Перевод "No no cards" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение No no cards (ноу ноу кадз) :
nˈəʊ nˈəʊ kˈɑːdz

ноу ноу кадз транскрипция – 31 результат перевода

- Shall we play cards?
No, no cards.
We'll have her singing.
- Сыграем в карты?
Нет, не карты!
Знаешь что мы должны сделать?
Скопировать
- Good.
You're probably noticing there are no cue cards out there.
Thank you.
- Отлично.
Ты должно быть заметила, что нет карточек с текстом.
Спасибо.
Скопировать
We've eliminated all that.
No wheel. No cards.
Why?
Мы всё это отменили.
Ни колеса, ни карточек.
Почему?
Скопировать
Yeah, but I'm trying to get her not to want to have sex with me.
These days you gotta play your cards right to get a girl to say no.
Or maybe you just like spending time with her.
но я пытаюсь оградить её от секса со мной.
чтобы девушка тебе отказала.
тебе просто нравится проводить с ней время?
Скопировать
poor what's your opinion?
you know moreover, the worst is he is still playing cards no, this is this is a day of you
my poor friend, you are right
Мне бы не понравилось, если бы моя жена мне изменяла с моим шефом.
- Правда, он мне больше не шеф. - Да и жена не твоя. Не везёт тебе, старина.
- Ну и дела. - Только не говори никому, Элвис!
Скопировать
Anyway, what took you so long getting up in here?
Shit, no cards, no flowers.
I mean, what the fuck, Jimmy?
Кстати, а что ты так долго не приходил?
Черт, ни открыток, ни цветов.
Что за херня, Джимми?
Скопировать
And bring cash, you little jerk!
No checks and no credit cards!
Thank you.
И возьми наличные, мелкий дрочер.
Никаких чеков и карточек!
Спасибо.
Скопировать
- No.
Think just 'cause I got a Ronson lighter... maybe a couple credit cards, I'm an uncool dude? - No.
- Tell you something. I've been to hell and back, bitch. Yeah.
- Нет.
Считаешь, если у меня зажигалка "Ронсон", то я не классный чувак?
Я побывал в аду и вернулся, сука.
Скопировать
Yes, it is.
You have no need to cheat at cards.
But sometimes, I do have to steal food.
Да, это так.
У вас все есть не нужно обманывать в карты.
Но иногда, мне действительно нечего есть, и приходиться красть еду.
Скопировать
Get up!
The cards are dealt the other way now, and for the last time no more shuffling.
- What cards are...
Встать!
Карты опять легли по-другому, но довольно сюсюканья!
- Какие карты?
Скопировать
D'you play bridge?
- No cards?
We could play with a dummy
- В бридж играете? - Нет.
- Карт нету? - Некомплект.
Может, в "дурака"?
Скопировать
Let's show our cards Mr. Mayor.
There are no cards.
Come and see, since you need to look.
Давайте раскроем карты, г. мэр.
Нет карт.
Идите и смотрите - если так надо.
Скопировать
Who wins?
We have principles, no tricks with cards,
We only cheat with life.
Кто выиграл? Кто мошенничает?
У нас принцип - с картами не мошенничать.
Мы только мошенничаем с жизнью.
Скопировать
- Of course.
Juteaux must be playing cards like every Saturday night, and he has no idea.
And the little girl asleep upstairs. - Say, Lucas...
Муж у нее есть?
Конечно. Бедный мсье Жюто. Наверное, как всегда по субботам, ни о чем не подозревая, играет в билот.
Да и ее дочка спит наверху.
Скопировать
- Shall we play cards?
No, no cards.
We'll have her singing.
- Сыграем в карты?
Нет, не карты!
Знаешь что мы должны сделать?
Скопировать
Do you have your boat with you, Colonel?
No. Just my arthritis and a deck of cards.
Sit down, Randy.
Полковник, Вы прихватили свою яхту?
Нет, только артрит и колоду карт
Присядьте, Рэнди
Скопировать
All those wild cards, they support a weak hand.
A man's game has no wild cards.
So, it's a woman's game because women are weak and need more help?
Все эти козыри. Они для слабаков.
В мужских играх нет козырей.
Давайте говорить прямо. Вы утверждаете, что это женская игра, потому что женщины слабы и нуждаются в помощи?
Скопировать
Boy, you look more and more like your daddy every day.
How come he don't play cards with us no more?
I don't know. I know he don't think he's better than us.
¬едь это полна€ чушь!
