
Не стоило Элле стирать эту надпись.
Я могу узнать каракули Клинта Рингла где угодно.
Да, скорее всего, он искал поесть.
Sure wish Ella hadn't rubbed that writing off.
I'd know that scrawl of Clint Ringle's anywhere.
Yeah, he was probably looking for food.
Скопировать
Всё это действительно было, милая.
Эти каракули мелком ты сделала, когда мама посадила тебя в амбар с пшеницей.
Они были твоим криком о помощи.
THEY WERE YOUR CRY FOR HELP.
YOUR PURPLE ANGER.
IT DOESN'T SEEM REAL.
Скопировать
Нет, вообще-то меня Уилл с ума сводит.
Ванна отличная и у меня есть вон те каракули, которые это доказывают.
Нет, милая.
No, actually, Will is driving me crazy.
The bathroom is fine and I've got a doodle that proves it.
No, honey.
Скопировать
Некоторые говорят, что они - евангелия, записанное в руке Бога.
Другое каракули из лапы Атласа.
Все, что они, они содержат мощность, которую никакой человек не должен столкнуться.
Some say that they are gospels, written in the hand of God.
Others scribblings from the paw of Satin.
Whatever they are, they contain a power no man should encounter.
Скопировать
Это правда: между инструментами есть и симпатия, и антипатия.
Точно, четко, а не выступает замысловато, каракулями, не брыкается... Еще бы!
Рояль, например, - болтун. А скрипки? Как они распространяются!
Yes, it's true. Some get along and some don't
Percussion gets along with double bass because they both beat time accurately instead of performing arpeggios and elaborate moves
Pianos are very talkative, while violins go on and on about it
Скопировать
Посмотри лучше как ты изуродовал свою комнату.
- Вся комната в этих каракулях.
- Просто краску проверял.
In the meantime, you have destroyed your room.
You have destroyed your room.
- Testing out my paints.
Скопировать
Кто тебе позволил? Посмотри! Что это за каракули?
Это никакие не каракули, это - Пепин!
Даша, прошу тебя, забери этого ребенка!
What's this scribbling?
That's not scribing, that's Pepino!
Come, and take this child away!
Скопировать
Где ты это взяла?
Что это за каракули?
Это никакие не каракули, это - Пепин!
Who gave it to you?
What's this scribbling?
That's not scribing, that's Pepino!
Скопировать
Диалектика критически важна для сюрреализма, потому что это действенный способ познания мира, при котором мир представлен как единый поток.
Всё в нём находится в движении, словно какие-то волшебные каракули.
Мысль не сосредоточена нигде, она рассредоточена.
Dialectics is very crucial to Surrealism, because it's a dynamic way of conceiving the world, in which...erm... the world is imagined as being in total flux.
Everything is moving, as if it were a sort of magical scribble.
Thought is not centred anywhere, it's de-centred.
Скопировать
И, надеюсь, почерк будет разборчивым!
Я не могу тратить время на расшифровку ваших каракулей!
Мне за это не платят.
And I expect legible handwriting!
I can't spend my time trying to decipher your chicken scrawl.
That's not my job.
Скопировать
Я поняла.
Расскажи мне об этих каракулях.
Эти каракули называются проектом.
I get it.
Talk to me about this little doodle here.
This doodle is called a blueprint.
Скопировать
О, мой Бог, Фрейзер, смотри.
Это каракули!
Это не какие-то каракули, это каракули Хаутона.
Oh, my God, Frasier, look.
It's a doodle!
Not just any doodle, a Houghton doodle.
Скопировать
Это каракули!
Это не какие-то каракули, это каракули Хаутона.
- Они мои!
It's a doodle!
Not just any doodle, a Houghton doodle.
- It's mine!
Скопировать
Видала?
Я вижу какие-то красные каракули.
- "Каракули"?
Do you see?
I see some red paint, some marks.
- Marks? Marks?
Скопировать
Расскажи мне об этих каракулях.
Эти каракули называются проектом.
Чтобы это ни было мне нравится. А для кого этот проект?
Talk to me about this little doodle here.
This doodle is called a blueprint.
Whatever it is, honey, I love it.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Каракуль?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Каракуль для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение