Перевод "shady" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение shady (шэйди) :
ʃˈeɪdi

шэйди транскрипция – 30 результатов перевода

I can see clearly in love with your nephew
a dishonest guy unsavory, shady
They probably said it's my fault
Теперь мне все ясно...
Она влюбилась в своего кузена... лживого, скользкого, с сомнительной репутацией...
Они тебе много обо мне понарассказывали.
Скопировать
He cannot feel, eh Juliette.
He's a shady type.
He always seems like he wants to start a fight.
- Он нам не нравится, да, Жюльетта?
Тёмный тип.
Ощущение, что он постоянно что-то замышляет.
Скопировать
Better not to sneeze...
Shady people meet in "Bar Kochba". You'll go inside.
I'll arrange it with the owner.
Лучше бы не чихать...
Подозрительные элементы встречаются в "Бар Кохба".
Вы попадете вовнутрь. Я устрою это с хозяином.
Скопировать
- There'll be some.
Rather shady, isn't it?
You're worried?
-А если их нет?
- Надо подстроить.
- Но это же подло.
Скопировать
Here in America.
He emigrated together with Don Nikolona and they were cranking out some shady businesses.
And when they began to shoot at Don Nikolona, he covered him with his own body.
Здесь, в Америке.
Они с Доном Николона эмигрировали сюда проворачивать какие-то дела.
И когда в парикмахерской стали стрелять в Дон Николона, он заслонил его своей грудью.
Скопировать
I heard from Aihara and Miyaji thatyou begged to join them and promised to leave us atany moment.
I heard there's some other shady dealings going on too.
If you wantto save your lives, you'd better reconcile with Uchimoto and getout.
Я слышал от Айхара и Миядзи, что ты умолял их присоединиться и обещал, что кинешь нас в любой момент.
А также слышал, что также идут какие-то теневые сделки.
Если хочешь спасти собственную жизнь, тебе лучше примириться с Утимото и выйти из игры.
Скопировать
Well it's like I say Wyatt.
I'll be strolling' along real easy behind you on the shady side of the Street.
Okay.
Ну, как я и сказал, Уатт.
Я буду спокойно прогуливаться позади тебя по теневой стороне Улицы. Ха, хорошо?
Хоршо.
Скопировать
You know how it is.
Shady acquaintances, chain of misfortunes.
A faux-pas, and that's it. Here, all the girls made at least one.
Вы же знаете, как это бывает.
Сомнительные знакомства, роковое стечение обстоятельств. Оступиться ведь очень легко.
Здесь у меня полно таких... оступившихся.
Скопировать
- But I think it is a little bit Toli not a ...
Toli really happening around us some shady business.
- However, it is regards secrecy of the confessional ...
- Ќо мне кажетс€, толи он немножко не в себе,Е
- Етоли действительно вокруг нас происход€т какие-то темные дела.
- ¬прочем, это уже касаетс€ тайны исповедиЕ
Скопировать
He wants you to pay him a visit.
The two of you could sit under a shady tree drink ice-cold whiskey, and shoot the breeze!
Well, I hope you told him I was too busy for that kind of stuff.
Чтобы ты нанёс ему ответный визит.
Посидеть под тенистым деревом, выпить виски со льдом и поболтать.
Ты ему сказала, что я слишком занят для такой чепухи?
Скопировать
This Ansil guy.
He looks a bit shady to me.
You reckon?
Да, этот Ансил.
По-моему, выглядит как мошенник.
Да?
Скопировать
It is not for a whim that I come to you, Countess, but to implore justice for a poor old man.
That shady individual, Faulkircher, and that Viderol find many pretexts to torment me.
They broke the door of the library, and took away books. And they blame me for their disappearance!
Меня привела к вашему превосходительству не какая-нибудь мелочь. Я требую справедливости для бедного унижаемого старика.
Эти низкие существа Фолкирхер и его прихвостень Видерол находят миллион способов, чтобы поиздеваться надо мной.
Они срывают замок с дверей библиотеки, прячут книги и обвиняют меня в их пропаже.
Скопировать
It's a foreign trade zone.
Shady deals with the Chinese military.
It's run by a corrupt Chinese general.
Международная торговая зона.
Тёмные сделки с китайскими военными.
Во главе её продажный китайский генерал.
Скопировать
The boars will be easier than Moro and her tribe.
Call out that shady bunch you've got hidden under the cliff.
So I'm found out, am I?
Кабанов будет легче, чем Моро и ее племени.
Вызовов, что теневой кучу у вас есть скрытые под скалой.
Так я узнал, я?
Скопировать
- You cops have got to stop hassling me. - Cops?
Maybe the guy before me had some kind of shady business.
I'm clean as a whistle, you understand me?
Перестаньте меня докучать!
Может, раньше вы у меня что-то покупали похожее, но не это..
Мой бизнес чист, уверяю Вас...
Скопировать
You do? Yeah, buddy.
This is your chance to put aside your shady sources and greedy divorcees and do some real law for once
Mr. Vonner, in short you have the opportunity to work on a case that matters.
- Да, приятель.
Это твой шанс, отложить все свои закулисные разводные сделки и заняться настоящим делом.
Короче, у тебя есть возможность работать на деле, что-то значащем.
Скопировать
Let me get this straight.
You want me to put aside my empty, soulless, shady astonishingly lucrative, divorcee practice because
It's a novel idea, I know.