ќн ехал мимо книгохранилища, ... а полици€ решительно за€вл€ет, что пул€ прошла навылет.
ак мог ќсвальд стрел€ть одновременно с двух направлений?
Скопировать
They're, uh, oblique strategies.
No two cards are alike. Think about whatever you want and take a card.
Sure.
Это "Обходные стратегии".
Подумайте о чем хотите и возьмите карту.
Не вопрос.
Скопировать
What's your name?
No. No names. No business cards.
No résumés.
Как ваше имя?
Нет, никаких имен, никаких визиток, никаких "вы знаете такого и такого".
- Что это? Никаких резюме.
Скопировать
Nobody sent us letters.
We didn't receive no cards.
Sometimes I feel very old, like my whole life is over.
Нам никто не пишет писем.
И открыток мы не получаем.
Иногда я чувствую себя старухой, будто бы вся моя жизнь уже позади.
Скопировать
May I see your cards, please?
Suppose we ain't got no union cards, and we go in and start playing anyway?
What you gonna do about that?
Можно взглянуть на ваши билеты?
Допустим, у нас нет никаких билетов, а мы пройдем и все равно начнем играть?
Что ты с нами сделаешь? Попробуешь остановить?
Скопировать
- Yeah, I'm on.
Five cards, two changes, no trumps.
Tell your mate he can play.
- ƒа, немного.
ѕ€ть карт, две можно помен€ть, без козырей.
—кажите вашему при€телю, что он может играть.
Скопировать
Ping - pong ?
No, cards.
Your game's up.
В пинг-понг?
Нет, картишки.
Тьi уже проигрался.
Скопировать
No money, no hit.
- No credit cards whatsoever.
- The Man isn't gonna like that.
Нет денег - нет убийства.
- Никаких кредитных карточек и прочей ерунды.
- Боссу это не понравится.
Скопировать
I thought it's a welcome present from Patera.
No, I wasn't there but I heard that the archive hands out audience cards.
No.
Я думала, что это приветственный подарок от Патеры а тут нечто что-то глупое, вроде этого.
Ты встретился с ним?
Нет, я не был там, но я слышал, что архив выдаёт карты аудиенции.
Скопировать
What's more, he's a man of his word.
As long as he plays his cards straight and keeps out of killings we got no right to run him out of town
I didn't know you two were a team. We're not.
Я этого не забуду и он человек слова.
Пока он играет в карты и не убивает, мы не имеем право выгнать его.
-Не знал, что вы команда.
Скопировать
Nevertheless, you rarely succeed;
there always comes a point when the game is blocked, when, with half or a third of the cards already
In theory, you have the right to two more attempts, no sooner does the game appear lost than you scoop up all the cards, shuffle them once or twice, and deal them out again for another attempt.
Тем не менее, у тебя редко всё сходится;
всегда наступает момент, когда игра стопорится: когда половина или треть карт уже разложена по порядку, вдруг оказывается, что ты больше не можешь заполнять свободные места, - всякий раз тебе мешает какой-либо из "королей".
В принципе, у тебя есть право ещё на две попытки: как только игра кажется проигранной, ты собираешь карты, тасуешь их и раскладываешь вновь.
Скопировать
there always comes a point when the game is blocked, when, with half or a third of the cards already in order, you can no longer fill a space fill a space without turning up a king every time.
In theory, you have the right to two more attempts, no sooner does the game appear lost than you scoop
You shuffle the cards, deal them out, remove the aces, and take stock of the situation.
всегда наступает момент, когда игра стопорится: когда половина или треть карт уже разложена по порядку, вдруг оказывается, что ты больше не можешь заполнять свободные места, - всякий раз тебе мешает какой-либо из "королей".
В принципе, у тебя есть право ещё на две попытки: как только игра кажется проигранной, ты собираешь карты, тасуешь их и раскладываешь вновь.
Тасуешь карты, раскладываешь, убираешь "тузы" и смотришь, что получилось.
Скопировать
- You knew that already?
- No, but it was in the cards.
His body let him down.
- Ты уже знаешь об этом?
- Нет, но этого следовало ожидать.
Он болел, от него и так одни кости остались.
Скопировать
-Are you playing patience?
-No, I'm reading the cards.
You have a great sadness.
- Вы пасьянс раскладываете?
- Нет, я гадаю, помогает убить время.
У вас большое горе.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов No no cards (ноу ноу кадз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы No no cards для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу ноу кадз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение