Перевод "Preservation" на русский
Произношение Preservation (прэзовэйшен) :
pɹˌɛzəvˈeɪʃən
прэзовэйшен транскрипция – 30 результатов перевода
All right.
I distorted a fact in the interest of self-preservation for my holy cause.
I needed help, not censure.
Хорошо.
Я искал факты ради своего сохранения и святого дела.
Мне нужна помощь, а не осуждение.
Скопировать
It is the custom of Earth people to try and avoid misunderstanding whenever possible.
We destroyed your space buoy as a simple act of self-preservation.
When we attempted to move away from it, it emitted radiation harmful to our species.
По обычаю земных людей мы пытаемся избежать недоразумений, когда это возможно.
Мы уничтожили ваш буй действуя лишь из самосохранения.
Когда мы попытались отодвинуться от него, он начал излучать излучение, опасное для нашего вида.
Скопировать
They're bred in a hot house and propagated in test tubes.
They've lost what people often lose - their instinct for self-preservation.
Between you and your child they are a kind of pump drawing fresh blood.
Они взращиваются в теплом доме и размножаются в пробирках.
Они утратили то, что часто теряют люди, - их инстинкт самосохранения.
Между вами и вашим ребенком они своего рода насос, вытягивающий свежую кровь.
Скопировать
What's next?
SECRETARY: The Historical Monuments Preservation Society wants you to address their annual meeting on
Mmm.
Что дальше?
Общество Охраны Исторических Памятников хочет, чтобы вы выступили на их ежегодном собрании 10 января.
Ммм.
Скопировать
Let me send things in to her!
Commendation for serving as a model to others and for your generous contribution to society namely the preservation
We commend you.
Не надо меня волочь!
"В знак признания заслуг ..." "Двадцать семь долгих лет неустанно трудится директор этой тюрьмы," "воспитывая заключенных,"
"Сегодня мы выражаем ему наше уважение.."
Скопировать
We're talking about impermanent, transient, human truth!
I don't expect people to be capable of truth... but at least you're capable of self-preservation."
I said, "Why me?"
"Речь о бренной, мимолётной, человеческой правде!"
"Я не жду, что вы, люди, примете правду... но вы, по крайней мере, задумаетесь о самосохранении".
Я спросил: "Почему я?"
Скопировать
Actually, I already work for you, or did.
Your arboreaI preservation project in South America.
We cut our funding.
Это я служу вам, то есть, служила.
Программа спасения лесных массивов Южной Америки.
Мы урезали финансирование.
Скопировать
It might help stimulate my thought process.
I should think self-preservation would be stimulation enough for you.
That's not a very friendly attitude-- especially when you want my help.
Это могло бы стимулировать мой мыслительный процесс.
Я думал, инстинкт самосохранения должен быть достаточным стимулом.
Не слишком любезное отношение, особенно если вы нуждаетесь в моей помощи.
Скопировать
Some kind of sect?
"Cryonization is the biostasis or preservation of human beings.
It is the bridge to carry our patients to a future... when technology will restore them to life."
Что это? Некая секта?
"Крионизация - биостаз, умение живых клеток выдерживать изменения среды".
"Так наши пациенты переносятся в будущее..." "...где технология вернёт их к жизни".
Скопировать
He's the former head of InGen Bio-Engineering, the man who has come forward to spearhead this movement not only to return these animals to their island, but to keep the island itself intact.
we work with the Costa Rican Department of Biological Preserves to establish a set of rules for the preservation
These creatures require our absence to survive, not our help.
Бывшим главой биоинженерной компании "ИнДжен", с человеком, который не только защищает динозавров, но и... выступает за их возвращение на остров и полную изоляцию от человечества.
Сейчас очень необходимо... наладить связи с Министерством Охраны Природы Коста-Рики... чтобы установить правила... сохранения и полной изоляции этого острова.
Чтобы выжить... этим животным вовсе не нужна наша помощь.
Скопировать
Mortal Kombat!
Mortal Kombat is not about death... but, rather, the preservation of life.
Liu Kang and few fighters from the Earth Realm.... defeated Outworld sorcerer Shang Tsung.
Смертельный Бой 2.
Смертельный Бой это не смерть А сохранение жизни
Лю Кенг и еще несколько воинов из царства земли победили волшебника Чанг Сунга
Скопировать
I'd make sure everyone knew not to disturb me during that hour.
Because that would be my time, my own private time, which no-one, if they had any sense of self-preservation
If I were you.
Я бы никому не дал мешать мне во время этого часа.
Потому что это было бы мое время, мое личное время, которое никто - если у него есть инстинкт самосохранения - не решился бы отнять у меня.
Если бы я был на твоем месте.
Скопировать
All I asked for was time, and they tried to take me out!
It is the policy of the Chicago police to resolve hostage situations with regard for the preservation
Get his wife.
Я просил дать мне время, а они хотели меня убить!
В этом вся суть политики Чикагской полиции по решению таких ситуаций. Они абсолютно безразличны к безопасности заложников!
Приведите его жену.
Скопировать
But, the social revolutionary knows not of rest.
I added to my effort's program, among other things, animal preservation.
Now I just have to take Peppi out for a walk. He must be impatiently waiting for my arrival, flapping his tail.
Но социальные революционеры не ведают полуденного сна.
Среди прочего я поставил свой копирайт внизу под моим обязательством.
Теперь я должен ещё выгулять Пеппи, который, безусловно, с нетерпением ожидает моего прихода.
Скопировать
We show them what they're up against.
If they have any sense of self-preservation, they'll back off, pull their ships out of the Delta Quadrant
That's provided the weapons are effective.
Мы показываем им, против чего они выступают.
Если у них есть хоть какое-то понятие о самосохранении, они отступят, заберут свои корабли из Дельта квадранта.
Это в том случае, если оружие эффективно.
Скопировать
Oh, splendid.
Welcome to the Institute for the Preservation of Motion Picture Costumes and Wardrobes.
The I.P.M.P.C.W.
Превосходно.
Добро пожаловать в музей сохранности костюмов и мебели из старых фильмов.
М.С.К.М.С.Ф.
Скопировать
We have never questioned whether it is justified for us to kill others.
Self-preservation is a concept that you taught me.
Perhaps, it is time to take stock of our actions to determine if we have the right to sacrifice others for the survival of the Taelon race.
Мы никогда не задавались вопросом, имеем ли мы право убивать других.
Ты сам учил меня концепции самосохранения.
Вероятно, пришла пора проанализировать наши действия. Дабы решить, имеем ли мы право жертвовать другими ради выживания тейлонской расы.
Скопировать
Swell little pooch.
A dog's friendship is stronger than reason, stronger than its sense of self-preservation.
Buffy's like a dog.
Отличный маленький пес.
Дружба собаки сильнее разума, сильнее чувства самосохранения.
Баффи как собака.
Скопировать
As I stand here, reunited with my friends and family for one last time, I want you, the people I love, to know just how sorry I am for all the pain that I've caused you.
I dedicated my life to the preservation and protection of the Federation.
This duty, which I carried out to the best of my ability, took precedence over everything else - my parents, my wife, my children.
Я стою здесь, воссоединившись с друзьями и семьей в последний раз, и хочу, чтобы люди, которых я люблю, знали, как я сожалею о всей боли, которую вам причинил.
Я посвятил свою жизнь охране и защите Федерации.
Этот долг я исполнял в меру своих способностей и ставил выше всего - родителей, жены, детей.
Скопировать
It's not the nuts that are the threat to democracy.
threat to democracy is the state's power over its citizens which is always unleashed in the name of preservation
This isn't abstract.
Позволь сказать тебе кое-что. Не психи главная угроза для демократии.
как показывала нам история снова снова и снова, самая большая угроза для демократии это необузданная власть государства над своими гражданами которые, между прочим, этой власти дают свободу в целях безопасности.
Это не абстракция, Мэнди.
Скопировать
- "Nothing" would be good. - Oh, easy.
You could finance and take over the owner's payments or get a preservation grant and restore the original
Is anybody else getting warm?
- "Нисколько" нас устроит.
- О, это просто. Проверьте финансовое положение продавца, возьмите на себя его платежи. ...или возьмите грант на реставрацию восстановите оригинальный вид здания и просите снизить налоги и дать ссуду или можете подать заявку в ФУГ и получить ПСН.
Кто-нибудь что-нибудь понял?
Скопировать
I think people would be comfortable knowing that they won't be forced to give evidence against themselves.
Do not paint your position as anything but preservation of a spotlight.
This gets bungled, we won't have to struggle to find the spotlight.
Я думаю, что в наши дни, люди могут быть более спокойны, зная, что их ни сейчас, ни потом не принудят давать улики против себя.
И пожалуйста, не пытайся обрисовать свою позицию, как нечто иное, чем сохранение всеобщего внимания.
Это начинает путать людей, и нам не придется сильно стараться, чтобы привлечь всеобщее внимание.
Скопировать
Why do you humour him?
He's programmed for self-preservation.
Sir, that voice, Togar, said that this was an error.
Зачем ты ему потакаешь?
Он явно запрограммирован на самозащиту.
Сэр, этот голос - Тогар, сказал, что это ошибка.
Скопировать
-Give me the speech.
heard of, I don't know, the something the Jamestown Mayflower Daughters of the American Revolution Preservation
-The Jamestown--?
- Отдай мне речь.
Кто-нибудь из вас слышал о, ну, я не знаю, что-нибудь о Мэйфлауревских дочерях Джеймстауна.. ...об обществе охраны наследия Американской революции?
- Джеймстауновских--?
Скопировать
More than one?
great tracks but The Greatest Love of All is one of the most powerful songs ever written about self-preservation
Its universal message crosses all boundaries and instils one with the hope that it's not too late to better ourselves.
Даже несколько?
Трудно выбрать любимую среди стольких прекрасных песен... но Тhе Grеаtеst Lоvе оf Аll - одна из самых сильных в мире песен... о самосохранении и достоинстве.
Ее слова пересекают все границы и внушают человеку надежду... что никогда не поздно стать лучше.
Скопировать
- I beg you, let me see these notes. - No.
My work now lies exclusively in the preservation of life.
- I abandoned my other research.
- У моляю, дайте мне почитать.
- Нет. Теперь моя работа направлена только на сохранение жизни.
- Прочие исследования прекращены. - Почему?
Скопировать
I'm not here to say please. I'm here to tell you what to do.
And if self-preservation is an instinct you possess, you'd better fuckin' do it and do it quick.
I'm here to help.
Я здесь не для того, чтобы пожалуйста говорить, а чтобы говорить, что делать.
И если в тебе есть инстинкт самосохранения, то лучше делай то, что я тебе говорю, мать твою, и делай быстро.
Я здесь, чтобы помочь.
Скопировать
I find myself caught in a moral dilemma.
I am dedicated to the preservation of life, but we could help these people end to this torture.
- How could you do that?
У меня проблема морального плана.
С одной стороны, я должен сохранять жизнь но с другой, почему бы мне не помочь этим людям положить конец их мучениям.
Каким образом?
Скопировать
- "The Inter..." (sighs) - Yeah. It's a big one.
"International Preservation Society tomorrow night."
("Oh, Pretty Woman" playing)
Да, мои друзья только что пошли, чтобы встретить ее в отеле.
Они идут прямо сейчас. Она читает речь сегодня вечером.
Когда увидишь ее, скажи, что Ллойд и ее папа ищут ее.
Скопировать
The fear, the danger of arriving late, became too great for him.
When he finds someone worthy of preservation, he does not wait.
He kills them to capture their souls.
Страх, боязнь опоздать стали для него навязчивой идеей.
Когда он находит кого-то, стоящего сохранения, он не ждёт.
Он убивает его, чтобы захватить душу.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Preservation (прэзовэйшен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Preservation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить прэзовэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