Давай-ка разберёмся.
Ты хочешь, чтобы я отложил свои бездушные, но очень выгодные дела и работал с тобой на безвыигрышном деле? Потерял покой, всех своих друзей и отправил парня в газовую камеру?
Не думаю, что скажешь нет.
Скопировать
-You do? -Yeah, buddy.
This is your chance to put aside your shady sources, back-alley deals your greedy divorcées, and do some
[CHUCKLES] Mr. Vonner, in short you now have the opportunity to work on a case that matters.
— Да, приятель.
Это твой шанс, отложить все свои закулисные разводные сделки и заняться настоящим делом.
Короче, у тебя есть возможность работать на деле, что-то значащем.
Скопировать
Let me get this straight.
You want me to put aside my empty, soulless, shady astonishingly lucrative, divorcée practice straight-to-the-gas-chamber
That is a novel idea, I know.
Давай-ка разберёмся.
Ты хочешь, чтобы я отложил свои бездушные, но очень выгодные дела и работал с тобой на безвыигрышном деле? Потерял покой, всех своих друзей и отправил парня в газовую камеру?
Не думаю, что скажешь нет.
Скопировать
Did he send you?
If you've got my son into anything shady... I'll make you regret it!
If you want to help him, come with me.
- Это он Вас прислал? - Да.
Если Вы вовлекли моего сына в темные делишки, то пожалеете об этом!
Если вы хотите помочь Мишелю, то должны поехать со мной.
Скопировать
But you're not satisfied yet, are you ?
You must build another strip, some more nice cement, other shady deals with the Mayor, the Region, even
That's what progress is about, my dear friend, and it's about new jobs, houses and more tourists !
Но вам и этого мало!
Вам нужно проложить ещё полосу, нужно ещё хорошего цемента, и прочих теневых сделок с управляющими, с Областью, или даже с самим Всевышним!
Это то, что называется прогрессом, мой дорогой друг, и благодаря ему у нас есть новые рабочие места, дома и туристы!
Скопировать
Gwladys!
One comes to recognise these shady art dealers, you know.
That was Gwladys Pendlebury.
Глэдис!
Видишь, я так и знала. Я сразу узнаю этих сомнительных личностей, якобы занимающихся искусством.
Это была Глэдис Пендлбери.
Скопировать
You be sure and thank Maisie for this fine pie.
And behind every shady deal behind every dollar earned there was Andy, keeping the books.
Two deposits.
Обязательно поблагодари Мейзи за отличный пирог.
И за каждой теневой сделкой... за каждым полученным долларом... был Энди, ведущий бухгалтерию.
Два вклада.
Скопировать
She is blind, that bitch!
A shady business OK, we have to go from shot 6/4 to shot 6/5
We see Rachel who -from 6/4 to 6/5
Но она слепа, эта шлюха!
ТЕМНОЕ ДЕЛО Итак, нам надо перейти от плана 6/4 к плану 6/5.
- Мы видим Рашель... - От 6/4 к 6/5.
Скопировать
We must postpone our plans related to the farm for a while.
Because some people would not appreciate the creation of an enterprise on such shady bases.
Their primary objection is the fact that the farm, being almost totally isolated and a long way from town, could hardly be kept under control.
Мы на время должны отложить наши планы, связанные с усадьбой.
По той причине, что определённые круги отказываются от поддержки предприятия, имеющего столь неясные шансы на успех.
Их основное возражение заключается в том, что усадьба, будучи почти полностью изолированной и удалённой от города, может создать проблемы с удержанием её под контролем.
Скопировать
See, the engine's running but there's nobody behind the wheel.
Eight years ago our son escaped from Shady Acres Mental Hospital.
And they're still bugging us to pick up his stuff.
Понимаешь, двигатель запущен, но за рулем никого нет.
Восемь лет назад наш сын сбежал из психлечебницы "Тенистые Земли" в Тампе.
А они всё беспокоят нас, чтобы мы забрали его вещи.
Скопировать
You have to commit me.
Finkle escaped from Shady Acres.
They still have his stuff.
Ты должна меня упечь.
Финкл сбежал из "Тенистых Земель" в Тампе.
У них всё ещё есть его вещи.
Скопировать
I intend to prove that Freddy Quimby is totally innocent.
First of all, his accuser is a very shady character.
That waiter, Mr. LaCoste, not only wasn't born in Springfield... he wasn't even born in this country!
Намерен доказать, что Фредди Куимби абсолютно невиновен.
[ Skipped item nr. 163 ]
Этот официант мистер Лакост не только не уроженец Спрингфилда: он даже не уроженец этой страны!
Скопировать
Me! Me! I said it first.
Let me assure you... that this is not one of those shady pyramid schemes... you've been hearing about
Our model is the trapezoid... that guarantees each investor an 800% return... within hours of your initial--
Я первый сказал!
Позвольте вас заверить, это не одна из финансовых пирамид о которых вы слышали.
Наша модель имеет форму трапеции, что гарантирует каждому инвестору возврат в виде 800% в течение часов, после первого....
Скопировать
At the pimp, the cover on the heart.
At the shady politician, the knot of the tie is on... on what?
There's more.
Например, у сутенёра мешочек находится на сердце.
У продажного политика узел галстука где. - Где? !
- Не знаю.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов shady (шэйди)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы shady для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шэйди не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение