Перевод "тенисто" на английский
Произношение тенисто
тенисто – 30 результатов перевода
Пошел пройтись я, чтоб развеять грусть.
И вот, в тенистой роще сикомор
Увидел сына вашего, синьора.
A troubled mind drove me to walk abroad;
Where, underneath the grove of sycamore
So early walking did I see your son.
Скопировать
С одной стороны был белый дом с колоннами.
С другой - тенистый парк.
И окаймлённая деревьями улица, была залита темно-зеленым светом.
On one side were white buildings, with columns.
On the other side, a park.
And under the trees along the street.. was a dark green band.
Скопировать
Чтобы ты нанёс ему ответный визит.
Посидеть под тенистым деревом, выпить виски со льдом и поболтать.
Ты ему сказала, что я слишком занят для такой чепухи?
He wants you to pay him a visit.
The two of you could sit under a shady tree drink ice-cold whiskey, and shoot the breeze!
Well, I hope you told him I was too busy for that kind of stuff.
Скопировать
Понимаешь, двигатель запущен, но за рулем никого нет.
Восемь лет назад наш сын сбежал из психлечебницы "Тенистые Земли" в Тампе.
А они всё беспокоят нас, чтобы мы забрали его вещи.
See, the engine's running but there's nobody behind the wheel.
Eight years ago our son escaped from Shady Acres Mental Hospital.
And they're still bugging us to pick up his stuff.
Скопировать
Ты должна меня упечь.
Финкл сбежал из "Тенистых Земель" в Тампе.
У них всё ещё есть его вещи.
You have to commit me.
Finkle escaped from Shady Acres.
They still have his stuff.
Скопировать
Экстравагантными... способами.
"Я искал тенистые аллеи,"
"укромные места,"
Extravagant.. maneuvers
"I hunted out dark pathways,
"lonely spots,
Скопировать
Страх бродил в моей душе, подобно дрожжевой закваске, и наверх, пузырясь, выскакивали картины несчастья.
живой изгороди; то лошадь, взвившаяся на дыбы и опрокинувшаяся на спину; то полузатопленная коряга в тенистом
Целый каталог опасностей цивилизованного мира неотступно вставал передо мною.
Fear worked like yeast in my thoughts. And the fermentation brought to the surface in great gobs of scum, the images of disaster.
A loaded gun, held carelessly at a stile a horse rearing and rolling over a shaded pool with a submerged stake a car at a blind corner.
All the catalogue of threats to civilized life rose and haunted me.
Скопировать
ƒ∆≈–ќћ: "емза, расположившись в золотисто-зеленой долине, извива€сь и шепча, поет о странных старинных придани€х и тайнах, и течет под светлым куполом английского неба через историю јнглии.
Ќаша маленька€ лодка, которую несет по испещренной солнцем воде, через тенистые леса и €ркие пол€...
ƒ∆≈–ќћ: (¬"ƒџ'јя) Ќу вот оп€ть 'аррис.
The Thames, couched in that green and golden valley, winding and whispering, singing of strange old tales and secrets as it flows under the fair canopy of England sky through England's history.
Our little boat, borne along on sun-dappled waters, through shady woods and blazing fields... How about when it rains?
That's Harris all over.
Скопировать
- У него болит горло, гланды. Посмотрите-ка на них.
- Как 2 тенистых мяча.
- Фу... - Просто великолепно!
Sore throat!
Par two tennis balls!
You have a racket you....
Скопировать
О, как это утро светло.
Ночь тает, и время пришло бродить, теряя покой, в тени стены городской,
куда людскою рекой нас принесло.
Morning, such a pretty morning
A new song is born Singing of your eyes, your laughter, your hands
There will be a day when you come
Скопировать
А где это?
Тенистое место у Потайного каньона.
Сейчас там глубоко, тебя с головой накроет.
Where's that?
A shady place over by Hidden Canyon.
The water's good and deep now, almost over your head.
Скопировать
Там будет много радости и развеселых игр.
Под кронами тенистыми медведики пушистые едят себе и пьют, танцуют и поют.
Пикник у славных медвежат, гуляют от души.
# There's lots of marvellous things to eat and wonderful games to play
# Beneath the trees where nobody sees # They'll hide and seek as long as they please # That's the way the teddy bears have their picnic
# Picnic time for teddy bears
Скопировать
Спасибо, Донни.
Я уж думал, не видать мне больше "Тенистой долины".
- До свидания.
Thank you.
Donny, I never thought I'd see Shady Glen again.
- Goodbye.
Скопировать
- Я очень признателен.
Макгёрк добыл мне тенистое местечко на вершине холма.
- Ты имеешь в виду... - Да.
I'm so grateful.
Mcguirk got me a shady spot on the high hill.
You mean...?
Скопировать
Как он гарантировал пищу и кров и давал каждому привилегию жаловаться на своих хозяев вместо того, чтобы винить самих себя за безнадежную жизнь, которой им пришлось бы жить во внешнем мире.
Как парад был спасением от полуденной жары, так как он проходил в самом тенистом месте.
Как были составлены группы, согласно типам поведения, к которым прибегают люди, дабы выжить в подавляющей их общине. И чтобы жизнь каждого из них стала легче.
How it guaranteed food and shelter and allowed anybody to complain about their masters instead of blaming themselves for the life of no hope that they would surely have to lead in the outside world.
How the noonday parade was a blessing since the parade ground was the only place with shade in the heat.
How the numbered groups were determined by behavior patterns human beings resort to in order to survive in an oppressive community so that life could be made easier for each of them.
Скопировать
¬от так.
. - "наете, € помню, как сидел у вас на колен€х в тенистой беседке прохладными весенними вечерами, а
ќткрывайте. 'орошо.
There.
You know, I can remember... sitting at your knee at the pergola... in the cool spring evenings... while you read your Bible.
Open. Good.
Скопировать
Здравствуйте!
Добро пожаловать в клинику "Тенистые сосны".
Распишитесь здесь.
Hello.
Welcome to Shady Pines Rehab.
Just sign right here.
Скопировать
Я сама о тебе позабочусь, ты, зараза.
"Тенистые сосны" - замечательное место.
-Вы знали, что там снимали фильм "Шугарфут"? -Да ладно?
I'll take care of you, you son of a-
Shady Pines is a wonderful facility up there on the hill.
- You know, they used to film Sugarfoot up there.
Скопировать
Мы не знаем.
Но мы знаем, что двое людей остановившихся в Тенистом Бору под именами Люсиль Блют и Линдсей Блют не
Так же, кое-кто в коме, твой брат Бастер сделал поразительные 15 телефонных звонков на радио-станцию с заказом песни "Я выживу" и как называлась вторая?
We don't know.
But we do know that the two people who checked into Shady Pines under the names Lucille Bluth and Lindsay Funke are not your relatives.
Also, for someone in a coma, your brother Buster has made an impressive 15 phone calls to radio stations alternately requesting "I Will Survive" and... what was the other one?
Скопировать
Всё отлично.
Я нашёл тенистое место во дворе где остальные охранники меня не видели, и прикорнул там.
Хотя было здорово видеть Рэнди каждый день, он был не лучшим охранником.
I'm great.
I found a shady spot in the yard where no other guards could see me, and I took a nap.
Because as great as it was to see Randy every day, he really wasn't the best prison guard.
Скопировать
Ќе забывайте также, дом находитс€ в красивейшем месте.
ќбширные лужайки, тенистые деревь€.
Ќемного усилий, и из этого получитс€ отличный загородный дом.
Now remember, you're buying for this fantastic neigorhood.
Big lawns and shade tress.
Walking distance to the country club.
Скопировать
-Вы заработали кредит-ноты.
-Есть Тенистая Роща.
-Мэтью шишка, спасибо.
I think you've earned yourself a store credit
It's Shady Grove
- Matthew Klump please.
Скопировать
Но вскоре ему отказали конечности, отказал язык. Скоро он беспомощно растянется на скамейке при ясном сознании.
Ослеплённый ярким солнцем после тенистой аллеи Мэридит Блэйк плохо видел своего друга а тот даже не мог
По пути в дом Вы раздавили ногой пипетку, которую позже нашла полиция.
... while Amyas Crale painted on, and on, until his limbs failed, and his speech thickened, and he layed sprawled on the bench, helpless, with his mind still clear!
And when Meredith Blake appeared from the shadowy path onto the sunny garden, he could not see clearly. Only his friend turning slowly around, unable to covey the fact that he was in the grip of a paralysis that was fatal.
En route to the house, you crushed the pipet on the foot, the traces of which the police were to find.
Скопировать
К твоим праздничным столам,
К твоим тенистым садам,
Мы придём к тебе, где бы ты ни был,
To your festive tables,
To your shiny gardens,
We'll come to you, where you are,
Скопировать
Я знаю, двор небольшой.
И у вас здесь это красивое тенистое дерево.
Вы должны оставить его.
I know it's small.
And you got this beautiful shade tree right here.
You're gonna want to keep that.
Скопировать
Человек не проживет на одной лишь траве.
В Тенистых Землях, за городом Асшаи, как гласит молва, простираются поля призрачной травы, стебли которой
Она изживает любые другие растения.
People can't live on grass.
In the Shadow Lands beyond Asshai, they say there are fields of ghost grass with stalks as pale as milk that glow in the night.
It murders all other grass.
Скопировать
Это все очень красиво!
Чтобы мои глаза отдыхали в тенистой зелени
Под дремлющими шпилями...
Nothing is static. Nothing is final.
Subtitles by Red Bee Media Ltd
E-mail subtitling@bbc.co.uk
Скопировать
Не усложнять?
Красивые, тенистые деревья, много травы. Скамейки.
- Стол для пикника? - Конечно.
Don't over-think it.
Keep it simple, nice shady trees, lots of grass, benches.
A picnic table?
Скопировать
Хариус - лишь один представитель многочисленных видов рыб, населяющих холодные, богатые пищей воды Байкала. Скалистые берега привлекают и других животных.
выходят на берег озера, более сухой и солнечный, а потому на нём есть множество трав, не растущих в тенистых
Богатые эфирными маслами душистые растения вроде аниса, тмина и фенхеля особенно популярны у медведей. Неожиданное зрелище:
but it will take more than a few flowers and salmon to carry these bears through six months of hibernation.
narrator:
shut behind the soviet iron curtain for decades and nearly impossible to reach, the wildlife here remains untouched by the 21ST century.
Скопировать
Чёрта с два, нет.
Извини старик, но тенистые аллеи дальше по улице
Нет, я привык здесь бегать днём
Aw, hell no.
Hey, I'm sorry, old man, but Shady Acres is down the street.
No, no, no. I used to run this place back in the day.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов тенисто?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы тенисто для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
