Перевод "Comedy" на русский

English
Русский
0 / 30
Comedyкомедия комедийный театр-буфф
Произношение Comedy (комоди) :
kˈɒmədi

комоди транскрипция – 30 результатов перевода

No.
I'm crazy about the comedy we're preparing.
They gave me the role of the jester, and I'm trying to learn it.
Нет.
Я помешан на комедии, которую мы готовим.
Мне дали роль шута, и я пытаюсь выучить ее.
Скопировать
I brought you a poster...
This is Helen, she's acting in my new comedy.
The decoration here is very original.
Я принесла тебе плакат.
Это Хелен, она играет в моей новой комедии.
- Здесь очень оригинальное оформление.
Скопировать
-Yes, it's been a success...
What's it like working in Patricia's comedy?
It's great fun!
- Да, оно имело успех.
Каково это, работать в комедии Патрисии?
О, очень здорово!
Скопировать
Nothing!
Enough of this comedy, daddy.
E ... end of the contest.
Ничего!
Хватит этой комедии, папочка.
Ко... конец состязаний.
Скопировать
Juliette, you can't do things like that.
Make me a promise: that your little comedy is over.
Why?
Жюльетта, не стоит этого делать.
Обещайте мне, что ваша комедия закончилась.
Почему?
Скопировать
Will you sire a child for the lady present?
Is this a tragedy or a comedy?
With women you never know.
Вы сделаете ребенка для присутствующей мадемуазель?
Это трагедия или комедия'?
Для женщины, которую вы никогда не знали.
Скопировать
I want to see yours.
Juliette, finish with your comedy, I'm in a hurry.
- What did Pierrot do?
Покажите-ка ваши.
Жюльетта, хватит ломать комедию. Я спешу.
- Что Пьеро натворил?
Скопировать
I'm a playwright, you know.
I know all about this sort of tragedy and and comedy and fantasy and everything.
I've got 52 successful scenarios to my credit added to which, my father's a policeman.
Я, видите ли, драматург.
Я всё знаю про эти вещи, про трагедию и комедию и фантазию и так далее.
На моём счету 52 удачных сценария и либретто кстати, мой отец - полицейский.
Скопировать
You make me sick!
In comedy, as in tragedy, late in Act Three, the heroine hesitates.
Her Fate is in the balance.
Меня от тебя тошнит!
В комедии, как и в трагедии, позже в Третьем Акте, героиня сомневается.
Ее судьба - на чаше весов.
Скопировать
Maybe I am.
I don't know if this is a comedy or a tragedy, but it's a masterpiece.
He played that Aznavour song.
Может и лгу.
Я не знаю, комедия это или трагедия, но это определенно шедевр.
Он поставил ту песню Азнавура.
Скопировать
Then why?
Because I'd like to be in a musical comedy starring Cyd Charisse and Gene Kelly.
Choreography... by Bob Fosse.
Почему тогда?
Потому что я хочу выступать в музыкальной комедии. В главных ролях: Сид Чэрисс и Джин Келпи.
Хореография... Боба Фосса.
Скопировать
A sprain of the wrist ..
The difference of comedy and tragedy.
In other words, you do not know what will emerge.
Ћовкий трюк и... бум!
¬от вам и разница между комедией и трагедией.
"ными словами - ...никогда не знаешь, что произойдЄт в следующую минуту.
Скопировать
But I don't want that.
I don't want to do a successful comedy show with Mr. Blooper.
I'd rather do an unsuccessful news show.
Но я этого не хочу.
Я не хочу популярное комедийное шоу "С вами мистер Ляп".
Уж, лучше пусть будет непопулярный выпуск новостей.
Скопировать
I guess he thought I could just take it from there.
Here's an idea for an original musical comedy from Gordy the weatherman.
Fair and Warmer.
Можно звонить.
Мне их удаляли в детстве, но одна снова выросла. Я же сказала вам, что это крошечная мелочь.
- Тогда зачем нужно было всё так раздувать?
Скопировать
We're in luck!
We have to play this comedy to the end.
You don't need to play to the end.
Так нам лафа!
Придется играть комедию до конца.
До конца не нужно.
Скопировать
Excuse us.
- But then it's not so bad as a comedy.
- It's supposed to be a tragedy, Your Highness!
Извиняюсь.
Как комедия, это не так уж плохо.
Но здесь должна быть трагедия, Ваше Величество.
Скопировать
That's embarrassing!
How long will this comedy go on?
With all these politicians and financiers who are poisoning Japan!
Это возмутительно!
Что за цирк?
Для всех этих политиканов и финансистов, отравляющих Японию!
Скопировать
That's what I tell him.
You ain't got in in time to see the comedy in three weeks.
Hope you don't want popcorn. There ain't none.
Я ему то же самое говорю.
Ты уже третью неделю опаздываешь к началу комедии.
Надеюсь, ты не хотел купить попкорна, потому что он кончился.
Скопировать
No one could read it and live.
This morning, shortly after 11:00 Comedy struck this little house in dibley road.
Sudden, violent comedy.
Прочитать ее и остаться в живых невозможно.
Этим утром, около 11.00 в этом маленьком доме на Дибли Роуд разыгралась комедия.
Непредвиденная, жестокая комедия.
Скопировать
This morning, shortly after 11:00 Comedy struck this little house in dibley road.
Sudden, violent comedy.
Police have sealed off the area And scotland yard's crack inspector is with me now.
Этим утром, около 11.00 в этом маленьком доме на Дибли Роуд разыгралась комедия.
Непредвиденная, жестокая комедия.
Полиция оцепила район и сейчас со мной инспектор Крэк из Скотленд Ярда.
Скопировать
And they weren't pretty to see. Purely rotten. There.
It's not a war movie, it's a comedy.
Shall we put the lamb in?
И это было неприятно, мерзость.
- Но сегодня будет комедия.
- Ну и отлично. - Поставить ножку?
Скопировать
You know, you're really very good.
You've got a real flair for comedy.
Oh, thanks.
Телевизор нужен?
Как это мило.
Да, спасибо.
Скопировать
Sure, the character is somewhat like you in some ways.
But I made that stuff up about her being a dum-dum for the sake of the comedy.
Look, I'm a writer. Some of it is like you and some of it isn't.
О, чудненько.
Какая прелесть! Сначала настроили меня на телевизор, а теперь говорите, он вам не нужен.
С другой стороны, какие это расходы?
Скопировать
Our electronic interstellar brain indicates the Earthlings do not take our warning seriously.
They are convinced that our appearance on their screen was just a comedy skit.
We will land in a wooded region
Наш электронный межзвездный мозг указывает, что Земляне не относятся к нашему предупреждению серьезно.
Они убеждены в том, что наш внешний вид на экране была просто пародия.
Мы приземлимся в лесистой местности.
Скопировать
It makes no sense for me!
Why sullying our feelings with such a stupid comedy!
Getting married!
Я этого не понимаю!
Зачем омрачать наши чувства этой глупой комедией!
Пожениться!
Скопировать
Life´s a double bill, A tragedy of fate,
A comedy of good will. As friends we will grow old,
Knights without fear or blame, We haven´t a penny to our name,
В нашей жизни поочередно встречаются трагедия существования и комедия счастья.
Друзья до самой смерти.
Рыцари без страха и упрека. Шевалье без единого су в кармане.
Скопировать
We keep hearing these are violent times. But God has looked after us and our classes have been conducted undisturbed.
In a few moments, the older girls will present a witty little comedy written especially for us by Mr.
But before that you will hear our eighth- and ninth-graders recite from the works of our greatest poets:
Времена нынче жестокие, но, к счастью, Господь хранил нас и наша школа не пострадала.
Через пару минут... старшие девочки покажут остроумную комедию, ... написанную специально для нас... месье Понтье, нашим юным аптекарем.
Перед ними вы услышите наших девяти- и десятиклассниц, декламирующих произведения наших великих поэтов,
Скопировать
My assistant David Holl goes to the elected with a fictitious agenda in military training.
The recruit is brought here, where we play the comedy with the award of a special department of direction
Speak to him a few phrases regarding duty to his country, military secrets, honor, etc.
Мой ассистент Давид Холль едет за избранным с фиктивной повесткой на фиктивные военные сборы.
Привозит его сюда, где мы разыгрываем комедию с вручением направления в спецотдел.
Звучит несколько фраз о долге перед родиной, о военной тайне, о чести и т.п.
Скопировать
We can discuss it with the Director ... - Director!
What is this comedy?
Professor Franton is the Director of our Center.
Хорошо, я улажу это с господином директором...
- Директором! Что это за комедия?
Господин профессор Франтон - директор нашего Центра.
Скопировать
I know everything, Mark
You can stop the comedy
What do you know?
Я все знаю, Марк.
Можешь кончать комедию.
Что ты знаешь?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Comedy (комоди)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Comedy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить комоди не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение