Перевод "Comedy" на русский
Произношение Comedy (комоди) :
kˈɒmədi
комоди транскрипция – 30 результатов перевода
Good.
It's a romantic comedy.
Which is an oxymoron.
Хорошо.
Это романтическая комедия.
Что, по сути, оксюморон.
Скопировать
We don't go blue.
That's the lazy man's comedy.
Balls.
Мы не извращенцы.
Это не комедия для лентяев.
Мячики.
Скопировать
Oh, okay.
Masters of comedy, a guy dropped his pants.
Have you ever been to the circus?
Ну, ясно.
Мастера комедии ... у парня упали штаны ...
Вы в цирке бывали?
Скопировать
Well, yeah, I got an incomplete.
I was supposed to write a romantic comedy, but my characters broke up.
- You're gonna be in New York the summer?
Ну, я не закончила.
Я пишу романтичную комедию, но мои персонажи разбежались.
Ты будешь в Нью-Йорке все лето?
Скопировать
But at the end of my life, when I'm sitting on my yacht, am I gonna be thinking about how much money I have?
No, I'm gonna be thinking about how many friends I have and my children and my comedy albums.
I mean, I have a yacht, so I obviously did pretty well, money-wise.
Но на закате жизни, когда я буду сидеть у себя на яхте, стану ли я думать о том, сколько у меня денег?
Нет. Я буду думать о том, сколько у меня друзей, сколько у меня детей и комедийных альбомов.
То есть... раз уж у меня есть яхта, значит я точно умею обращаться с деньгами.
Скопировать
Okay, moving on.
Uh, funny insult comedy-
Uh, soyou know how Bullock prides himself on knowing everything?
Хорошо, приступим.
Убойные шуточки, так-так.
Все мы знаем, как Баллок гордится своей осведомлённостью во всём?
Скопировать
Not that it's just, ultimately, but it's close to justice.
Even Jack Nicholson , who everybody loves, if he's in the middle of a comedy show, everybody'd give him
And then they'd be like, "Okay, Jack, you know, if you're not making us laugh , get going ."
Не напрямую, но в конечном счёте, это близко к осуждению.
Даже Джек Николсон, которого все любят, если бы он выступал в комедийном шоу, каждый дал бы ему 5 минут своей благодарности.
А потом они такие, "Ладно, Джек, ты же знаешь, если не заставишь нас смеяться - проваливай."
Скопировать
and now I'm miserable again .
I never felt pain until I started doing comedy. [ Introduction to "Love and Happiness" by Al Green plays
Oh , they're done.
и теперь я опять несчастен.
Я никогда не чувствовал боль до тех пор, пока не начал стендапить.
Они закрылись.
Скопировать
Anybody ready to go out?
Comedy isn't a daytime thing .
I just really thought I could do more with the paper, and I was proud to be in the paper.
Кто-нибудь готов смеяться?
Комедия - это не дневная вещь.
Я правда думаю, что смог бы больше шутить про газету Я был горд тем, что оказался там.
Скопировать
- Thank you. - Thanks, man. - Thank you.
Comedy in general, and especially your kind of witty satire, often...
Often stems from some sort...
Мне кажется, что комедия вообще и ваша как бы остроумная сатира в частности...
Простите. Нередко уходят корнями в...
Впервые слышу такое определение.
Скопировать
No wonder he wets the bed.
- Sarah said it was a comedy.
- Yeah, well, Sarah was telling porkies.
Неудивительно, что он мочится в постель.
- Сара сказала, что это была комедия.
- Да, хорошо, Сара рассказывал porkies.
Скопировать
Me too.
Well, many things in this world... can be treated as tragedy rather than comedy.
Such as old senators who I i ke pretty young women.
Я тоже не думаю.
Ко многим вещам в этом мире... стоит относиться, как к трагедии, а не как к комедии.
Например, старые сенаторы, которые любят молоденьких женщин.
Скопировать
[ Mid-tempo jazz plays, vehicles passing ] [ indistinct conversations ]
Hey, guys, life-centered comedy.
Come on in .
Нью-Йорк.
Эй, парни, живое выступление комиков.
Заходите.
Скопировать
always shit.
In comedy...
it's always shit.
Всегда отстойный.
Это урок номер один в комедии.
Всегда отстойно.
Скопировать
I'll pick up shit with it.
20 minutes is not comedy.
An hour, an hour and 1 5 minutes, that's comedy, you know?
Я собираю им говно.
20 минут - это не комедия.
Час, час с четвертью - это комедия, понимаешь?
Скопировать
I said , you know, "What's your motivation to get behind me?"
And , uh , he said three words -- uh -- "love of comedy" -- that he loves comedy and that he sees my
Okay, this is good .
Я спросил: "Какая у вас мотивация, чтобы работать со мной?"
И он сказал всего три слова: "любовь к комедии". Он любит комедию, он видит мою честность, как я работаю..
Ладно, это хорошо.
Скопировать
Jesus Christ.
Isn't it fun ... that you have taken ... what is comedy and what is you , and ...
I mean , you can go to any bar, you can be like 7 0 years old , you know, and you can stand beside Bill Russell ... [ Laughs ] - Muhammad Ali ...
Господи Иисусе.
Разве это не забавно, что ты понял, что такое комедия и кто ты такой, и теперь у тебя есть "творческий каркас".
И ты можешь прийти в любой бар и тебе может быть под 70 лет, и ты будешь стоять в одном ряду с Биллом Расселом (баскетболист), Муххамедом Али (боксёр),
Скопировать
That's Nathan and Gene.
I'm in a sketch-comedy group with them and we also wanted to know if you wanna hang out after maybe go
Got a big house... Yeah, especially after that.
Это Нэйтан и Джин.
Они из моей комик-группы. Хотели спросить: нет желания опосля поотвисать, пивка глотнуть, туда-сюда... Места навалом.
Да, после такого -- как отказать.
Скопировать
Everyone, we're using our fancy china and it's very expensive, so please be careful.
Okay, just to be clear, comedy with the plates will not be well-received.
Hey!
Everyone, we're using our fancy china and it's very expensive, so please be careful.
Okay, just to be clear, comedy with the plates will not be well-received.
Hey
Скопировать
If there had been any other explanation, I would have found it.
At one point, I convinced myself that life was all one big, zany sex comedy and you'd switched keys with
-l did. I did switch keys with the lead.
будь тому другое объяснение - я бы его нашла.
что живя с голубым что ты не перепутаешь собственные переключатели.
- Но я их перепутал!
Скопировать
- Friends of your father's.
What are they, tap dancers or musical-comedy producers?
- Hardly fair to your father's interest in art.
Какой ужас! - Это от друзей твоего отца.
- Они чечёточники или режиссёры мюзик-холла?
Не унижай любовь отца к искусству.
Скопировать
- I wish I had what he's got in the bank.
- John Lloyd Sullivan, the Caliph of Comedy...
- Departed Hollywood at 4:00 this morning.
Хотел бы я иметь столько, сколько лежит у него в банке.
Джон Ллойд Салливан, Халиф комедийного кино..
- ..покинул Голливуд в 4 часа утра.
Скопировать
No. I say it with some embarrassment.
I want to make a comedy.
You say it with some embarrassment?
Нет, и я говорю это с долей смущения...
Я хочу снять комедию.
И ты говоришь это с долей смущения?
Скопировать
He doesn't want to make O Brother, Where Art Thou?
He wants to make a comedy.
He don't mean that, boss.
Он не хочет снимать "О, брат, где же ты?".
Он хочет снять комедию.
Он не это имел в виду, босс.
Скопировать
This is really one of those nights -- the classic New York night where you just stand in front of catch -- You know, you did your set, you just stand like this, and try and pick up girls on the street.
I always say your number of years in comedy is about your maturity level . [ Laughs ]
When you're doing it ten years, you're like a ten-year-old .
Это одна из тех ночей, когда классическая Нью-Йоркская ночь, когда ты просто стоишь перед входом знаете, уже выступил, просто стоишь вот так, и пытаешься познакомиться с девушками на улице.
Я всегда говорю, что сколько лет ты в комедии, настолько зрелый твой материал.
Когда ты занимаешься этим 10 лет, ты как десятилетний.
Скопировать
- Nothing makes sense.
[ Laughter ] I'm in a comedy club in Cleveland .
But that's what's working .
Всё, всё теряет смысл.
И я в комедийном клубе в Кливленде.
Вот, что такое работа.
Скопировать
"Your bullshit." Go ahead.
Comedy seems to me like it stems from a level of frustration in life.
Is that true for you? Is there a specific area of your life where you were frustrated as a child or when you were younger?
Так вот, мне кажется, что комедия уходит корнями в разочарование жизнью.
Во-первых, применимо ли это к вам?
Или, возможно, в вашей жизни был какой-то период особого разочарования, когда вы были поменьше, в смысле, помоложе...
Скопировать
W-WHAT'RE MY CHOICES?
A MORONIC COMEDY, A COP DRAMA STARRING SOME BRAINLESS ACTOR SHOOTING OFF HIS WIDDLE GUN, OR...
ALL OF WHOM ARE THERE FOR THE SOLE PURPOSE OF PLEASING ME. AH-H. SEE, IT'S MY CHANCE TO BE BRIAN KINNEY.
Что я могу выбрать?
Идиотскую комедию, драму про копов с безмозглым актёром, размахивающим своей пушкой, или... страну экзотических фантазий, полную прекрасных мужчин, которые помещены туда с единственной целью – доставить мне удовольствие.
Понимаешь, это мой шанс быть Брайаном Кинни.
Скопировать
It's the story of a man who's frightened of commitment... yet so desperately in love with a woman he's afraid it might kill him.
It's a comedy.
-Does it kill him?
. Это история одного человека, который боится обязательств... и который влюблен так, что может от этого умереть.
Это комедия.
- Он что, умирает?
Скопировать
It's about the powerlessness of being in love... and how it devours the insides of a person like a deadly virus.
-Another comedy?
-Yeah.
О беззащитности влюбленных... о том, как любовь постепенно поглощает человека, как смертельный вирус.
- Еще одна комедия?
- Да.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Comedy (комоди)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Comedy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить комоди не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение